Télécharger Imprimer la page
Bosch MUM59 DE Serie Mode D'emploi
Bosch MUM59 DE Serie Mode D'emploi

Bosch MUM59 DE Serie Mode D'emploi

Robot ménager universel
Masquer les pouces Voir aussi pour MUM59 DE Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Universal-Küchenmaschine
MUM59...DE
[de]
Gebrauchsanleitung
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
Universal-Küchenmaschine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
6
20
35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM59 DE Serie

  • Page 1 Universal-Küchenmaschine MUM59...DE [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale...
  • Page 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 15). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 7 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein­ und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 8 Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....6 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise ...... 6 Produkten finden Sie auf unserer Sicherheitssysteme ........
  • Page 9 Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme 4 Betriebsanzeige Leuchtet während des Betriebes Einschaltsicherung (Drehschalter auf M oder 1-7). Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. beim Auslösen der elektronischen Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt, einschalten: siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen“.
  • Page 10 Arbeitspositionen * Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang Position Antrieb Werkzeug/ Arbeits- enthalten ist, kann es über den Handel und Zubehör geschwin- den Kundendienst erworben werden. digkeit Arbeitspositionen 5­7 Bild B: Achtung! 5­7 Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Antrieb und in der richtigen Position * Einsetzen / Abnehmen von Schlag­, angebracht und in Arbeitsstellung ist.
  • Page 11 Bedienen Achtung! ■ Schlagbesen festhalten und Mutter mit Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz Maulschlüssel (SW 8) im Uhrzeigersinn herausziehen und dann aufrollen lassen. lösen. ■ Höhe des Schlagbesens durch Drehen ■ Netzstecker einstecken. des Besens auf optimale Höhe einstellen: Schüssel und Werkzeuge Im Uhrzeigersinn drehen: Anheben.
  • Page 12 Bedienen Unsere Empfehlung: Schutz vor Überlastung – Profi Flexi-Rührbesen: Bild G: zuerst einrühren bei Stufe 1­2, Um bei einer Überlastung des Durchlauf­ dann Stufe 3­5 nach bedarf schnitzlers größere Schäden an Ihrem Gerät – Profi Schlagbesen: zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Stufe 7, unterrühren auf Stufe 1 Durchlaufschnitzlers über eine Einkerbung –...
  • Page 13 Bedienen Kartoffelpuffer-Scheibe Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens­ mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Zum Reiben roher Kartoffeln für Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker Rösti und Kartoffelpuffer, zum Schneiden ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen Reiben: Verarbeitung auf Stufe 7.
  • Page 14 Reinigen und Pflegen Schüssel und Werkzeug reinigen ■ Zutaten einfüllen. Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter; Schüssel und Werkzeuge sind Maximalmenge schäumende oder heiße spülmaschinen fest. Kunststoffteile in Flüssigkeiten = 0,5 Liter; der Spülmaschine nicht einklemmen, optimale Verarbeitungsmenge, da bleibende Verformungen während des fest = 50 bis 100 Gramm;...
  • Page 15 Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Störung Bei laufendem Antrieb wurde versehent­ W Verletzungsgefahr! lich die Entriegelungstaste betätigt. Der Vor Behebung einer Störung den Netz­ Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der stecker ziehen. Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
  • Page 16 Anwendungsbeispiele Biskuitteig Mürbeteig Grundrezept Grundrezept 2 Eier 125 g Butter 2­3 EL heißes Wasser (Raumtemperatur) 100 g Zucker 100­125 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 1 Ei 70 g Mehl 1 Prise Salz 70 g Stärkemehl etwas Zitronenschale oder Vanillezucker evtl. Backpulver 250 g Mehl ■...
  • Page 17 Entsorgung Garantiebedingungen Brotteig Grundrezept Für dieses Gerät gelten die von unserer 1000 g Mehl jeweils zuständigen Landes vertretung 3 Päckchen Trockenhefe herausgegebenen Garantie bedingungen 2 TL Salz des Landes, in dem das Gerät gekauft 660 ml warmes Wasser wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, ■...
  • Page 18 Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfelschneider große Würfel MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben­ Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste satz und Speck.
  • Page 19 Sonderzubehör MUZ45KP1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Kartoffelpuffer­ Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel­ Scheibe puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Edelstahl­ verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten...
  • Page 20 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X «...
  • Page 21 Consignes de sécurité importantes ■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif. ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p.
  • Page 22 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ....... 20 cordialement. Sur notre site Web, vous Consignes de sécurité importantes ... 20 trouverez des informations avancées sur...
  • Page 23 Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité 4 Voyant de fonctionnement Il reste allumé pendant la marche Sécurité anti-enclenchement (interrupteur rotatif sur M ou 1-7). Il Voir le tableau « Positions de travail ». clignote en cas d’erreurs pendant l’utilisation de l’appareil, si le fusible L’appareil se met en marche sur les électronique disjoncte ou en présence positions 1 et 3 uniquement :...
  • Page 24 Positions de travail 19 Disques à réduire Position Entraînement Outils / Vitesse de a Disque réversible « Profi Supercut » – Acces- travail épais / mince soires b Disque à râper réversible – épais / fin c Disque à râper – mi­fin 1­5 d Disque pour galettes de pommes de terre...
  • Page 25 Utilisation Utilisation Bol et accessoires W Risque de blessure avec les pièces en W Risque de blessure ! rotation ! Ne branchez la fiche mâle dans la prise de Pendant le fonctionnement, n’introduisez courant qu’une fois tous les préparatifs sur jamais les doigts dans le bol mélangeur.
  • Page 26 Utilisation ■ Retenez le fouet batteur et desserrez Recommandation : – Fouet mixeur « Profi Flexi »: l’écrou avec la clé à fourche (calibre 8) en tournant dans le sens des aiguilles d’une commencez par fouetter à la vitesse 1­2, montre.
  • Page 27 Utilisation Attention ! Disque à râper – mi-fin N’utilisez l’accessoire râpeur / éminceur pour râper les pommes de terre qu’entièrement assemblé. N’assemblez crues, le fromage dur (par exemple le jamais l’accessoire râpeur / éminceur sur parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix. l’appareil de base.
  • Page 28 Utilisation ■ Posez le couvercle (respectez le repère) W Risque de brûlure ! puis tournez dans le sens des aiguilles Lorsque vous traitez des aliments mélangés d’une montre jusqu’à la butée. très chauds, de la vapeur traverse l’entonnoir ■ Posez l’accessoire râpeur / éminceur sur ménagé...
  • Page 29 Nettoyage et entretien Nettoyer le mixeur Après le travail ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. W Risque de blessures avec les lames ■ Tournez le mixeur dans le sens des tranchantes ! aiguilles d’une montre puis retirez­le. Ne touchez pas les lames du mixeur avec Conseil : il est préférable de nettoyer le les mains nues.
  • Page 30 Exemples d’utilisation Commencez par supprimer le problème à Dérangement l’aide des consignes qui suivent. Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur Dérangement « bourdonne ». Les lames sont bloquées. L’appareil ne démarre pas. Solution Solution ■ Éteignez l’appareil et débranchez la fiche ■...
  • Page 31 Exemples d’utilisation Pâte à cake Pâte à la levure de boulanger Recette de base 6 œufs Recette de base 500 g de sucre 500 g de farine 1 pincée de sel 1 oeuf 2 sachets de sucre vanillé ou 80 g de matière grasse (à la température le zeste d’½...
  • Page 32 Mise au rebut Mise au rebut Mayonnaise 2 oeufs Eliminez l’emballage en respectant 2 c. à café de moutarde l’environnement. Cet appareil est ¼ l d’huile marqué selon la directive européenne 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 2012/19/UE relative aux appareils vinaigre électriques et électroniques usagés...
  • Page 33 Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse­ agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille Accessoire identique. à découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak Hachoir à...
  • Page 34 Accessoires en option MUZ45RS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à râper Pour râper des pommes de terre crues, par exemple (épais) pour faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. MUZ45KP1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque pour Pour râper des pommes de terre crues et préparer galettes de...
  • Page 35 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 45). Questo apparecchio è...
  • Page 36 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
  • Page 37 Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Sicurezza d’accensione Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella «Posizioni di lavoro».
  • Page 38 Guida rapida Sicurezza di sovraccarico 6 Ingranaggio per – sminuzzatore continuo e Se durante l’uso il motore si spegne – spremiagrumi (Accessori speciali*). automaticamente, si è attivata la protezione Applicare il coperchio di sicurezza, se contro i sovraccarichi. Una causa possibile l’ingranaggio non viene utilizzato.
  • Page 39 Posizioni di lavoro Posizioni di lavoro Posizione Ingranaggio Utensili / Velocità di accessori lavoro Figura B: Attenzione! 5­7 Usare l’apparecchio solo se l’utensile / accessorio secondo la seguente tabella è applicato all’ingranaggio indicato nella posizione corretta ed è in posizione di lavoro. 5­7 Il gancio oscillante deve essere arrestato in ogni posizione.
  • Page 40 Attenzione! ■ Tenere ferma la frusta per montare e con Se il cavo si blocca, estrarlo completamente la chiave fissa (8 mm) allentare il dado in e poi lasciarlo riavvolgere. senso orario. ■ Regolare l’altezza ottimale mediante ■ Inserire la spina. rotazione dello sbattitore: Ciotola ed utensili Ruotare in senso orario: sollevare.
  • Page 41 – Frusta per montare professionale: Protezione da sovraccarico Bild G: grado 7, aggiungere e mescolare alla velocità 1. Al fine di evitare maggiori danni – Braccio impastatore: all’apparecchio in caso di sovraccarico sullo mescolare prima alla velocità 1, impastare sminuzzatore continuo, l’asse di alla velocità...
  • Page 42 Attenzione! ■ Introdurre gli alimenti da lavorare nel Il disco grattugia non è idoneo per grattu­ pozzetto di carico e spingerli con il giare formaggio tenero e formaggio da taglio. pestello. Disco per frittelle di patate Attenzione! Evitare un intasamento dell’alimento tagliato Per grattugiare patate crude, per nell’apertura di uscita.
  • Page 43 Pulizia e cura Pulizia e cura Lavorare con il frullatore Figura K: Attenzione! ■ Premere il pulsante di sblocco e Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili portare il braccio oscillante nella danni alle superfici. posizione 4. Pulire l’apparecchio base ■ Rimuovere il coperchio di sicu­ rezza dell’ingranaggio frullatore.
  • Page 44 Conservazione Avvertenza importante Guasto Se necessario lavare la borsa portaccessori. L’apparecchio si spegne durante l’uso. Osservare le indicazioni per il trattamento La sicurezza di sovraccarico si è attivata. nella borsa. Sono stati lavorati troppi alimenti contemporaneamente. Conservazione Rimedio ■ Spegnere l’apparecchio. W Pericolo lesioni! ■...
  • Page 45 Esempi d’impiego Esempi d’impiego ■ Mescolare uova, zucchero, sale e zucchero vanigliato o buccia di limone con Panna montata la frusta per ca. 10 secondi alla velocità 1. ■ Impostare la velocitá 5 e lavorare per 100 g­600 g ca. 120 secondi. ■...
  • Page 46 Smaltimento Smaltimento ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi per Si prega di smaltire le confezioni nel ca. 3­6 minuti con il gancio impastatore rispetto dell’ambiente. Questo alla velocità 3. apparecchio dispone di contrassegno Quantità...
  • Page 47 Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza Cubettatrice uniforme MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
  • Page 48 Accessorio speciale MUZ45KP1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco per Per grattugiare patate crude, per preparare patate frittelle di patate sminuzzate e arrostite in padella o frittelle di patate, e per affettare frutta e verdura a fette spesse. MUZ5ER2 Nella ciotola possono essere lavorati fino ad 750 g di Ciotola impa­...
  • Page 49 BSH Home Appliances S.A. – N.V. EXPERT Service prodloužená záruka aj.) naleznete na webo - Avenue du Laerbeek 74 Rruga e Kavajes, vých stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Laarbeeklaan 74 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1090 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 50 Boulevard Dora 4043 Beyrouth 00201 Helsinki P.O. Box 90449 1023 Budapest Tel.: 0207 510 705 Jdeideh, 1202 2040 Call Center: +06 80 200 201 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com Tel.: 01 255 211 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.fi www.bosch-home.com/hu mailto:Info@Teheni-Hana.com Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matka- Republic of Ireland Lietuva, Lithuania puhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Page 51 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Tel.: 03 010 200 Airconditioning Co. Ltd. mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey (Next to Toyota), Jamiah Dist., www.lintel.com.mv BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 52 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 56 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.