Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Polestar
Refrigeration Dryer
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
RU
è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
-Smart
PSH030
PSH045
PSH065
PSH090
DATE: 17.10.2016 - Rev. 16
CODE: 398H272072

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parker Hiross Polestar-Smart PSH030

  • Page 1 Polestar -Smart Refrigeration Dryer PSH030 PSH045 (50Hz) PSH065 PSH090 Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation DE Benutzer Handbuch PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használato utasítás EL Εγχειρίδιο...
  • Page 3 Indice Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man- cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale pianto. 1.1 Importanza del manuale Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti •...
  • Page 4 Italiano PSH 030-090 Introduzione b) L’ e ssiccatore funziona in modo automatico, non sono quindi richie- Lasciare uno spazio di 1.5 metri attorno all’unità. ste tarature sul campo; Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- 3.3 Versioni c) Se si verifi cano fl ussi d’aria eccessivi ed inaspettati, by-passare per tire alta qualità...
  • Page 5 Controllo 5.2 Funzionamento Manutenzione programmata 5.1 Pannello di controllo Quando si accende, rivolgersi a personale di assistenza autorizzato per eff ettuare la manutenzione programmata! Premendo si spenge per 24 ore. Scarico condensa Esistono due modalità di funzionamento: a) TEMPORIZZATO - con scarico a intervalli fi ssi (2 minuti) e durata programmabile (1-10 secondi);...
  • Page 6 Italiano PSH 030-090 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’ e ssicca- Il fl uido frigorigeno e l’ o lio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamen- tore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Page 7 Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Assorbimento Pressostato Alto punto rugiada. Termostato Basso Compressore corrente Compressore frigo in punto rugiada rumoroso elevato scattato moto scattato Bassa Aumentare Componenti Condensatore Ridurre Alta temperatu- Pulire temperatura temperatura compressore Alta temperatura aria sporco o temperatura ra aria raff redda- condensatore...
  • Page 8 PSH 030-090 English Safety Th e manufacturer declines any liability for damage due to alterations Index and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations provi- 1.1 Importance of the manual ded for the selection of the unit or components and/or options are fully •...
  • Page 9 Introduction 3.3 Versions c) in the event of unforeseen excess air fl ows, by-pass to avoid overlo- ading the dryer; Air-cooled version (Ac) Th is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high d) avoid air inlet temperature fl uctuations; Do not create cooling air recirculation situations.
  • Page 10 PSH 030-090 English Control 5.2 Operation Scheduled maintenance 5.1 Control panel When comes on, contact authorized assistance personnel for carrying out scheduled maintenance! Press so that switches off for 24 hours. Condensate drain Th ere are two operating modes: a) TIMED - with draining at fi xed intervals (2 minutes) and settable time (1-10 seconds);...
  • Page 11 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability Th e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) Th e machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
  • Page 12 PSH 030-090 English Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE High dew point re- HP pressure switch High current absorption Low dew point Compressor noisy frigeration compressor ST thermostat tripped tripped operating? Compressor Increase Condenser dirty or Decrease Clean Low cooling air components Cooling air high Cooling air high cooling air...
  • Page 13 Índice Seguridad rantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum- 1.1 Importancia del manual plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de •...
  • Page 14 PSH 030-090 Español Introducción 3.2 Espacio operativo d) Abra lentamente la válvula de salida de aire: el secador comienza a funcionar correctamente. Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar Deje un espacio libre de 1.5 m todo alrededor del equipo. 4.3 Funcionamiento alta calidad del aire comprimido.
  • Page 15 Control 5.2 Funcionamiento Mantenimiento programado 5.1 Panel de control Cuando se enciende llame al servicio de asistencia autori- zado para que efectúe el mantenimiento programado. Pulse para que se apague durante 24 horas. Descarga de condensados Existen dos modos de funcionamiento: a) TEMPORIZADO - con descargas a intervalos fi jos (2 minutos) y duración programable (1-10 segundos);...
  • Page 16 PSH 030-090 Español Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera dell’...
  • Page 17 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Punto de rocío alto. Consumo de corriente Presostato HP Termostato ST dispa- Punto de rocío bajo Compresor ruidoso Compresor frigorífi co excesivo disparado rado en marcha Baja Aumentar componentes educir Condensador Limpiar el temperatura temperatura compresor temperatura...
  • Page 18 PSH 030-090 Français Sommaire Sécurité La modifi cation ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de Sécurité 1.1 Importance de la notice l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent 1.1 Importance de la notice l’annulation de la garantie.
  • Page 19 à immédiate proximité de l’ e ntrée du sécheur. Le revendeur se dégage le sécheur ; partie risque modalité précautions de toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect causé par • l’alimentation fournie est correcte ; concernée résiduel l’absence de ce préfi ltre 4.2 Mise en marche partie externe de...
  • Page 20 PSH 030-090 Français Contrôle 5.2 Fonctionnement Entretien programmé 5.1 Tableau de commande Lorsqu’il s’allume, appeler le technicien d’assistance agréé pour eff ectuer l’ e ntretien programmé ! Appuyer sur de façon à ce que s’ é teigne pendant 24 heures. Purge des condensat Il existe deux modes de fonctionnement : a) TEMPORISÉ...
  • Page 21 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, eff ec- Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- tuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Page 22 PSH 030-090 Français Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Haut point de rosée. Compresseur Absorption de courant Th ermostat ST déclen- Bas point de rosée Pressostat HP déclenché Compresseur frigo en bruyant élevée ché fonction Basse Augmenter Composants de Haute Haute Condenseur Nettoyer Haute tempéra- température...
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis Sicherheit setzen. Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermög- Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs lichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes 1.1 Bedeutung des Handbuchs Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haft ungsansprüchen und • Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit 1.2 Warn- und sonstige Hinweise führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 24 PSH 030-090 Deutsch 3.1 Bedingungen Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Den Anschluss an das Ablasssystem vornehmen, jedoch vermei- Die Trocknereinheit innerhalb eines sauberen und gegen direkte wit- Teile den, dass dieser im geschlossenen Kreis zusammen mit anderen unter terungsbedingte Einfl üsse (einschließlich Sonnenstrahlen) geschützten Druck stehenden Ablassleitungen ausgeführt wird.
  • Page 25 Steuerung 5.2 Funktionsweise Programmierte Wartung 5.1 Steuerpaneel Leuchtet auf, ist das autorisierte Service-Personal zu kon- taktieren, um die programmierte Wartung auszuführen! drücken, um für 24 Stunden auszuschalten. Kondensatablass Man unterscheidet folgende zwei Betriebsmodi: a) ZEITGETAKTET - mit Ablass gemäß fest vorgegebenen Zeitinter- vallen (2 Minuten) und programmierbarer Dauer (1-10 Sekunden);...
  • Page 26 PSH 030-090 Deutsch Wartung Beschreibung der Wartungszeitraum Recycling Entsorgung (unter Standardbetriebsbedin- Wartungsarbeiten a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Dau- gungen) Isolierung der Leitungen synthetisches Gummi erbetrieb zu gewährleisten; die Betriebslebensdauer der jeweiligen Verdichter Stahl/Kupfer/Aluminium/Öl Komponenten ist jedoch direkt von der ausgeführten Wartung Arbeit Kondensator Stahl/Kupfer/Aluminium...
  • Page 27 Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Hoher Taupunkt. Verdichter Hohe Niedriger Alarm Hochdruck Th ermostat ST Kälteverdichter in geräuschvoll Stromaufnahme Taupunkt ausgelöst Betrieb Komponenten Kondensator Nein Niedrige Kühlluft - Hohe Hohe Kühlluft - Kondensator Verdichter verschmutzt oder Kühlluft - temperatur Kühlluft - Kühlluft - temperatur reinigen...
  • Page 28 PSH 030-090 Deutsch...
  • Page 29 Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte Índice dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen- Segurança 1.1 Importância do manual tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa- 1.1 Importância do manual mente à...
  • Page 30 PSH 030-090 Português Introdução mento do compressor de ar; Deixar um espaço de 1,5 metros em volta da unidade. b) o secador funciona no modo automático, não sendo necessárias ca- QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garantir 3.3 Versões libragens no campo;...
  • Page 31 Controlo 5.2 Funcionamento Manutenção programada 5.1 Painel de controlo Quando se acender, consultar pessoal de assistência auto- rizado para efectuar a manutenção programada! Prima para que se apague durante 24 horas. Descarga da condensação Existem dois modos de funcionamento: TEMPORIZADO - com descarga em intervalos fi xos (2 minutos) e duração programável (1-10 segundos);...
  • Page 32 PSH 030-090 Português Manutenção 6.4 Desmontagem Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção (em condições de funciona- O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser manutenção a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em vigor.
  • Page 33 Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alto ponto de con- Baixo ponto Compressor Consumo de corrente Pressóstato HP accio- densação. Compressor Termóstato ST accio- ruidoso elevado nado de refrigeração em nado condensação movimento Aumentar Baixa Componentes Reduzir a Condensador Limpar Não Alta temperatu- a temperatura...
  • Page 34 Svenska PSH 030-090 Innehållsförteckning Säkerhet ar och/eller modifi eringar av emballaget. Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi kationer om Säkerhet 1.1 Manualens betydelse val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är till- 1.1 Manualens betydelse räckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess kompo- •...
  • Page 35 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet d) Öppna långsamt luft utloppsventilen: nu börjar torkaren arbeta. 4.3 Funktion Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lämna ett utrymme på minst 1,5 meter runt enheten. a) Ha alltid torkaren i funktion när luft kompressorn är i funktion. tire alta qualità...
  • Page 36 Svenska PSH 030-090 Kontroll 5.2 Funktion Programmerat underhåll 5.1 Kontrollpanel När tänds, vänd dig till auktoriserad servicepersonal för att få det programmerade underhållet utfört! Tryck på så att stängs av i 24 timmar. Avledning av kondens Det fi nns två funktionslägen: a) TIDSSTYRD - med tömning vid fasta intervaller (2 minuter) och programmerbar tömningstid (1-10 sekunder);...
  • Page 37 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt eff ektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinu- förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala...
  • Page 38 Svenska PSH 030-090 Felsökning ATGÄRD ORSAK Hög daggpunkt Kompressorn HP tryckvakten har ST termostaten har Hög eff ektförbrukning Låg daggpunkt Är kylkompressorn i är bullrig aktiverats aktiverats funktion Kondensatorn Låg Kompressorns kom- Höj Hög Hög Minska Rengör smutsig eller temperatur ponenter förstörda temperaturen temperatur på...
  • Page 39 Turvallisuusohjeet tamisen laiminlyönnin vuoksi. Sisällysluettelo Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän katta- •...
  • Page 40 Suomi PSH 030-090 Johdanto 3.3 Mallit e) Lauhteenpoisto on säädetty valmiiksi tehtaalla AIKAOHJAT- TUUN toimintatilaan ja aukiolon maksimiaika on 10 sekuntia. Ilmakuivainmalli (Ac) Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu Asetettua kestoa voidaan lyhentää (tarkat ohjeet, katso kohta 5.2). Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn.
  • Page 41 Ohjausjärjestelmä 5.2 Toiminta Säännöllinen huolto 5.1 Ohjauspaneeli syttyy, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja sovi säännöllisen huollon suorittamisesta! Painikkeella voit kytkeä merkkivalon pois päältä 24 tunniksi. Lauhteenpoisto Lauhteenpoistossa on kaksi toimintatilaa: a) AIKAOHJATTU - lauhteenpoisto suoritetaan säännöllisin vä- liajoin (2 minuuttia) ja tyhjennyksen kesto on ohjelmoitavissa (1-10 sekuntia).
  • Page 42 Suomi PSH 030-090 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmis- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttö- taaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten...
  • Page 43 Vianetsintä KORJAUS VIKA Korkea kastepiste Termostato Kompressori Korkea Matala Painekytkin Jäähdyttimen kompres- käy meluisasti virranotto kastepiste (korkeapaine) toiminu sori käy scattato Jäähdytys- Kompressorin Kondensaattori Nosta Kyllä Puhdista Alenna Kyllä ilman Kyllä Kyllä osat Jäähdytys- ilman Alta temperatura aria likainen tai jäähdytysilman kondensaattori jäähdytysilman...
  • Page 44 Norsk PSH 030-090 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle skader som skyldes tukling med og/eller endring på emballasjen. Sikkerhet 1.1 Bruksanvisningen er viktig Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis 1.1 Bruksanvisningen er viktig for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr •...
  • Page 45 Innledning 3.3 Versjoner d) unngå temperatursvingninger på tilførselsluft en. e) Kondensavløpet er fra fabrikken forhåndsinnstilt på funksjons- Luft versjon (Ac) Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garan- måten TIDSINNSTILT, med maksimal åpningstid på 10 sekunder. Unngå situasjoner med resirkulering av kjøleluft en. Ikke tildekk venti- tere trykkluft behandling av høy kvalitet.
  • Page 46 Norsk PSH 030-090 Kontroll 5.2 Drift Programmert vedlikehold 5.1 Betjeningspanel Når tennes, må man henvende seg til en autorisert servi- cetekniker for utføring av programmert vedlikehold! Trykk på slik at slår seg av i 24 timer. Kondensavløp Det fi nnes to funksjonsmåter: a) TIDSINNSTILT - med tømming til faste intervaller (2 minutter) og programmerbar varighet (1-10 sekunder);...
  • Page 47 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er eff ektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskrift ene.
  • Page 48 Norsk PSH 030-090 Feilsøking LØSNING FEIL ÅRSAK Støyende Høyt Lavt Høyt duggpunkt HP-termostat utløst ST-termostat utløst kompressor strømforbruk duggpunkt Kjølerkompressor i drift Slitte Kondensator Øk Høy Reduser Rengjør kompressorkompo- Høy skitten eller temperatur kjøleluft tempera- kjøleluft tempe- kjøleluft tempe- kondensator nenter kjøleluft temperatur tilstoppet...
  • Page 49 Index Veiligheid bevoegd personeel en/of het oneigenlijk gebruik van de unit ontheff en de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Veiligheid 1.1 Belang van de handleiding Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade aan perso- 1.1 Belang van de handleiding nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de •...
  • Page 50 Nederlands PSH 030-090 Inleiding heen stroomt; Sluit de droger op correcte wijze aan op de aansluitstukken voor de • of de netspanning overeenkomt; ingang/uitgang van de perslucht. Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn 4.2 Opstarten 3.2 Werkruimte om een kwalitatief hoogstaande behandeling van perslucht te garande- a) Start de droger voordat u de luchtcompressor start;...
  • Page 51 Controle 5.2 Werking Geprogrammeerd onderhoud 5.1 Bedieningspaneel Wanneer gaat branden, dient u zich tot een erkend ser- vicecentrum te wenden om het geprogrammeerd onderhoud te laten uitvoeren! Druk op zo dat voor 24 uur wordt uitgeschakeld. Condensafvoer Er zijn twee bedrijfsmodi mogelijk: a) TIMER- afvoer op vaste intervallen (2 minuten) en van een pro- grammeerbare duur (1-10 seconden);...
  • Page 52 Nederlands PSH 030-090 Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma 6.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en.
  • Page 53 Opsporen van storingen OPLOSSING DEFECT OORZAAK Hoog dauwpunt Th ermostaat Compressor Hoge Laag Drukschakelaar HP Koelcompressor in luidruchtig stroomopname dauwpunt geactiveerd werking geactiveerd Componenten Condensor Lage Verhoog Hoge Hoge Verlaag Condensor compressor vuil of temperatuur temperatuur temperatuur temperatuur temperatuur reinigen aangetast verstopt koellucht...
  • Page 54 PSH 030-090 Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhed instruktionsbog og manglende overholdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. Sikkerhed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på grund af 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ændringer og/eller forandringer af emballagen. • Opbevar den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug •...
  • Page 55 Indledning sætninger. 4.3 Funktion a) Lad tørreanlægget køre i hele luft kompressorens funktionsperiode; 3.2 Arbejdsrum Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til b) tørreanlægget fungerer automatisk, hvorfor der ikke kræves juste- at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft . ringer på...
  • Page 56 PSH 030-090 Dansk Kontrol 5.2 Funktion Programmeret vedligeholdelse 5.1 Kontrolpanel Når den tænder, ret henvendelse til autoriseret serviceper- sonale for at få udført programmeret vedligeholdelse! Tryk på , så slukker i 24 timer. Kondensvandsafl øb Der fi ndes to funktionsmåder: a) TIMET - afl øb med faste intervaller (2 minutter) og programerbar varighed (1-10 sekunder);...
  • Page 57 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale eff ektivitet og pålidelighed med kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift ; tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler. dens komponenters levetid afh ænger dog direkte af den udførte ved- Der skal foretages opsamling af kølevæsken inden den endelige bort- Beskrivelse af...
  • Page 58 PSH 030-090 Dansk Fejlsøgning LØSNING FEJL ÅRSAG Højt dugpunkt Støjende Højt Lavt dugpunkt Trykrelæ HP udløst Bevæger kølekompres- Termostat ST udløst kompressore strømforbrug soren sig Komponenter Kondensator Øg Høj Høj Reducér Rengør kompressor snavset eller temperatur temperatur temperatur temperatur temperatur kondensator defektet tilstoppet...
  • Page 59 Bezpieczeństwo upoważnione i/lub nieprawidłowa obsługa urzšdzenia powodujš unie- Spis treści ważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek odpowie- Bezpieczeństwo 1.1 Istotnoœæ instrukcji dzialności. 1.1 Istotnoœæ instrukcji Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza szkody doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zanie- •...
  • Page 60 Polski PSH 030-090 Wprowadzenie ON" (patrz par. 5.1 opisujcy znaczenie poszczególnych lampek LED); Przyłączyć osuszacz prawidłowo do złączy wlotowo/wylotowych c) Odczekać 5 minut, następnie otworzyć powoli zawór wlotowy po- sprężonego powietrza. Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych wietrza; 3.2 Przestrzeń robocza w celu zapewnienia wysokiej jakości sprężonego powietrza.
  • Page 61 Sterowanie 5.2 Funkcjonowanie Konserwacja planowa 5.1 Panel sterowania Kiedy się zapali, należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu z prośbą o wykonanie konserwacji planowej! Nacisn , aby wyczy na 24 godziny. Spust kondensatu Istnieją dwa tryby funkcjonowania: a) STEROWANY CZASOWO - ze spustem w stałych odstępach (2 mi- nuty) i programowalnym czasie trwania (1-10 sekund);...
  • Page 62 Polski PSH 030-090 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać...
  • Page 63 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Wysoki punkt rosy Sprężarka Podwyższony pobór Niski punkt rosy Presostat HP zwolniony Włączona sprężarka Termostat ST zwolniony hałasuje prądu chłodząca Niska Aumentare Komponenty Wysoka Zmniejszyć Kondensator Alta temperatu- Wyczyścić temperatura temperatura sprężarki temperatura temperaturę zabrudzony lub ra aria raff redda- kondensator powietrza...
  • Page 64 Česky PSH 030-090 Bezpečnost zením a/nebo úpravami obalu. Obsah Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Bezpečnost 1.1 Význam příručky ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného 1.1 Význam příručky nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. •...
  • Page 65 Úvod 3.3 Verze d) zabraňte kolísání teploty na vstupu vzduchu. e) Vypouštění kondenzátu předem nastaveno výro- Vzduchová verze (Ac) Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění bě na ČASOVÝ režim s maximální délkou otevření 10 vteřin. Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. vysoké...
  • Page 66 Česky PSH 030-090 Ovládání 5.2 Provoz Plánovaná údržba 5.1 Ovládací panel Když se rozsvítí, obrat'te se na pracovníky autorizova- ného servisu k provedení plánované údržby! Stiskněte tak, aby se na 24 hodin vypnulo. Odvod kondenzátu K dispozici jsou dva provozní režimy: a) ČASOVANÝ...
  • Page 67 Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý v souladu s platnými místními předpisy. Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- provoz;...
  • Page 68 Česky PSH 030-090 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Vysoký rosný bod. Hlučný Zvýšený odběr proudu Nízký rosný bod Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky Termostat ST spuštěný kompresor v pohybu Nízká Zvyšte Poškozené Vysoká Vysoká Kondenzátor Snižte Vyčistěte teplota teplotu chla- díly teplota teplota...
  • Page 69 Tartalom Biztonság ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben megadott uta- sítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonatkozó Biztonság 1.1 A használati utasítás fontossága hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. 1.1 A használati utasítás fontossága A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- •...
  • Page 70 PSH 030-090 Magyar Bevezető 3.2 Működési helyigény 4.3 Működés a) A levegő kompresszor működése alatt végig hagyja működésben a A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Az egység körül hagyjon 1.5 méter helyet. szárítót; tására tervezett hűtő szárítókra vonatkozik. b) a szárító...
  • Page 71 Vezérlés 5.2 Működés Tervezett karbantartás 5.1 Vezérlőpanel Amikor a led felgyullad forduljon a felhatalmazott szak- emberhez a tervezett karbantartás elvégzése céljából! Nyomja meg a gombot, hogy a 24 órára kikapcsoljon. Kondenzvíz leeresztés Két működési mód van: a) IDŐZÍTETT - fi x időintervallumonként (2 perc) állítható ideig (1- 10 másodperc) tartó...
  • Page 72 PSH 030-090 Magyar Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: lyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Page 73 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas harmatpont. Kompresszor Magas áramfelvétel Alacsony harmatpont HP presszosztát kioldott Hűtőkompresszor ST termosztát kioldott zajos működik Igen Igen Igen Igen Igen Igen Tisztítsa Kompresszor A kondenzátor Hűtő levegő Növelje Hűtő levegő Igen Csökkentse Igen meg a Igen Igen részegységek Hűtő...
  • Page 74 EëëçíéêÜ PSH 030-090 Ðåñéåxüìåíá AóöÜëåéá áóöáëåßáò êáèþò êáé üëåò ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óå ïðïéïäÞðïôå Ýíôõðï AóöÜëåéá 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìå ôï ìç÷Üíçìá. 1.1 Óçìáóßá ôoõ åã÷åéñéäßoõ Ç ôñïðïðïßçóç Þ ç áíôéêáôÜóôáóç ïðïéïõäÞðïôå åîáñôÞìáôïò •...
  • Page 75 a) ¼ëá ôá ìç÷áíÞìáôá óõíáñìoëoãoýíôáé, êáëùäéþíoíôáé, îçñáíôÞñá êáé ôoõ óõìðéåóôÞ áÝñá, áðoöýãåôå åãêáôáóôÜóåéò óçìåßo õðoëåéðüìåíoò ôñüðoò ðñoëçðôéêÜ öoñôßæoíôáé ìå øõêôéêü êáé ëÜäé êáé äoêéìÜæoíôáé óå ôõðéêÝò óå ÷þñoõò üðoõ o áÝñáò ôoõ ðåñéâÜëëoíôoò ðåñéÝ÷åé óôåñåoýò ìç÷áíÞìáôoò êßíäõíoò ìÝôñá óõíèÞêåò ëåéôoõñãßáò. Þ/êáé...
  • Page 76 EëëçíéêÜ PSH 030-090 ÈÝóç óå ëåéôoõñãßá 4.1 Ðñoêáôáñêôéêoß Ýëåã÷oé Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôoõñãßá ôoí îçñáíôÞñá, âåâáéùèåßôå üôé: • ç åãêáôÜóôáóç Ýãéíå óýìöùíá ìå ôéò oäçãßåò ôoõ êåö. 3 • oé âáëâßäåò åéóüäoõ áÝñá åßíáé êëåéóôÝò êáé üôé äåí õðÜñ÷åé ñoÞ áÝñá äéáìÝóoõ ôoõ îçñáíôÞñá •...
  • Page 77 ¸ëåã÷oò 5.2 Ëåéôoõñãßá ÐñoãñáììáôéóìÝíç óõíôÞñçóç 5.1 Ðßíáêáò åëÝã÷oõ ¼ôáí ç áíÜâåé, áðåõèõíèåßôå óôo åîåéäéêåõìÝío ÓÝñâéò ãéá ôçí åêôÝëåóç ôçò ðñoãñáììáôéóìÝíçò óõíôÞñçóçò! ÐéÝóôå ôo þóôå ôo íá áðåíåñãoðoéçèåß ãéá 24 þñåò. EêêåíùôÞò óõìðõêíùìÜôùí Äéáôßèåíôáé äýo ôñüðoé ëåéôoõñãßáò: a) ME XÑONIKO EËEÃXO - ìå åêêÝíùóç óå êáèoñéóìÝíá ÷ñoíéêÜ...
  • Page 78 EëëçíéêÜ PSH 030-090 ÓõíôÞñçóç 6.4 ÄéÜëõóç Óå ðåñßðôùóç äéáññoÞò øõêôéêoý áåñßóôå êáëÜ ôo ÷þño. To øõêôéêü õãñü êáé ôo ëÜäé ëßðáíóçò ðoõ ðåñéÝ÷åé ôo êýêëùìá 6.3 Ðñüãñáììá ðñoëçðôéêÞò óõíôÞñçóçò a) To ìç÷Üíçìá Ý÷åé ìåëåôçèåß êáé êáôáóêåõáóôåß ãéá íá ðñÝðåé íá óõëëÝãoíôáé óýìöùíá ìå ôoõò éó÷ýoíôåò ôoðéêoýò åîáóöáëßæåé...
  • Page 79 Eíôoðéóìüò âëáâþí ËÕÓH BËABH AITIA Õøçëü óçìåßo ÕøçëÞ êáôáíÜëùóç Xáìçëü óçìåßo EðÝìâáóç Èoñõâþäçò äñüóoõYõêôéêüò EðÝìâáóç ñåýìáôoò äñüóoõ óõìðéåóôÞò ðéåæoóôÜôç HP óõìðéåóôÞò óå èåñìoóôÜôç ST ëåéôoõñãß; Måéþóôå AõîÞóôå ÖèáñìÝíá Bñþìéêoò Þ XáìçëÞ όχι Káèáñßóôå ÕøçëÞ ÕøçëÞ ôç ναί ôç ναί åîáñôÞìáôá ναί...
  • Page 80 Ðóññêèé PSH 030-090 Ñîäåðæàíèå Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè Èñïîëüçîâàòü àãðåãàò èñêëþ÷èòåëüíî â ïðîôåññèîíàëüíûõ öåëÿõ è ïî íàçíà÷åíèþ, ñîãëàñíî ïðîåêòó. Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì Îáÿçàííîñòüþ ïîëüçîâàòåëÿ ÿâëÿåòñÿ àíàëèç âñåõ àñïåêòîâ 1.1 Î ïîëüçîâàíèè ðóêîâîäñòâîì ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ñèñòåìû, â ñîñòàâ êîòîðîé âõîäèò àãðåãàò, •...
  • Page 81 2.3 Ïðîâåðêà 3.3 Âàðèàíòû èñïîëíåíèÿ ÷àñòü òèï óñëîâèÿ ìåðû a) Íà çàâîäå îñóùåñòâëÿþòñÿ ñáîðêà, ýëåêòðè÷åñêàÿ Èñïîëíåíèå ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì (Ac) ìàøèíû îïàñíîñòè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîâîäêà, çàïðàâêà õëàäàãåíòîì è ìàñëîì âñåõ àãðåãàòîâ, à Ïðèíèìàéòå ìåðû äëÿ òîãî, ÷òîáû èñêëþ÷èòü ðåöèðêóëÿöèþ òåïëîîáìåííàÿ îïàñíîñòü êîíòàêò...
  • Page 82 Ðóññêèé PSH 030-090 íàïðÿæåíèåì ïèòàíèÿ àãðåãàòà. 4.2 Çàïóñê â ðàáîòó a) Çàïóñòèòå îñóøèòåëü ïåðåä çàïóñêîì âîçäóøíîãî êîìïðåññîðà; b) âêëþ÷èòå ïèòàíèå, ïîâåðíóâ ÃËÀÂÍÛÉ & ÂÛÊËÞ×ÀÒÅËÜ “ ” â ïîëîæåíèå «I ON» (ñì. ï. 5.1 äëÿ ïîÿñíåíèé ïî ðàáîòå èíäèêàòîðîâ) c) Âûæäèòå 5 ìèíóò, çàòåì ìåäëåííî îòêðîéòå êëàïàí âõîäà âîçäóõà;...
  • Page 83 Óïðàâëåíèå 5.2 Ðàáîòà Ïëàíîâîå òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå 5.1 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïðè çàæèãàíèè âûçîâèòå àâòîðèçîâàííûé ïåðñîíàë äëÿ âûïîëíåíèÿ ïëàíîâîãî òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ! programmata! Íàæìèòå êíîïêó äëÿ îòêëþ÷åíèÿ èíäèêàòîðà íà 24 ÷àñà. Ñëèâ êîíäåíñàòà Ñóùåñòâóþò äâå ñèñòåìû ñëèâà êîíäåíñàòà: a) ÏÅÐÈÎÄÈ×ÅÑÊÀß – ñëèâ, ðåãóëèðóåìîé îò 1 äî 10 ñåêóíä...
  • Page 84 Ðóññêèé PSH 030-090 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå 6.3 Ïpîãpàììà ïëàíîâî–ïpåäóïpåäèòåëüíîãî 6.4 Ðàçáîðêà àãðåãàòà òåõîáñëóæèâàíèÿ Õëàäàãåíò è ñìàçî÷íîå ìàñëî äîëæíû áûòü óäàëåíû â a) Ìàøèíà áûëà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà ñ ó÷åòîì ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè ìåñòíûìè íîðìàìè ïî îõðàíå Äëÿ òîãî ÷òîáû îáåñïå÷èâàòü ýôôåêòèâíîé è áåçîòêàçíîé îáåñïå÷åíèÿ...
  • Page 85 Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé ÑÏÎÑÎÁ ÍÅÈÑÏЖ ÏÐÈ×ÈÍÀ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß ÀÂÍÎÑÒÜ Âûñîêàÿ Íèçêàÿ òåìïåðàòóðà Âûñîêîå Øóìíàÿ ðàáîòà Ñðàáîòàë òåðìîñòàò Ñðàáîòàë òåðìîñòàò òåìïåðàòóðà òî÷êè òî÷êè ðîñû Ðàáîòàåò ïîòðåáëåíèå òîêà êîìïðåññîðà ðîñû ëè õîëîäèëüíûé êîìïðåññîð Íèçêàÿ Âûñîêàÿ Óâåëè÷èòü Èçíîñ Âûñîêàÿ Çàãðÿçíåíèå Óìåíüøèòü Äa ×èñòèòü Äa òåìïåðàòóðà òåìïåðàòóðà...
  • Page 86 PSH 030-090 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение...
  • Page 87 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico / Mini- Scarico condensa / Condensate drain / Drenaje de condensados Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / mum section validated cable for electrical connection.
  • Page 88 PSH 030-090 8.1 LEGEND Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU HU/EL/RU Ingresso aria di condensazione / Condensation air inlet / Entrada Filtro refrigerante / Refrigerant fi lter / Filtro refrigerante / Filtre Valvola di sicurezza / Safety valve / Válvula de seguridad / aire de condensación / Entrée air de condensation / Eintritt réfrigérant / Kältemittelfi lter / Filtro refrigerante / Kylmedelsfi lterl Soupape de sûreté...
  • Page 89 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU Condensatore marcia compressore / Compressor run capaci- tor / Condensador arranque compressor / Condenseur marche compressor / Betriebskondensator Verdichter / Condensador de arranque do compressor / Kondensator funktion kompressor / Kompressorin käyntikondensaattori / Drift skondensator for kom- pressor / Condensor voor activering compressor / Kondensator for kørsel af kompressor / Kondensator roboczy sprężarki / Kon- denzátor chod kompresoru / Kompresszor működés kondenzátor /...
  • Page 90 8.2 INSTALLATION DIAGRAM PSH 030-090 Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per fi ltrazione fi no a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron fi ltration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass...
  • Page 91 Luft kompressor Tørreanlæg By-pass gruppe Filter (til fi ltrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luft indgang Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (fi ltrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro fi ltraci do 3 mikronù...
  • Page 92 PSH 030-090 8.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Ambient Temperature Connections Minimum Sound Weight Air - Side section Refrigerant Compressed pressure level validated Compressed air inlet F.L.A.[A] Condensate During After Working cable for air inlet R407c (Kg) Temperature drain transport installation Pressure electrical Model...
  • Page 93 COMPONENTS PSH 030 PSH045 PSH065 PSH090 par. 8.5 3 years preventive maintenance kits 12 15 16 B1 C2 398H474104 Compressor kit 398H473122 398H473079 Fan kit 3 C2 398H473474 Hot gas valve kit 398H473136 398H473137 Refrigerant condenser 398H114736 398H114791 Evaporator / Separator / Air-air heat-exchanger on request Refrigerant filter 398H206219...
  • Page 94 PSH 030-090 8.5 EXPLODED DRAWING...
  • Page 95 [ inches ] 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PSH 030-090...
  • Page 96 PSH 030-090 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT Only 065 ---090 models...
  • Page 97 (Sheet 1 of 4) 8.8 WIRING DIAGRAM PSH 030-090...
  • Page 98 PSH 030-090 8.8 WIRING DIAGRAM (Sheet 2 of 4)
  • Page 99 (Sheet 3 of 4) (315mA 250V) 8.8 WIRING DIAGRAM PSH 030-090...
  • Page 100 PSH 030-090 8.8 WIRING DIAGRAM (REMOTE ALARM OPTIONAL) (Sheet 4 of 4)
  • Page 101 EN-Warranty conditions Any claims against this warranty must be substantiated by the Seller, and it will be at Seller’s discretion to: 1. supply replacement parts ex-works Seller’s factory; Claims and complains 2. repair parts locally, with travel/living/labour (aft er the fi rst 12 months) expenses at Purchaser’s charge; Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing and within 8 (eight) days from 3.
  • Page 102 FR-Conditions de garantie sauf autorisation écrite de la société fournisseur. La société acheteur doit notifi er à la société fournisseur- tout défaut dans les 8 (huit) jours suivant le moment où le client a découvert le défaut et, en aucun cas, plus de 8 (huit) jours après l’...
  • Page 103 ES-Condiciones de garantía g. Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Proveedor. El comprador deberá notifi car al vendedor cualquier defecto encon- trado en un plazo máximo de 8 (ocho) días desde que lo descubra y, en ningún caso, más de 8 (ocho) días Comunicación de vicios y defectos después de que expire la garantía arriba mencionada o el periodo de garantía aplicable.
  • Page 104 DE - Garantiebedingungen tausch von Bauteilen oder mangelhaft er Produkte entstandenen Arbeitskosten. g. Die Garantie wird ausschließlich dem Erstkäufer zuerkannt und kann nicht übertragen werden, wenn dies nicht ausdrücklich und schrift lich von der Lieferfi rma zugestanden wird. Der Käufer muss den Mängelrüge Verkäufer innerhalb maximal 8 (acht) Tagen ab der Entdeckung von Mängeln, und keinesfalls später als Die Käuferfi rma ist gehalten, die empfangene Ware zu kontrollieren und detailliert der Lieferfi rma schrift -...
  • Page 105 IT - Condizioni di garanzia compilando il modulo “Passport” distribuito dalla Ditta Fornitrice. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere convalidato al momento in cui il difetto si manifesta, e sarà a discrezione della Ditta Fornitrice: Denuncia di vizi e difetti La Ditta Acquirente è...
  • Page 106 PT - Condições de garantia g. A presente garantia é exclusivamente reconhecida à Empresa Adquirente original e não pode ser transfe- rida, a menos que seja autorizado por escrito pela Empresa Fornecedora. A Empresa Adquirente deverá notifi car a Empresa Fornecedora relativamente a defeitos no prazo máximo de 8 (oito) dias a partir da Denúncia de vícios e defeitos determinação dos mesmos, e nunca depois de 8 (oito) dias após o período acima indicado ou período de garantia aplicável.
  • Page 107 NL - Garantievoorwaarden het vervangen van onderdelen of defecte producten die door deze garantie gedekt zijn. g. Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden overgedragen, tenzij hiervoor door de leverancier schrift elijk toestemming is gegeven. De koper dient de leverancier binnen Melden van gebreken en defecten maximaal 8 (acht) dagen na de ontdekking in kennis te stellen van een defect, en in elk geval niet later De koper dient de ontvangen goederen te controleren en eventuele bij een eerste controle geconstateerde -...
  • Page 108 SV - Garantivillkor inte överförandet har godkänts skrift ligen av leverantören. Köparen skall informera leverantören om en defekt inom högst 8 (åtta) dagar eft er upptäckten av defekten, och inte i något fall senare än 8 (dagar) ef- ter det att ovan angivna eller ti#lämpliga garantiperiod har löpt ut. Köparen skall underrätta leverantören Anmälan om brister och defekter om defekter genom att fylla i formuläret "Passport"...
  • Page 109 SU - Takuuehdot Toimittajan täytyy todeta oikeiksi kaikki takuureklamaatiot ja on toimittajan harkinnan varassa: 1. toimittaa varaosat vapaasti tehtaalla; Virheistä ja vioista ilmoittaminen 2. korjata osat/tuotteet paikan päällä, ostajan vastatessa kuljetus-, ruoka-, asumis- ja työvoimakustannuksi- Ostajan tulee tarkistaa vastaanotetut tuotteet ja tehdä toimittajalle yksityiskohtainen kirjallinen ilmoitus 8 sta;...
  • Page 110 NO - Garantibetingelser Ethvert krav mot denne garantien må underbygges av Selger, og Selger står fritt til å: 1. levere nye gratis reservedeler fra fabrikken; Klage på mangler og feil 2. reparere deler/produkter lokalt og slik at Kjøper dekker transport, kost, losji og arbeidstimer; Kjøper plikter å...
  • Page 111 DA - Garantibetingelser formularen “Passport”, der distribueres af leverandørfi rmaet. Eventuelle krav mod denne garanti skal underbygges af Sælger, og det vil være op til Sælgers skøn at: Anmeldelse af fejl og mangler 1. at levere reservedele frit fabrik; Køberfi rmaet er forpligtet til at undersøge den modtagne vare og skrift ligt indenfor 8 (otte) dage eft er leve- 2.
  • Page 112 PL - Warunki gwarancyjne przez Firmę Zakupującą podczas wymiany wadliwych części lub produktów objętych niniejszą gwarancją. g. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie początkowej Firmie Zakupującej i nie może zostać przenie- Zgłaszanie wad oraz defektów siona, z wyjątkiem przypadków, gdy zostało to autoryzowane pisemnie przez Firmę Dostarczającą. Firma Firma Zakupująca jest zobowiązana do zbadania stanu odebranego towaru i do pisemnego zgłoszenia Fir- Zakupująca zobowiązana jest do powiadomienia Firmy Dostarczającej o usterce w okresie maksymalnie 8 mie Dostarczającej, w ciągu 8 (ośemiu) dni od odbioru, stwierdzonych - lub mogących wystąpić...
  • Page 113 CS - Záruční podmínky Jakékoli nároky v rámci této záruky musí být potvrzeny prodávajícím podnikem a bude na uvážení doda- vatelského podniku, zda: 1. dodá náhradní díly ze závodu; Oznámení závad a poruch Kupující podnik je povinen si prohlédnout dodané zboí a do 8 (osmi) dní ode dne dodání podrobně 2.
  • Page 114 HU - Garanciális feltételek által kiosztott "Passport" kitöltése útján végzi. A jelen garancia alapján benyújtott kártérítési igényeket a Szállítónak alá kell támasztania, és a Szállító tetszése szerint: Hibák és sérülések jelentése A Vevő köteles megvizsgálni a kapott árut és részletesen - írásban - jelenteni a Szállító felé - az átvételtől 1.
  • Page 115 RU –Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ ïîñòàâùèêó.  ñëó÷àå íåâûïîëíåíèÿ äàííîé ïðîöåäóðû ãàðàíòèÿ áóäåò ñ÷èòàòüñÿ íåäåéñòâèòåëüíîé. c. Êîìïàíèÿ–ïîñòàâùèê îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî çàìåíèòü êàêîé–ëèáî òîâàð, íàõîäÿùèéñÿ Ñîîáùåíèå î íåäîñòàòêàõ è äåôåêòàõ íà ãàðàíòèè, è íå äîïóñêàåò âîçìåùåíèÿ ðàñõîäîâ ïî äåìîíòàæó è óñòàíîâêå îáîðóäîâàíèÿ. Êîìïàíèÿ–...
  • Page 116 Èíòåëëåêòóàëüíàÿ ñîáñòâåííîñòü Ìàðêè, òîðãîâûå íàçâàíèÿ è äðóãèå îòëè÷èòåëüíûå çíàêè, êîòîðûå íàíåñåíû íà ïðîäóêöèþ, ÿâëÿþòñÿ èñêëþ÷èòåëüíîé ñîáñòâåííîñòüþ êîìïàíèè–ïîñòàâùèêà. Çàïðåùåíî êàêîå–ëèáî èõ èñïðàâëåíèå, èçìåíåíèå, ïåðåìåùåíèå èëè óäàëåíèå. Òîëüêî â öåëÿõ ïåðåïðîäàæè äàííîé ïðîäóêöèè ïîòðåáèòåëÿì êîìïàíèÿ–ïîêóïàòåëü îáëàäàåò îãðàíè÷åííûì ïðàâîì ïîëüçîâàíèÿ äàííûìè ìàðêàìè, òîðãîâûìè íàçâàíèÿìè è èíûìè îòëè÷èòåëüíûìè...
  • Page 117 EL - ¼ñïé åããýçóçò áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç ç ó÷åôéêÞ ÁíáöïñÜ Ýíáñîçò ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé íá óõìðëçñùèåß áðü ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ðñïóùðéêü êáé íá áðïóôáëåß óôçí Åôáéñåßá ÐñïìçèåõôÞ. Ç ìç ôÞñçóç áõôÞò ôçò äéáäéêáóßáò åðéöÝñåé ôçí áêýñùóç ôçò åããýçóçò. Êáôáããåëßá ãéá ðáñáâÜóåéò êáé åëáôôþìáôá c.
  • Page 118 ðáñáðÜíù éó÷ýïõí ôüóï êáôÜ ôç äéÜñêåéá üóï êáé ìåôÜ ôçí ðåñßïäï åããýçóçò. ÐíåõìáôéêÞ éäéïêôçóßá Ôá ëïãüôõðá, ôá ïíüìáôá Þ Üëëá äéáêñéôéêÜ óÞìáôá ðïõ ôïðïèåôïýíôáé ðÜíù óôá åìðïñåýìáôá, áðïôåëïýí áðïêëåéóôéêÞ éäéïêôçóßá ôçò Åôáéñåßáò ÐñïìçèåõôÞ êáé äåí ìðïñïýí íá áëëïéùèïýí, ôñïðïðïéçèïýí, áöáéñåèïýí Þ äéáãñáöïýí ìå ïéïíäÞðïôå ôñüðï. Ç...
  • Page 120 A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Filtration Division - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.