Page 2
3- Inverse Funktion. 4- Inverzná funkcia. 5- Stromverbrauch in W. 5- Spotreba (W) závisí od rýchlosti motora. 6- Undrehungen pro Minute. 6- Počet otáčok za minútu. 7- Snelheidsregelaar, inbegrepen. 7- Nástenné ovládanie rýchlosti, ktorý je súčasťou. 2 - malvinas...
Page 3
à estrutura de suporte da casa ou edifício, de acordo com estas ins- truções, e use apenas as ferragens fornecidas. • Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventila- The important precautions, safeguards and instructions appearing in this 3 - malvinas...
Page 4
коробку электропитания, где будет установлен вентилятор, а также chenden Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschalter abzu- trennen. следует отключить соответствующий настенный выключатель. • Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übe- • Электрическая проводка и все соединения должны быть 4 - malvinas...
Page 5
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów między skrzydłami wentylatora, podczas gdy jest on w ruchu. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i uszkodzenia silnika wentylatora, nie należy podnosić ani przenosić wentylatora trzymając za kable elektryczne. 5 - malvinas...
Page 6
Vyberte motor z balenia. Položte motor na penu do- danú v balení alebo iný mäkký povrch, aby sa nepoškodil povrch jeho kostry. Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť. 6 - malvinas...
Page 7
болтовете са добре укрепени към NEDERLANDS Controleer of de тавана. SLOVENČINA Uistite sa, že schroeven goed in het plafond je všetko správne zapojené. V bevestigd zijn. SLOVENČINA Skrutky pevne pris- prípade pochybností sa poraďte s krutkujte k stropu. elektrikárom. 7 - malvinas...
Page 8
Usuń zawleczkę ENGLISH DEUSTCH POLSKI Remove the drop rods. Entfernen Sie den Sicherheitsstift. zabezpieczającą. FRANÇAIS Retirez las broches EΛΛΗΝΙΚΗ БЪЛГАРСКИ de sécurités. Αφαιρέστε το Отстранете μπουλόνι ασφαλείας. обезопасителния щифт. ITALIANO Togliere il perno di sicurezza. 8 - malvinas...
Page 9
детайл. gingsstang. schroef die door de veiligheidspen hnite svorku. Dotiahnite skrutku, SLOVENČINA Preveďte káble cez kryt gaat goed aan. ktorá pripevňuje kolík. DEUSTCH Führen Sie die Kabel podstavca a potom cez tyč. 9 - malvinas...
Page 10
Pevne dotiahnite NEDERLANDS РУССКИЙ are tightened. Controleer of de Убедитесь в том, что jednotlivé skrutky. винты хорошо зажаты. schroeven goed zijn aangedraaid. Assurez-vous que les FRANÇAIS ČESKY vis sont bien serrées. Ujistěte se, že jsou šrouby dobře dotaženy. 10 - malvinas...
Page 11
Upewnij się, że śruby są soffitto. mocno zamocowane. Assegure-se de que PORTUGÊS БЪЛГАРСКИ Проверете дали os parafusos ficam bem apertados. болтовете са добре затегнати. NEDERLANDS SLOVENČINA Controleer of de Pevne dotiahnite schroeven goed zijn aangedraaid. jednotlivé skrutky. 11 - malvinas...
Page 12
Upewnij się, że śruby są soffitto. mocno zamocowane. Assegure-se de que PORTUGÊS БЪЛГАРСКИ Проверете дали os parafusos ficam bem aperta- болтовете са добре затегнати. dos. SLOVENČINA Pevne dotiahnite NEDERLANDS Controleer of de jednotlivé skrutky. schroeven goed zijn aangedraaid. 12 - malvinas...
Page 13
Motor= Engine Moteur Motor Motor Motor Motore μοτέρ двигатель Motor мотор Regulador= Speed controller Régulateur de vitesse Regulador de velocidades Geschwindigkeitsre- gler Snelheidsregelaar Regolatore di velocità Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας] Регулятор скоростей Regulace rychlostí Регулатор на скоростта Regulator prędkości 13 - malvinas...
Page 14
Si el bamboleo de la pala todavía es notorio, intercambiar dos palas adyacentes para redistribuir el peso y posiblemente lograr un funcionamiento más suave. 14 - malvinas...
Page 15
Ne pas nettoyer à l’eau. Ceci pourrait endommager le moteur, ou le 1. Controllare i fusibili o l’interruttore di circuito principale o secondario. bois ou même causer une électrocution. 2. Verificare le connessioni della morsettiera secondo quanto descritto nel 15 - malvinas...
Page 16
4. Ervoor zorgen dat de stabilisatorbladen van de motor werden verwijderd. 3. Certifique-se de que o interruptor deslizante se encontra firme na posição de 5. Indien de ventilator nog niet werkt, haal er dan een professioneel elektricien 16 - malvinas...
Page 17
1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf αποσυνδεθούν. Ελέγχετε τις συνδέσεις της βάσης στήριξης, τα στηρίγματα και τις στερεώσεις όλων των πτερυγίων, δυο φορές τον χρόνο. Βεβαιωθείτε ότι να prüfen. 2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für είναι σταθερά. 17 - malvinas...
Page 18
входит в набор поставки) между лопастью и держателем лопасти на два при этом в прохладе и комфорте. винта, который находятся дальше всего от мотора. Период холодной погоды / положение вверх – (Назад) Вентилятор Если после этого шатание и неровный ход вентилятора не 18 - malvinas...
Page 19
устранены, советуем поменять местами две смежные лопасти, чтобы Do czyszczenia nie należy używać wody, ponieważ może ona uszkodzić silnik перераспределить вес. Возможно, так Вам удастся добиться более lub spowodować porażenie prądem. 3. Należy używać jedynie delikatnej szmatki, aby nie zarysować wykończenia. плавного...
Page 20
ktorých spojov. Dvakrát ročne skontrolujte spoje podstavca, nosníka lopatiek a на вентилатора. Проверявайте съединенията на опората, стойките и ich uchytenie. Všetky spoje pevne dotiahnite. закрепването на перките два пъти в годината. Проверявайте дали са 2. Ak chcete, aby si ventilátor zachoval nový vzhľad niekoľko rokov, pravidelne стабилни.
Page 21
B. Lorefar S.L. ’ s liability is limited to the repair of articles which have defects of a technical nature. C. If any of the parts of your ceiling fan other than the motor’s is faulty at any moment within the 2 year period since its purchase date due to an original GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003.
Page 22
dei materiali o di fabbrica, ci incaricheremo della riparazione o sostituzione del op zich voor de eventuele schade tijdens het verzenden. pezzo difettoso, a nostra discrezione, senza addebitare alcun costo aggiun- F. Deze garantie dekt niet de defecten, het slecht functioneren of storingen van tivo per il pezzo o il lavoro eseguito, a patto che lo stesso venga consegnato de ventilator die veroorzaakt zijn door een reparatie door personeel dat niet all’interno del proprio imballaggio originario insieme a tutti gli accessori...
Page 23
ανεμιστήρα, τη μη κατάλληλη εγκατάσταση ή οποιαδήποτε άλλη περίπτωση nemodifikuje kteroukoli z podmínek, záruk, práv nebo opatření, poskyto- που δεν αφορά ελάττωμα προερχόμενο από τον ανεμιστήρα. vaných spotřebiteli zákonem č. 23/2003 z 10. července, o zárukách v prodeji G. Η εγγύηση δεν είναι έγκυρη εάν η αγορά και εγκατάσταση του ανεμιστήρα spotřebního zboží, a ostatními zákony upravujícími ochranu spotřebitele.
Page 24
PODMIENKY: A. Spoločnosť Lorefar S.L. uzná záruku vzťahujúcu sa na tento produkt iba v prí- pade, že priložený formulár záruky bude riadne vyplnený a odoslaný spoločnosti Lorefar S.L. (Upozorňujeme, že žiarovky nie sú súčasťou balenia stropného ventilátora.) B. Spoločnosť Lorefar S.L. je zodpovedná iba za opravu technických porúch na produkte.