Page 1
Modell der Elektrolokomotive 103 237-4 16345...
Page 3
Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 15 Hinweise zum Betrieb unter mfx Indications relatives à...
Page 4
Informationen zum Vorbild Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in München die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffentlich- keit präsentiert. Mit einer Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h ermöglichte diese Reisezuglokomotive eine schnellere Taktverbindung für die damals vorhandenen TEE-Verbindungen bzw.
Page 5
Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The newly disignet class E 03 was presented in 1965 to Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la the public at the International Transportation Exhibition locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors in Munich as the new flagship for the German Federal de la Foire internationale du Transport à...
Page 6
Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
Page 7
Mobile Station mit seiner UID und seinem Namen auto- CV31 wieder auf 17 und CV32 auf 0 zu stellen. matisch an. • Name ab Werk: 103 237-4 • Die Einstellungen des Decoders können über die gra- fische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer mit der Mobile Station programmiert werden.
Page 9
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
Page 10
Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
Page 11
Mobile Station with its UID and name. A permanent, flawless wheel-rail contact is required in • Name ex works: 103 237-4 order to guarantee operation for which a model is designed. • The settings of the decoder can be programmed via the Do not make any changes to current-conducting parts.
Page 12
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Double whistle Sound effect: Whistle blast Sound effect: Station announcements Sound effect: Operating sounds Sound effect: Sifa (alarm) Raising/lowering pantograph (rear) with sound Sound effect: Station announcements Direct control (ABV) Sound effect: Station announcements Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Station announcements 3, 4...
Page 14
Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
Page 15
Station ou une Mobile Station via son UID et son nom. Pour éviter toute erreur ultérieure, nous recommandons de • Nom au départ d‘usine: 103 237-4 remettre ensuite la CV31 sur 17 et la CV32 sur 0. • Les paramètres du décodeur peuvent être programmés via l’interface de la Central Station ou en partie égale-...
Page 16
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Double sifflet Bruitage : sifflet Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifa (alarme) Lever/Baisser pantographe (arrière) avec bruitage Bruitage : Annonce en gare Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Annonce en gare Bruitage : Grincement de freins désactivé...
Page 19
Beim Aufsetzen des Gehäuses beachten, dass die Zahnstangen ganz nach Innen geschoben sind. When mounting the housing, make sure that the gear tanes are pushed all the way in. Lors de la mise en place du boîtier, veiller à ce que les crémaillères soient entièrement poussées vers l‘intérieur.
Page 23
1 Stromabnehmer E369 531 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Puffer E192 695 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Linsenkopfschraube E786 440 repariert werden. 4 Schraube gewindefurchend E261 119 5 Leiterplatte Beleuchtung E186 098...
Page 25
Modell der Elektrolokomotive 103 237-4 16345...
Page 27
Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Informatie over bedrijf onder mfx Avvertenze per l’esercizio sotto mfx Informatie over remtrajecten Avvertenze sulle tratte di frenatura Schakelbare functies...
Page 28
Informatie over het voorbeeld Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo werd in 1965 op de internationale verkeerstentoon- stelling in München, de nieuwe serie E 03 aan het publiek getoond. Met een maximumsnelheid van 200 km/h maakte deze sneltrein locomotief kortere reistijden mogelijk op de toen bestaande TEE-verbindingen en het in opbouw zijnde intercity-net.
Page 29
Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo En la Exposición Internacional del Transporte de 1965, Quale nuovo cavallo da parata della Ferrovia Federale celebrada en Munich, se presentó al público la serie de Tedesca nel 1965, in occasione della Esposizione Internazi- nuevo diseño E03 como buque insignia de los Ferrocarriles onale dei Trasporti a Monaco, venne presentata al pubblico Federales (DB).
Page 30
Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
Page 31
• De decoder meldt zich automatisch aan een Central Station of Mobile Station aan met zijn UID en zijn naam. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- • Naam af fabriek: 103 237-4 gnetische storingen: • De instellingen van de decoder kunnen worden gepro-...
Page 34
Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
Page 35
Station o Mobile Station con su UID y su nombre. Acto seguido, se puede configurar la altura de los pantógra- • Nombre de fábrica: 103 237-4 fos desplegados en las CVs 301 y 305 • Los parámetros de configuración del decoder se pueden Para evitar posteriores errores, recomendamos reconfigurar programar mediante la interfaz gráfica de la Central...
Page 36
Funciones conmutables Funciones conmutables Ruido: silbato doble Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido del silbido Ruido: Ruido de explotación Ruido: Sifa (señal de alarma) Subir/bajar pantógrado (detrás) con sonido Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Locución hablada en estaciones Control directo (ABV) Ruido: Locución hablada en estaciones...
Page 38
Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
Page 39
Mobile Station con il suo UID ed il suo nome. Per impedire degli errori successivi, noi consigliamo dopo di • Nome di fabbrica: 103 237-4 ciò di impostare nuovamente la CV31 su 17 e la CV32 su 0.
Page 40
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: Fischio doppio Rumore: Fischio Rumore: annuncio di stazione Rumore: rumori di esercizio Rumore: Sifa (allarme) Solleva/abbassa pantografi (posteriori) con Rumore: annuncio di stazione rumore Rumore: annuncio di stazione Comando diretto (ABV) Rumore: annuncio di stazione Rumore: stridore dei freni escluso...
Page 41
Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
Page 43
Let er bij het plaatsen van de behuizing op dat de rekken helemaal naar binnen worden geschoven. Al colocar la carcasa, asegúrese de que las cre- malleras estén completamente hacia adentro. Quando si monta l‘alloggiamento, assicurarsi che i rack siano spinti fino in fondo.
Page 47
1 Stromabnehmer E369 531 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Puffer E192 695 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Linsenkopfschraube E786 440 gen worden.