Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Cyclone Cleaner Aspirateur Cyclonique Sans Fil Aspiradora Ciclón Inalámbrica DCL501 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DCL501 Capacity 250 mL HIGH (2) : Approx. 29 min. Continuous use (with battery BL1850B) LOW (1) : Approx. 64 min. Dimensions (L x W x H) 352 mm x 189 mm x 252 mm (with battery BL1850B) (13-7/8"...
Page 3
SAVE THESE 15.Do not charge the battery outdoors. INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. USD305-1 Symbols The followings show the symbols used for This appliance is intended for household the appliance. use. • volts USB062-3 • direct current ADDITIONAL ENC007-8 IMPORTANT SAFETY RULES SAFETY 1.
Page 4
5. Under abusive conditions, liquid may 15.Do not incinerate the battery cartridge be ejected from the battery; avoid even if it is severely damaged or is contact. If contact accidentally occurs, completely worn out. flush with water. If liquid contacts eyes, The battery cartridge can explode in a additionally seek medical help.
Page 5
CAUTION: Indicator lamps Remaining • Always switch off the appliance before capacity installing or removing of the battery cartridge. Lighted Blinking • Hold the appliance and the battery 75% to 100% cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the 50% to 75% appliance and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and...
Page 6
If the appliance does not start, the battery Attach the nozzle to the zoom pipe. is overheated. In this situation, let the 1. Nozzle battery cool before restarting the appliance. • Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the appliance will not operate.
Page 7
OPERATION 1. Shoulder belt Switch action 1. ON (2/1) button 2. OFF (0) button To start the cleaner, simply press the ON (2/1) button. To switch off, press the OFF (0) button. To change the cleaner speed, press the ON (2/1) button. The first press on this button is for high speed and the second press for low speed.
Page 8
MAINTENANCE 1. Cover button 3. Dust cup CAUTION: • Always be sure that the appliance is switched off before attempting to perform inspection or maintenance. • Place newspapers or a garbage can underneath to work over. The newspapers 3. Use the cleaning brush attached to the or garbage can will catch any falling dust dust cup to brush away dust inside the from the appliance.
Page 9
1. Yellow indicator 8. Attach the dust cup assembly to the Cleaning the cleaner body appliance body. From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. CAUTION: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Page 10
Centers, always using Makita replacement • the tool has been abused, misused or parts. improperly maintained; • alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE OPTIONAL FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE ACCESSORIES SALE OR USE OF THE PRODUCT.
Page 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle DCL501 Capacité 250 mL Utilisation continue VITESSE ÉLEVÉE (2) : Environ 29 min. (avec une batterie BL1850B) VITESSE RÉDUITE (1) : Environ 64 min. Dimensions (L x P x H) 352 mm x 189 mm x 252 mm (avec une batterie BL1850B) (13-7/8"...
Page 12
10.Soyez tout particulièrement prudent - Des poussières humides, de l’eau, lorsque vous nettoyez sur les marches de l’huile ou autres produits d’un escalier. similaires 11.Ne l’utilisez pas pour aspirer des - Des objets durs à bords coupants liquides inflammables ou combustibles comme les copeaux de bois, des tels que l’essence, ou dans des zones pièces de métal, des pierres, du...
Page 13
peut entraîner un incendie, une ENC007-8 IMPORTANTES explosion ou un risque de blessure. 7. N’exposez pas la cartouche de batterie CONSIGNES DE ou l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à SÉCURITÉ...
Page 14
Pose ou retrait de la cartouche de 16.Évitez soigneusement d’échapper ou de heurter la batterie. batterie 17.N’utilisez pas la batterie si elle est 1. Témoin rouge abîmée. 2. Bouton 18.Respectez la réglementation locale en 3. Cartouche de matière d’élimination des batteries. batterie CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Page 15
Affichage de la charge restante de Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un dispositif de la batterie protection. Ce dispositif coupe (Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle automatiquement le courant sur l’appareil se termine par « B ».) pour prolonger la durée de service de la Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour batterie.
Page 16
Fixation de la bandoulière 1. Poignée 2. Tuyau ATTENTION : télescopique • Lorsque vous portez l’appareil en bandoulière, retenez-le toujours d’une main pour éviter de l’échapper. Échapper l’appareil peut entraîner une blessure ou des dommages matériels. Utilisez la bandoulière pour accrocher Desserrez l’anneau du tuyau télescopique et l’appareil à...
Page 17
Voyants Les voyants s’allument ou clignotent pour indiquer l’état de l’appareil. 1. Témoin de filtre (lumière orange) 2. Témoin de batterie (lumière Fixez le crochet de tuyau à peu près au rouge) milieu du tuyau. Lorsque vous n’utilisez pas la bandoulière, rangez-la dans le crochet de tuyau.
Page 18
1. Levier de 1. Brosse de nettoyage nettoyage 4. Déplacez le levier rouge du couvercle de Élimination des poussières filtre dans le sens de la flèche pour faire Éliminez les poussières avant que leur basculer le couvercle de filtre en position niveau n’atteigne la ligne Plein de ouverte.
Page 19
Nettoyage du corps de l’aspirateur De temps à autre, essuyez l’extérieur (le corps) de l’aspirateur à l ’aide d’un linge trempé humecté d’eau savonneuse. ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou substance similaire. Nettoyage du filtre (nettoyage Une décoloration, une déformation, ou la complet) formation de fissures peuvent en découler.
Page 20
(ou le remplacera, à sa discrétion) si un travail d'entretien ou de réglage doivent être défaut de fabrication ou un vice de matériau effectués dans un centre de service Makita est découvert lors de l’inspection. agréé ou un centre de service de l’usine Cette garantie ne s’applique pas dans les...
Page 21
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DCL501 Capacidad 250 mL ALTO (2): Aprox. 29 min Uso continuo (con batería BL1850B) BAJO (1): Aprox. 64 min Dimensiones (Largo x Anacho x Alto) 352 mm x 189 mm x 252 mm (con batería BL1850B) (13-7/8"...
Page 22
11.No utilice el aparato para recoger - Mezcla para resanar como cemento líquidos combustibles o inflamables, o similar como la gasolina, ni lo utilice en áreas - Polvo que pueda conducir la donde éstos puedan estar presentes. electricidad como el polvo de metal 12.Use únicamente el cargador o carbón proporcionado por el fabricante para...
Page 23
2. Utilice únicamente el cargador 10.No desensamble el cartucho de especificado por el fabricante para batería. recargar la batería. Un cargador que es 11.Si el tiempo de operación se ha adecuado para un tipo de cartucho de acortado en exceso, deje de operar de batería puede crear un riesgo de inmediato.
Page 24
2. No cargue nunca un cartucho de Para colocar el cartucho de batería, alinee la batería que esté completamente lengüeta sobre el cartucho de batería con la cargado. La sobrecarga acortará la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. vida de servicio de la batería.
Page 25
NOTA: • Presione firmemente la boquilla o la vara • Dependiendo de las condiciones de uso y de extensión en el mango mientras gira la temperatura ambiente, la indicación para que queden bien sujetos y podrá diferir ligeramente de la capacidad asegurarse de que no se aflojen durante el real.
Page 26
1. Boquilla para esquinas PRECAUCIÓN: • No cubra el orificio de la boquilla para esquinas. Puede causar sobrecalentamiento y provocar daños en el electrodoméstico. Jale los extremos de la correa de manera que queden a una distancia de por lo menos 80 mm (3 pulg.) de la parte superior del tope.
Page 27
OPERACIÓN Indicador Encendida El filtro está sucio. Limpie el del filtro filtro. Consulte la sección (luz “Limpieza del filtro (después naranja) de uso)”. Accionamiento del interruptor Parpadea El filtro está obstruido con 1. Botón de rápidamente polvo. Lave el filtro. Consulte ENCENDIDO la sección “Limpieza del filtro (2/1)
Page 28
Eliminación del polvo 4. Mueva la palanca roja que se encuentra en la cubierta del filtro en dirección de la Elimine el polvo antes de que el nivel supere flecha para abrir la cubierta del filtro. la línea Polvo lleno. La fuerza de succión se 1.
Page 29
• No intente reparar la aspiradora usted ajuste deberán ser realizadas en Centros de mismo(a). Servicio Autorizados por Makita, empleando Para mantener la SEGURIDAD y siempre repuestos Makita. FIABILIDAD del producto, las reparaciones,...
Page 30
MAKITA RENUNCIA LA accesorios, pregunte a su centro de servicio RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER Makita local. GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO • Batería y cargador genuinos de Makita GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NOTA: “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA • Es posible que algunos de los artículos en UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL...
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...