Makita DVC867L Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DVC867L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspirapolvere a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
DA
Akku støvsuger
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
Akülü Süpürge
TR
DVC867L
DVC157L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
20
34
48
62
76
90
103
115
129

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DVC867L

  • Page 1 Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC867L DVC157L...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.36 Fig.37 Fig.38...
  • Page 8 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC867L DVC157L Standard filter type Powder filter (for dry dust) Maximum air volume (with BL1850B, Φ38 mm x 2.5 m hose) 2.4 m...
  • Page 9: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-69: Cordless vacuum cleaner safety Model DVC867L Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less warnings Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) Model DVC157L WARNING:...
  • Page 10 16. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of Use power tools only with specifically desig- the cleaner, a guard or other part that is damaged nated battery packs. Use of any other battery should be carefully checked to determine that it will packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 11 Doing so may cause a malfunction of the wireless causing fires, personal injury and damage. It will unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 18. Do not remove the sticker on the wireless unit. charger. 19. Do not put any sticker on the wireless unit.
  • Page 12: Parts Description

    Indicating the remaining battery PARTS DESCRIPTION capacity ► Fig.1: 1. Tank cover 2. Powder filter (HEPA) 3. Damper 4. Prefilter 5. Tank Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 13 To operate the stopper, move it by hand. NOTE: During the cleaner turned on with the stand-by To lock the caster with a stopper, lower the stopper switch set to "AUTO", the battery indicator does not lever and the caster no longer will rotate. To release the work.
  • Page 14 Extend the paper pack. Installing the tool box Align the paper pack opening with the dust suction opening of the cleaner. Release the lock of the battery cover, and open the battery cover. Insert the cardboard part of the paper pack onto the holder so that it is positioned at the end beyond the Set the rails on the tool box along the grooves on detent protrusion.
  • Page 15 NOTICE: Do not remove the wireless unit while the power is being supplied. Doing so may cause a NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- malfunction of the wireless unit. tion function is required for the tool registration. NOTICE:...
  • Page 16 Starting the wireless activation Cancelling tool registration for the function cleaner Perform the following procedure when cancelling the NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for tool registration for the cleaner. wireless activation. Install the wireless units to the cleaner and the NOTE: Always place the cleaner so that you can see tool, respectively.
  • Page 17 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.33: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
  • Page 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19: Optional Accessories

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Page 20: Batterie Et Chargeur Applicables

    Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC867L DVC157L Type de filtre standard Filtre à poudre (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum (avec BL1850B, un tuyau de Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 21: Utilisations

    EN60335-2-69 : d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle DVC867L sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins moment de son déclenchement).
  • Page 22 N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous 21. N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit fermé la pluie. où des vapeurs inflammables, explosives ou toxiques sont dégagées par de la peinture à base N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de d’huile, du diluant pour peinture, de l’essence, chaleur (cuisinières, etc.).
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voire d’explosion. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 24: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Connecteur Sans Fil

    26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur Ne faites pas fonctionner le connecteur sans fil dans un endroit où des appareils automa- l’outil. tiques sont utilisés. Sinon, ces appareils pour- 27.
  • Page 25: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 26: Protection Contre La Surcharge

    Système de protection de l’outil/la Blocage ou déblocage de la roulette batterie ► Fig.8: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position LIBRE 4. Position BLOQUÉE L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Bloquer la roulette s’avère pratique pour ranger l’as- batterie.
  • Page 27 Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir. Installation du sac papier Secouez la poussière du préfiltre, puis retirez le sac en polyéthylène du réservoir. Accessoire en option ► Fig.14 AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le NOTE : Sortez avec précaution le sac en polyéthy- sac papier, utilisez également le préfiltre préins- lène du réservoir en évitant de le coincer ou déchirer tallé...
  • Page 28: Fonction D'activation Sans Fil

    NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction NOTE : Avant l’enregistrement, assurez-vous que le d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- connecteur sans fil est correctement inséré.
  • Page 29: Démarrage De La Fonction D'activation Sans Fil

    Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- ATTENTION : Vérifiez toujours si la fonction terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement d’activation sans fil fonctionne avant de commen- de l’outil. cer une tâche avec l’outil. Installez les connecteurs sans fil sur l’aspirateur et l’outil, respectivement.
  • Page 30: Effacement De Tous Les Enregistrements D'outils

    Lorsque le témoin d’activation sans fil se met à Effacement de tous les clignoter en rouge, relâchez votre doigt du bouton d’ac- enregistrements d’outils tivation sans fil. Ensuite, maintenez à nouveau enfoncé le bouton d’activation sans fil pendant 6 secondes Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils environ.
  • Page 31: Guide De Dépannage De La Fonction D'activation Sans Fil

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 32: Entretien

    à l’ombre avant de le réutiliser. Ne doivent être effectués par un centre d’entretien Makita lavez jamais les filtres dans un lave-linge. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 33: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 34: Technische Daten

    Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC867L DVC157L Standard-Filtertyp Pulverfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen (mit BL1850B, Φ38 mm x 2,5-m-Schlauch) 2,4 m /min Unterdruck (mit BL1850B, Φ38 mm x 2,5-m-Schlauch)
  • Page 35: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Benutzers anhand einer Schätzung des EN60335-2-69: Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Modell DVC867L lichen Benutzungsbedingungen (unter Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) wie z.
  • Page 36 Benutzen Sie das Sauggerät niemals im Freien 21. Benutzen Sie das Sauggerät nicht in einem bei Regen. geschlossenen Raum, wo brennbare, explosive oder giftige Dämpfe von Lack auf Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe Ölbasis, Lackverdünner, Benzin, bestimmten von Wärmequellen (Öfen usw.).
  • Page 37 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 38: Bezeichnung Der Teile

    B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27.
  • Page 39 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100% das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT:...
  • Page 40: Montage

    Überlastschutz Tragehandgriff Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine unge- Halten Sie den Staubsauger beim Tragen an dem wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es ohne Handgriff am Kopf. Wenn er nicht benutzt wird, kann der jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Handgriff im Kopf versenkt werden.
  • Page 41 Ziehen Sie den Papierbeutel auseinander. Installieren der Werkzeugbox Richten Sie die Öffnung des Papierbeutels auf die Staubansaugöffnung des Staubsaugers aus. Entriegeln Sie den Verschluss der Akkuabdeckung, und öffnen Sie die Akkuabdeckung. Schieben Sie den Karton des Papierbeutels auf den Halter, so dass er am Anschlag jenseits des Setzen Sie die Schienen der Werkzeugbox in die Rastvorsprungs anliegt.
  • Page 42 Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den die Funk-Aktivierungstaste. Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Deckel hochziehen. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. ► Abb.24: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel...
  • Page 43 Wenn Sie den Staubsauger zusammen mit der VORSICHT: Prüfen Sie immer nach, ob die Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, Funk-Aktivierungsfunktion wirksam ist, bevor Sie müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. eine Arbeit mit dem Werkzeug beginnen. Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das Sauggerät und das Werkzeug ein.
  • Page 44 Sobald die Funk-Aktivierungslampe in Rot zu Löschen aller blinken beginnt, nehmen Sie den Finger von der Werkzeugregistrierungen Funk-Aktivierungstaste. Halten Sie danach die Funk- Aktivierungstaste erneut etwa 6 Sekunden lang Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu gedrückt. löschen, gehen Sie wie folgt vor. Sobald die Funk-Aktivierungslampe schnell in Rot ►...
  • Page 45 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 46 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 46 DEUTSCH...
  • Page 47 Ersatzfilter bereitzuhalten. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 48: Dati Tecnici

    I bambini vanno tenuti sotto controllo per assicurare che non gio- chino con l’elettrodomestico. DATI TECNICI Modello: DVC867L DVC157L Tipo di filtro standard Filtro antipolveri (per polveri asciutte) Portata aria massima (con BL1850B e tubo flessibile da Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 49 Dichiarazione di conformità CE Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60335-2-69: Solo per i paesi europei Modello DVC867L La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore gato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 50 Non utilizzare mai l’aspiratore all’aperto sotto la pioggia. 24. Utilizzare una maschera antipolvere in condi- zioni di lavoro che presentino polveri. Non utilizzare in prossimità di fonti di calore (cucine, e così via). 25. La presente macchina non è destinata all’u- tilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, Non ostruire le feritoie della presa di aspirazione, dalle capacità...
  • Page 51 Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali la cartuccia della batteria Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- personali e danni.
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- il pulsante sul lato anteriore della cartuccia. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo sente sull’utensile. la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- 27.
  • Page 53: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua Sistema di protezione strumento/ della batteria batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della gare la vita utile dell’utensile e della batteria.
  • Page 54 Blocco o sblocco della rotella girevole Installazione del pacchetto di carta ► Fig.8: 1. Rotella girevole 2. Leva del freno Accessorio opzionale 3. Posizione di MOVIMENTO LIBERO 4. Posizione di BLOCCO AVVERTIMENTO: Quando si intende uti- lizzare il pacchetto di carta, utilizzare assieme Il blocco della rotella girevole è...
  • Page 55 Sganciare e sollevare il coperchio del serbatoio. Regolazione della lunghezza della Scuotere via le polveri dal prefiltro, quindi estrarre il prolunga a scorrimento sacchetto in polietilene dal serbatoio. ► Fig.14 Accessorio opzionale NOTA: Estrarre con attenzione il sacchetto in polietilene Mentre si tiene premuto il pulsante di scorrimento, rego- dal serbatoio, in modo da evitare che il sacchetto in lare la lunghezza della prolunga.
  • Page 56 NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili AVVISO: Utilizzare sempre i ganci sul retro del necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. coperchio quando si intende rimuovere l’unità senza fili. Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di nità...
  • Page 57 Avvio della funzione di attivazione Annullamento della registrazione della comunicazione senza fili dell’utensile per l’aspiratore Quando si intende annullare la registrazione dell’uten- NOTA: Per l’attivazione della comunicazione senza sile per l’aspiratore, attenersi alla procedura seguente. fili, completare la registrazione dell’utensile per l’aspiratore.
  • Page 58 Quando l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili inizia a lampeggiare rapida- mente (circa 5 volte al secondo) in rosso, rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comunicazione senza fili. Quando l’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili si illumina in rosso e successivamente si spegne, tutte le registrazioni degli utensili sono state cancellate.
  • Page 59 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 60: Conservazione Degli Accessori

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 60 ITALIANO...
  • Page 61: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile •...
  • Page 62: Technische Gegevens

    Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC867L DVC157L Standaard type filter Poederfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume (met BL1850B, slang Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 63: Geluidsniveau

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten een schatting van de blootstelling onder prak- volgens EN60335-2-69: tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Model DVC867L fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager gedurende welke het gereedschap is uitgescha-...
  • Page 64 Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- 24. Gebruik een stofmasker onder stoffige ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- werkomstandigheden. ningen zorgen voor de koeling van de motor. 25. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Blokkering ervan moet altijd worden voorko- personen, waaronder kinderen, met een ver- men omdat anders de motor zal doorbranden minderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk als gevolg van gebrek aan ventilatie.
  • Page 65 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lees alle voorschriften en waarschuwingen op op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 66: Beschrijving Van De Onderdelen

    26. Breng geen andere apparaten dan een draad- vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van omgeving. het gereedschap. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
  • Page 67 De resterende acculading Gereedschap-/ controleren accubeveiligingssysteem Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur Druk op de testknop op de accu om de resterende van het gereedschap en de accu te verlengen.
  • Page 68 Het wieltje vergrendelen en De papieren stofzak aanbrengen ontgrendelen Optioneel accessoire ► Fig.8: 1. Wieltje 2. Remhendel 3. Stand LOS WAARSCHUWING: Bij gebruik van een 4. Stand REM papieren stofzak, gebruikt u daarnaast ook het Het wieltje op de rem zetten is handig wanneer de voorfilter, welke vooraf is aangebracht in het stofzuiger wordt opgeborgen, het werk tussentijds wordt gereedschap.
  • Page 69 Ontgrendel het tankdeksel en til hem op. De lengte van de telescoopbuis met Schud het stof van het voorfilter af en haal vervolgens knop afstellen de polyethyleenzak uit de tank. ► Fig.14 Optioneel accessoire OPMERKING: Haal bij het legen de polyethyleenzak Druk op de schuifknop en stel de lengte van de buis af.
  • Page 70 Nadat de draadloos-eenheid is verwijderd, bewaart OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist u hem in de bijgeleverde doos of een antistatische een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de container. draadloos-eenheid. KENNISGEVING: Gebruik altijd de haken op de OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos...
  • Page 71 De functie voor draadloos Registratie van het gereedschap in inschakelen starten de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. schap in de stofzuiger voor draadloos inschakelen. Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de OPMERKING: Plaats de stofzuiger altijd zodanig dat stofzuiger als het gereedschap.
  • Page 72 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.33: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 73 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 74 ► Fig.36 worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 74 NEDERLANDS...
  • Page 75: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 76 Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC867L DVC157L Tipo de filtro estándar Filtro de polvo (para polvo seco) Volumen máximo de aire (con BL1850B, manguera de Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 77: Uso Previsto

    EN60335-2-69: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DVC867L operativo como las veces cuando la herramienta Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos está...
  • Page 78 No bloquee las aberturas de la boca de 26. Los niños pequeños deberán ser supervisa- succión/salida/ventilación. Estas aberturas dos para asegurarse de que no juegan con la permiten enfriar el motor. Deberá evitarse con aspiradora. cuidado que no se bloqueen, de lo contrario el 27.
  • Page 79 (1) el cargador de baterías, (2) la genuinas de Makita. La utilización de baterías no batería, y (3) el producto con el que se utiliza la genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería. das, puede resultar en una explosión de la batería No desarme el cartucho de batería.
  • Page 80: Descripción De Las Partes

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho dad inalámbrica de Makita en la ranura de la de batería completamente hasta que el indicador herramienta. rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá...
  • Page 81: Protección Contra Sobrecarga

    Modo de indicar la capacidad de Sistema de protección de la batería restante herramienta / batería Solamente para cartuchos de batería con el indicador La herramienta está equipada con un sistema de pro- ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación tección de la herramienta/batería.
  • Page 82 Bloqueo y desbloqueo de la ruedecilla Instalación del paquete de papel ► Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor Accesorios opcionales 3. Posición LIBRE 4. Posición BLOQUEADA ADVERTENCIA: Cuando utilice el paquete de Bloquear la ruedecilla resulta conveniente cuando se papel, utilice también conjuntamente el prefiltro almacena la aspiradora, se detiene la tarea sobre la que está...
  • Page 83 NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. Inserte la manguera en el puerto de montaje del depó- NOTA: Antes de la utilización inicial de la función de sito y gírela hacia la derecha hasta que se bloquee.
  • Page 84 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere Instale las unidades inalámbricas en la aspiradora una herramienta Makita compatible con la función de y la herramienta, respectivamente. activación inalámbrica. Instale las baterías en la aspiradora y la NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 85 Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- la herramienta brevemente. La lámpara de activación rán de parpadear en rojo después de transcurrir 20 inalámbrica parpadeará en azul. segundos. Presione el botón de activación inalám- ►...
  • Page 86 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.33: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 87 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 88: Almacenamiento De Los Accesorios

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 88 ESPAÑOL...
  • Page 89: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 90: Especificações

    As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC867L DVC157L Tipo de filtro padrão Filtro de pó (para pó seco) Volume máximo de ar...
  • Page 91: Avisos De Segurança

    EN60335-2-69: ferramenta está desligada e quando está a funcionar Modelo DVC867L em marcha lenta além do tempo de acionamento). Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos Variabilidade (K): 2,5 dB (A) Declaração de conformidade da CE...
  • Page 92 10. Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem 27. Nunca manuseie a(s) bateria(s) e o aspirador assentes no chão. com as mãos molhadas. Não dobre, arraste nem pise a mangueira. 28. Tenha extremo cuidado quando limpar escadas. 12. Desligue imediatamente o aspirador se notar 29.
  • Page 93 Instruções de segurança incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, importantes para a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- Conselhos para manter a truções e etiquetas de precaução no (1) carre-...
  • Page 94: Descrição Funcional

    Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi anti-estática. colocada corretamente. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na NOTA: O aspirador não funciona com apenas uma ferramenta. bateria. 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura danificada.
  • Page 95 Proteção contra sobreaquecimento Luzes indicadoras Capacidade restante Acesa A piscar Aceso Apagado A piscar Carregar a bateria. Quando a ferramenta está sobreaquecida, a ferramenta A bateria pode estar para automaticamente e o indicador da bateria pisca avariada. durante cerca de 60 segundos. Nesse caso, aguarde até...
  • Page 96 Instalar o saco de polietileno MONTAGEM O aspirador também pode ser utilizado sem o saco de polietileno. Contudo, utilizar o saco de polietileno é mais PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de fácil para esvaziar o reservatório sem sujar as mãos. que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na Espalhe o saco de polietileno no reservatório.
  • Page 97 ► Fig.17 NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas Ligar o acessório com a função de Makita equipadas com a unidade sem fios. bloqueio NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário realizar o registo da ferramenta.
  • Page 98 Registo da ferramenta para o aspirador Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que fios pisca a azul. suporta a função de ativação sem fios para realizar o ►...
  • Page 99 Cancelar o registo da ferramenta Apagar todos os registos da para o aspirador ferramenta Realize o procedimento seguinte quando cancelar o Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- registo da ferramenta para o aspirador. dor do seguinte modo. ►...
  • Page 100 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 101 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 102: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 103: Specifikationer

    Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. SPECIFIKATIONER Model: DVC867L DVC157L Standardfiltertype Pulverfilter (til tørt støv) Maksimalt luftvolumen (med BL1850B, Φ38 mm x 2,5 m slange)
  • Page 104: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor stemmelse med EN60335-2-69: maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i Model DVC867L tilgift til afbrydertiden). Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) EF-overensstemmelseserklæring...
  • Page 105 10. Oprethold til enhver tid korrekt fodfæste og 27. Håndter aldrig batteriet eller batterierne og balance. støvsugeren med våde hænder. Undlad at sammenfolde, rykke i eller træde på 28. Vær ekstremt forsigtig ved rengøring på slangen. trapper. 29. Anvend ikke støvsugeren som taburet eller 12.
  • Page 106 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kommer alvorligt til skade. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Vigtige sikkerhedsinstruktioner for sonskade eller beskadigelse.
  • Page 107: Beskrivelse Af Delene

    26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. BEMÆRK: Støvsugeren fungerer ikke med kun én akku. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget.
  • Page 108 Beskyttelse mod overophedning Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Blinker Tændt Slukket Blinker Der er muligvis fejl i batteriet. Når værktøjet bliver overophedet, stopper den automa- tisk, og batteriindikatoren blinker i cirka 60 sekunder. Lad i så fald værktøjet køle af, før der tændes for værk- tøjet igen.
  • Page 109 SAMLING BEMÆRK: Der kan bruges en polyætylenpose, som er tilgængelig på markedet. Det anbefales at bruge en, der er 0,04 mm tyk eller tykkere. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: For meget støv kan nemt få posen til at slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres gå...
  • Page 110 Sæt slangen på monteringsporten på tanken, og drej BEMÆRK: Trådløs aktivering kræver Makita- den i retningen med uret, indtil den låses fast. maskiner, der er udstyret med den trådløse enhed. ► Fig.17 BEMÆRK: Før den første brug af den trådløse aktiveringsfunktion med hver maskine kræves der...
  • Page 111 Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. Maskinregistrering til støvsugeren ► Fig.28: 1. Standby-kontakt BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. maskinregistreringen. ► Fig.29: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs aktiveringslampe BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Page 112 Fjern fingeren fra den trådløse aktiveringsknap, Sletning af alle maskinregistreringer når den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke rødt. Hold derefter den trådløse aktiveringsknap nede Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren igen i cirka 6 sekunder. på følgende måde. Når den trådløse aktiveringslampe begynder at ►...
  • Page 113 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 114: Vedligeholdelse

    Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Page 115 νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC867L DVC157L Τυπικός τύπος φίλτρου Φίλτρο πούδρας (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα (με BL1850B, εύκαμπτο σωλήνα Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 116 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-69: συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Μοντέλο DVC867L χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο...
  • Page 117 Μην αναρροφάτε ποτέ τοξικά, καρκινογόνα, 21. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε κλειστό χώρο καύσιμα ή άλλα επικίνδυνα υλικά, όπως αμί- στον οποίο απελευθερώνονται εύφλεκτοι, αντο, αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο, μόλυβδο, εκρηκτικοί ή τοξικοί ατμοί από μπογιές με εντομοκτόνα ή άλλα υλικά που αποτελούν βάση...
  • Page 118 μοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- μπορεί...
  • Page 119: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί βηματοδότες. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
  • Page 120: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κασέτας...
  • Page 121 Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα του τροχίσκου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σκούπα είναι ενεργοποι- ημένη με το διακόπτη αναμονής ρυθμισμένο στη ► Εικ.8: 1. Τροχίσκος 2. Μοχλός αναστολέα θέση «AUTO» (αυτόματα), η ένδειξη μπαταριών δεν 3. ΕΛΕΥΘΕΡΗ θέση 4. ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ θέση λειτουργεί. Το κλείδωμα του τροχίσκου είναι βολικό όταν αποθη- Σύστημα...
  • Page 122 Τοποθέτηση του χάρτινου πακέτου ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στη δεξαμενή. Αν ασκήσετε μεγάλη δύναμη, μπορεί να Προαιρετικό εξάρτημα προκληθεί παραμόρφωση και ζημιά στα εξαρτήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αδειάζετε τη δεξαμενή τουλάχι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε στον μία φορά την ημέρα, αν και αυτό εξαρτάται το...
  • Page 123 Σύνδεση του προσαρτήματος με ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την ασύρματη μονάδα. λειτουργία κλειδώματος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- Προαιρετικό εξάρτημα λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- Εισαγάγετε...
  • Page 124 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας με Καταχώρηση εργαλείου για τη σκούπα το εργαλείο. ► Εικ.27 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη σκούπα στη ασύρματης ενεργοποίησης. θέση «AUTO» (αυτόματα). ► Εικ.28: 1. Διακόπτης αναμονής...
  • Page 125 Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποίησης θα γοποίησης για περίπου 6 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν ασύρματης ενεργοποίησης να αναβοσβήνει με κόκκινο 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- χρώμα...
  • Page 126 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 127 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 128 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 129: Teknik Özellikler

    (çocuklar dahil) tarafın- dan kullanıma uygun değildir. Aletle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC867L DVC157L Standart filtre türü Toz filtresi (kuru tozlar için) Maksimum hava hacmi (BL1850B, Φ38 mm x 2,5 m hortumla) 2,4 m /min Vakum (BL1850B, Φ38 mm x 2,5 m hortumla)
  • Page 130: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-69 standar- dına göre belirlenen): Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları Model DVC867L Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm Model DVC157L güvenlik uyarılarını...
  • Page 131 16. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş siper arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- ya da başka bir parça, uygun şekilde çalışıp çalışma- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi yacağını...
  • Page 132 Ayrıca 20. Kablosuz ünitesini, statik elektrik veya elektrik Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan gürültüsü üretilebilecek yerlerde bırakmayın. garantisi de geçersiz olur. 21. Kablosuz ünitesini, güneşin altında duran bir araba gibi yüksek ısıya maruz yerlerde...
  • Page 133 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı...
  • Page 134 Aşırı deşarj koruması Toz filtresini kullanmak için: Montaj konumu işaretleri ile hizalayarak ön filtreyi Batarya kapasitesi düştüğünde, alet otomatik olarak hazneye takın. durur. Anahtarlar devredeyken bile ürün çalışmıyorsa, Tamponu toz filtresine takın ve ardından bunları bataryaları aletten çıkarıp şarj edin. montaj konumu işaretleri ile hizalayarak ön filtreye Anahtar işlemi yerleştirin.
  • Page 135 NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- sayılamayacak atıkları çekerken 38 mm iç çaplı hor- tılmış Makita aletler gerektirir. tumu (isteğe bağlı aksesuar) kullanın. 28 mm iç çaplı NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez hortumun (isteğe bağlı...
  • Page 136 2. Kablosuz çalıştırma lambası Aletin anahtar tetiğini çekin. Aletin üzerindeki NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- anahtar tetik çekilirken süpürgenin çalıştığını kontrol tekleyen bir Makita alet gerekir. edin. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce sini alete takmayı...
  • Page 137 Süpürge için alet kaydının iptal edilmesi Tüm alet kayıtlarının silinmesi Süpürge için alet kaydını iptal ederken aşağıdaki prose- Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. dürü uygulayın. ► Şek.32: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz çalıştırma düğmesi 3. Kablosuz çalıştırma Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete takın.
  • Page 138 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 139 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Page 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885781-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191220...
  • Page 141: Annex A: Ec Declaration Of Conformity

    Allegato A: Dichiarazione di conformità CE W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, az i end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM.
  • Page 142 1 . 7. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 78 1 A 5 00...

Ce manuel est également adapté pour:

Dvc157l

Table des Matières