Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

RA-06 SE
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur intégré stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereoversterker
Amplificatore Integrato Stereo
Integrerad Stereoförstärkare
ëÚÂÂÓ ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
RA-06 SE
Special Edition
MEDIA
PLAYER
SPEAKERS
BASS
TREBLE
TONE
POWER
A
OFF
B
A+B
ON
PHONES
Owner's Manual
Manuel de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
CD
TUNER
AUX 1
SOURCE
BALANCE
TAPE
PHONO
AUX 2
Register your product at
www.Rotel.com/register

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel RA-06 SE

  • Page 1 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl RA-06 SE Stereo Integrated Amplifier Amplificateur intégré stéréophonique Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde Stereoversterker Amplificatore Integrato Stereo Integrerad Stereoförstärkare ëÚÂÂÓ ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ RA-06 SE...
  • Page 2 Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recom- and necessary repairs. mended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or Read all the instructions before connecting or operating the rack to avoid injury from a tip-over.
  • Page 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e collegamenti Kontroller och anslutningar é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ RA-06 SE Special Edition TUNER AUX 1 SOURCE MEDIA PLAYER SPEAKERS BASS...
  • Page 4 Lesen Sie sich die Informationen unter “Wichtige Hinweise” auf Seite 18 durch, bevor Sie den RA-06 SE in Betrieb nehmen oder die Verbindung zu anderen Geräten herstellen bzw. lösen. Leggete le informazioni contenute nella nota importante a pagina 24 prima di accendere l’RA-06 SE o di collegare o scollegare un qualsiasi componente.
  • Page 5 About Rotel ........
  • Page 6 Save the RA-06 SE shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RA-06 SE in anything other than The main functions of the RA-06 SE are easy to install and use. If you the original packing material may result in severe damage to your have experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything...
  • Page 7 The Tape inputs and outputs can be connected to any record playback device that accepts standard line level analog input and output signals. Your RA-06 SE is configured at the factory for the proper AC line voltage Typically that will be a conventional tape recorder.
  • Page 8 These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual banana type connectors. Volume Control Route the wire from the RA-06 SE to the speakers. Give yourself enough Turn the control clockwise to increase the volume, or counterclockwise slack so you can move the components to allow access to the speaker to decrease the volume.
  • Page 9 RA-06 SE with a conventional 3.5mm miniplug cable. When the you want to listen to. Or press the corresponding source button on the RA-06 SE is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the remote control. components controlled by it are turned off.
  • Page 10 If another electrical device works when plugged into the power outlet, Phone input 180mV but the Power Indicator of the RA-06 SE does not light when plugged into Line Level Inputs the same outlet and the Power Switch is pushed in, it indicates that the...
  • Page 11 N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport un aspirateur. recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême Tous les appareils Rotel sont conçus en totale L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout conformité...
  • Page 12 Au sujet de Rotel ........
  • Page 13 Les plus infimes détails ont été analysés avec du RA-06 SE. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à soin, afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de cet contacter immédiatement votre revendeur agréé...
  • Page 14 Le signal de la source choisie via le sélecteur d’écoute « Function » est Une fois que le RA-06 SE a été allumé via son interrupteur en face avant, envoyé en permanence sur cette paire de prises. Il peut donc être utilisé...
  • Page 15 (filet de couleur), soit des enceintes, le bouton de volume du RA-06 SE étant déjà réglé à une elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur repéré...
  • Page 16 Préamplificateur (Preamp Outputs). avec prises jack 3,5 mm. Lorsque le RA-06 SE est en mode de veille Standby, cette tension Trigger est coupée, ce qui a pour effet d’éteindre Le signal envoyé sur les prises repérées « Tape Output » est toujours simultanément tous les maillons reliés de cette manière au RA-06 SE.
  • Page 17 à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un Entrée Phono 80 dB ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RA-06 SE, il s’agit Entrées niveau Ligne 100 dB très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications...
  • Page 18 RA-06 SE Stereo-Vollverstärker Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in ACHTUNG Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 19 Die Firma Rotel ........
  • Page 20 Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Der RA-06 SE ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie Rotel-Fachhändler in Verbindung. bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei Probleme auftreten.
  • Page 21 Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich Komponenten liefern können. von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten. Der RA-06 SE wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land TAPE-Anschlüsse üblichen Wechselspannung von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
  • Page 22 Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken [siehe Figure (Abb.) Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das Der RA-06 SE verfügt an der Rückseite über zwei Paar jeweils mit „A“ verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie und „B“...
  • Page 23 Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet sich der Monitor-Wahlschalter RA-06 SE im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position, wird das Die angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
  • Page 24 Kein Ton Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RA-06 SE ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass der Function- Wahlschalter auf den richtigen Eingang gesetzt worden ist. Prüfen Sie alle...
  • Page 25 (servicio técnico) tanto en este Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga manual como en la literatura que acompaña al producto.
  • Page 26 Acerca de Rotel ........
  • Page 27 ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan producir daños en su El RA-06 SE es un aparato fácil de instalar y el manejo de sus principales equipo, desactive TODOS los componentes del mismo cuando conecte o funciones no tiene por qué...
  • Page 28 RA-06 SE Amplificador Integrado Estereofónico Colocación NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RA-06 SE a otro país, Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red bajo nivel, el RA-06 SE puede verse afectado por su entorno.
  • Page 29 Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida el RA-06 SE a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable analógicas estándar de nivel de línea, que por lo general suele ser una pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad platina a casetes convencional.
  • Page 30 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino no interrumpe la señal enviada a las salidas del RA-06 SE. Utilice el recorrido por la señal musical con el fin de garantizar un sonido lo más Selector de Cajas Acústicas para desconectar estas últimas.
  • Page 31 RA-06 SE con ayuda de un cable terminado en una mini-toma de las Salidas Preamplificadas. 3’5 mm. Cuando el RA-06 SE está en la posición de espera, la señal de disparo es interrumpida, por lo que los componentes por él controlados La señal que se dirige a la salida Tape está...
  • Page 32 1 vatio Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RA-06 SE, considere Distorsión por Intermodulación <0’03% a la potencia...
  • Page 33 Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte, droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij oplosmiddel van welke soort dan ook. voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van milieuonvriendelijke grondstoffen, Gebruik het apparaat niet op natte of vochtige plaatsen.
  • Page 34 Aan de slag met de RA-06 SE ........
  • Page 35 R o t e l c d - s p e l e r – Om dit allemaal mogelijk te maken is de RA-06 SE uitgerust met een D r u k t o e t s “ C D ”...
  • Page 36 [zie figuur voor het aansluiten] het gewicht wel kan torsen. Wij raden u aan de RA-06 SE te gebruiken in een speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen plank staan. Zet Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en de hem nooit op een eindversterker.
  • Page 37 Luidsprekerkeuze Voor het solitair genieten hebben wij de RA-06 SE uitgerust met een Als u slechts één stel luidsprekers op de RA-06 SE wilt aansluiten mag de hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5 mm impedantie van deze luidsprekers 4Ω zijn. Als u echter twee stel luidsprekers plug.
  • Page 38 Neem contact op met uw Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk te maken hebben we de Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor moet toonregeling uitschakelbaar gemaakt. Wanneer deze schakelaar op “OFF”...
  • Page 39 Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. het nog steeds niet, dan kon de interne zekering van de RA-06 SE wel eens ter ziele zijn. Neem in dat geval contact op met uw handelaar, hij Rotel en het Rotel hifilogo zijn geregistreerde handelsmerken van kan dat klusje zo voor u klaren.
  • Page 40 Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. posizionate il prodotto su un carrello mobile che potrebbe Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle cadere.
  • Page 41 Alcune informazioni su Rotel ........
  • Page 42 RA-06 SE per eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento Telecomando RR-AT94 del RA-06 SE in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto. Alcune funzioni possono essere attivate sia con i controlli sul pannello frontale sia con il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
  • Page 43 NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il vostro RA-06 SE in un altro Quando collegate un registratore all’RA-06 SE ricordate che le uscite del paese, è possibile configurarlo per l’utilizzo con una tensione differente.
  • Page 44 “dual banana”. Player l’ingresso AUX2 ritornerà attivo. Stendete il cavo dal RA-06 SE ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più Controlli audio lunghi del necessario per darvi la possibilità di spostare i componenti ed accedere ai connettori dei diffusori.
  • Page 45 Tape. Quando il selettore Monitor è in posizione Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene inviato anche alle uscite preamplificate. L’RA-06 SE è dotato di un circuito di protezione termica e contro gli sbalzi di corrente, che protegge l’amplificatore da possibili danni nel caso di Il segnale che va alle uscite Tape è...
  • Page 46 ± 6 dB a 100 Hz / 10kHz Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe illuminarsi ogni volta che Rapporto S/N (Pesato “A”IHF) l’RA-06 SE è collegato alla presa di rete ed il pulsante Power è stato Ingresso Phono 80 dB premuto.
  • Page 47 Använd endast med en bänk, ett stativ, ett rack, en konsol eller en kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. hylla som rekommenderats av Rotel. Var försiktig när du flyttar Lämna sedan in apparaten till en behörig servicetekniker för enheten i ett stativ eller ett rack så...
  • Page 48 Om Rotel ........
  • Page 49 Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn för att kunna RA-06 SE. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig fungera riktigt. Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, många års musikalisk njutning.
  • Page 50 In- och utgångarna märkta TAPE används för att ansluta apparater för in- och avspelning med hjälp av vanliga analoga signalkablar. Den OBS! Om du flyttar din RA-06 SE till ett annat land går det att konfigurera vanligaste typen av sådana komponenter är ett kassettdäck.
  • Page 51 För bästa resultat bör du överväga att skaffa högtalarkablar av en kabel från hörlursuttaget måste du tänka på att höja volymen på den hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa dig att välja rätt kablar bärbara spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet är högt och förvrängt till din anläggning.
  • Page 52 En del komponenter kan slås på och stängas av automatiskt om de tar emot en 12-volts ”triggersignal”. De två 12V TRIGGER OUT-utgångarna på RA-06 SE lämnar en sådan signal. Kompatibla komponenter ansluts till förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-06 SE försätts i Standby-läge avbryts styrsignalen och de anslutna...
  • Page 53 ändringar som behövs. Om du inte får något ljud (20–20 000 Hz) effekt, halv effekt ur RA-06 SE så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: och 1 watt Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <...
  • Page 54 важных инструкций по эксплуатации и àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÍÛ, ÒÚÓÈÍÛ, ÍÓ̯ÚÂÈÌ техническому обслуживанию. ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ËÎË ÔÓÎÍÛ ÒËÒÚÂÏ˚, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ Rotel. ÅÛ‰¸Ú èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÔÂÂÏ¢ÂÌËË ÔË·Ó‡ ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚Í ËÎË ÒÚÓÈÍ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‡ÌÂÌËfl ÓÚ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌËfl.
  • Page 55 é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL ........
  • Page 56 ‚Ò Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, „ÓÚÓ‚˚ ÓÚ‚ÂÚËÚ¸ ̇ LJ¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌflÚ¸ LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl. RA-06 SE ÔÓÒÚ ‚ ̇ÒÚÓÈÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ÖÒÎË Ç˚ ÛÊ ËÏÂÎË ‰ÂÎÓ ÒÓ ÒÚÂÂÓÒËÒÚÂχÏË, Û Ç‡Ò Ì ‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ‚ÓÔÓÒÓ‚. èÓÒÚÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚, ÓÒڇθÌ˚Â...
  • Page 57 ‰ÂÍ, ‡‰ËÓÚ˛ÌÂÓ‚ Ë Ú.Ô. ÒÚÂÂÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡ CD-ROM ÔË‚Ó‰‡. ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ íÓÍ, ÔÓÚ·ÎflÂÏ˚È RA-06 SE ÓÚ ÒÂÚË, Ì ÒÎ˯ÍÓÏ ‚ÂÎËÍ. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÇıÓ‰˚ ÎÂ‚Ó„Ó Ë Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÔÓϘÂÌ˚ Ë ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ Â„Ó ÔflÏÓ ‚ ‰‚ÛıÍÓÌÚ‡ÍÚÌÛ˛...
  • Page 58 Ó‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Äë ê„ÛÎflÚÓ˚ Á‚Û͇ ë̇˜‡Î‡ ‚˚Íβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚. äÎÂÏÏ˚ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RA-06 SE ËÏÂ˛Ú ˆ‚ÂÚÌÛ˛ ÍÓ‰ËÓ‚ÍÛ Ë ‰ÓÔÛÒ͇˛Ú VOLUME (ê„ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË) ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Á‡˜Ë˘ÂÌÌ˚ı ÍÓ̈ӂ ͇·ÂÎfl, ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ “ÎÓÔ‡Ú͇” Ë “‰‚ÓÈÌÓÈ ·‡Ì‡Ì”. óÚÓ·˚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸, ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ...
  • Page 59 ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË 12-ÇÓθÚÓ‚Ó„Ó “ÚË„„ÂÌÓ„Ó” Ò˄̇·. ä‡Ê‰˚È ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌË TAPE. äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ MONITOR ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚ıÓ‰Ó‚ RA-06 SE “12-V TRIGGER OUT” Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ú‡ÍÓÈ Ò˄̇Î. MONITOR, Ò˄̇ΠÒÓ ‚ıÓ‰‡ TAPE ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ̇ ‚˚ıÓ‰˚ ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒfl Í ˝ÚËÏ ‚˚ıÓ‰‡Ï ͇·ÂÎflÏË...
  • Page 60 ÑÂÏÔËÌ„-Ù‡ÍÚÓ (20 Ɉ – 20 ÍɈ, 8 éÏ) ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸/ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ ÔËÚ‡ÌËfl RA-06 SE ̇ʇڇ, Ë ‚ËÎ͇ Â„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ÇıÓ‰ Phono 2,5 ÏÇ/ 47 ÍéÏ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ, ‰ÓÎÊÂÌ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl. 150 ÏÇ/ 24 ÍéÏ...
  • Page 64 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761...