Télécharger Imprimer la page
Klarstein VAPOAIR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VAPOAIR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

VAPOAIR
Luftbefeuchter
Ultrasonic Humidifier
Humidificateur d'air
Humidificador
Umidificatore
10032103
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein VAPOAIR

  • Page 1 VAPOAIR Luftbefeuchter Ultrasonic Humidifier Humidificateur d‘air Humidificador Umidificatore 10032103 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Privathaushalten bestimmt und darf nicht für andere Zwecke oder in anderen Umgebungen verwendet werden, wie zum Beispiel für den Nicht-Hausgebrauch oder in einer gewerblichen Umgebung. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Page 5 Hinweise zum Umgang mit Batterien • Die Batterie muss aus dem Gerät / Fernbedienung entfernt werden, bevor sie verschrottet wird. • Verwenden Sie nur Batterien desselben Typs. • Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden. • Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät / Fernbedienung. •...
  • Page 6 FUNKTIONSWEISE Ultraschall-Luftbefeuchter verwenden einen Ultraschall-Hochfrequenz-Oszillator, um Wasser in kleine Partikel mit einem Durchmesser von etwa 1–5 µm aufzuteilen. Das Belüftungssystem bläst diese Wasserpartikel in die trockene Luft, wo sie verdampfen, um der Luft die erforderliche Feuchtigkeit hinzuzufügen. Der glatte und gleichmäßige Nebel ist deutlich sichtbare, wie er aus dem Gerät austritt.
  • Page 7 HINWEIS ZUM WASSERFILTER 1. Die Kunststoffkomponente enthält Nano-Material, um das Wachstum von Bakterien zu verhindern. 2. Keramikfilter kann hartes Wasser weicher machen. Keramikfilter demineralisiert das Wasser. BEDIENUNG Vor der Inbetriebnahme • Beim Erstgebrauch, lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch bei Raumtemperatur eine halbe Stunde lang stehen.
  • Page 8 Licht im Wassertanks Halten Sie die Taste gedrückt, um das Licht im Wassertank ein- oder auszuschalten. Heizfunktion Drücken Sie Taste . Der warme Nebel steigt nach 10 Minuten auf. Im Display erscheint dasselbe Symbol ( ). Erneut drücken, um die Funktion zu beenden. Der Nebel wird wieder kalt.
  • Page 9 Automatischer Standbybetrieb Egal in welchem Modus, wenn die relative Luftfeuchtigkeit 90% erreicht, geht das Gerät in den Schlafmodus. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit unter 85% liegt, arbeitet das Gerät wieder. Abschaltung des Displays Unabhängig davon, in welchem Modus das Gerät betrieben wird, wird nach ca. 15 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung der Bedientasten und der Anzeige nicht mehr angezeigt.
  • Page 10 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursachen Lösung Power-Lampe Netzteil anschließen, aus, funktioniert Keine Stromversorgung einschalten nicht Füllen Sie den Wassertank mit Power-Lampe Kein Wasser im Wassertank Wasser an, kein Nebelauslass Sicherheitsschalter ist zu Ziehen Sie den Schalter fest mit Lüfter locker Wasserbehälter entfernen, Deckel abdecken, 12 Neue Einheit Stunden an einem kühlen Ort...
  • Page 11 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 12 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Page 13 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 15 Dear customer, Congratulations on your purchase. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Page 16 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • This device is intended for domestic use only and must not be used for any other purpose or in any other environment, such as non-domestic use or in a commercial environment. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person to avoid a hazard.
  • Page 17 Notes on handling batteries • The battery must be removed from the remote control before it is disposed of. • Only use batteries of the same type. • The batteries must be inserted correctly. • Remove dead batteries from the device / remote control. •...
  • Page 18 FUNCTIONALITY Ultrasonic humidifiers use an ultrasonic high-frequency oscillator to split water into small particles with a diameter of about 1 - 5 µm. The ventilation system blows these water particles into the dry air, where they evaporate to add the necessary moisture to the air. The smooth and even mist is clearly visible as it comes out of the appliance.
  • Page 19 NOTE ON THE WATER FILTER 1. The plastic component contains nano-material to prevent the growth of bacteria. 2. Ceramic filters can soften hard water. Ceramic filter demineralises the water. OPERATION Before first use • When using for the first time, leave the appliance at room temperature for half an hour before use.
  • Page 20 Light in the water tank Press and hold the button to switch the light in the water tank on or off. Heating function Press the button . The warm mist rises after 10 minutes. The same symbol ( ) appears in the display.
  • Page 21 Automatic standby operation No matter in which mode, when the relative humidity reaches 90%, the unit goes into sleep mode. When the relative humidity is below 85%, the unit starts working again. Switching off the display Regardless of the mode in which the unit is operated, after approx. 15 seconds the backlighting of the control buttons and the display will no longer be shown.
  • Page 22 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Power lamp off, Connect power supply unit, No power supply does not work switch on Power lamp on, No water in the water tank Fill the water tank with water no fog outlet Tighten the switch Safety switch is too loose with fan Remove water container,...
  • Page 23 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation in your country regarding the disposal of electrical and electronic equipment, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 25 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido. Escanee el siguiente código QR para acceder al último manual de usuario y a más información sobre el producto.
  • Page 26 INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones generales • Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no debe utilizarse para otros fines o en otros entornos, como por ejemplo un uso no doméstico o en un entorno comercial. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
  • Page 27 Indicaciones sobre las pilas • La pila debe retirarse del aparato / mando a distancia antes de desguazarlo. • Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Las pilas deben colocarse en el sentido correcto. • Retire las pilas usadas del aparato / mando a distancia. •...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO Los humidificadores ultrasónicos utilizan un oscilador ultrasónico de alta frecuencia para dividir el agua en pequeñas partículas de aproximadamente 1-5 µm de diámetro. El sistema de ventilación sopla estas partículas de agua en el aire seco, donde se evaporan para añadir la humedad necesaria al aire. La niebla suave y uniforme es claramente visible cuando sale de la unidad.
  • Page 29 NOTA SOBRE EL FILTRO DE AGUA 1. El componente de plástico contiene nanomaterial para evitar el crecimiento de las bacterias. 2. Los filtros cerámicos pueden ablandar el agua dura. El filtro cerámico desmineraliza el agua. FUNCIONAMIENTO Antes de la puesta en funcionamiento •...
  • Page 30 Luz en el depósito de agua Mantenga el botón pulsado para encender o apagar la luz del depósito. Función de calefacción Pulsa la tecla . La niebla caliente sube después de 10 minutos. En la pantalla aparecerá el mismo símbolo . Pulse de nuevo para salir de la función. La niebla vuelve a ser fría.
  • Page 31 Funcionamiento automático en espera No importa en qué modo, cuando la humedad relativa alcanza el 90%, la unidad pasa al modo de reposo. Cuando la humedad relativa es inferior al 85%, la unidad vuelve a funcionar. Apagar la pantalla Independientemente del modo en el que se utilice el aparato, después de unos 15 segundos la retroiluminación de los botones de control y de la pantalla dejará...
  • Page 32 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posibles causas Solución Lámpara de Conectar la fuente de encendido alimentación, encender No hay suministro eléctrico. apagada, no funciona No hay agua en el depósito Llena el depósito de agua Lámpara de de agua con agua. encendido, sin salida de niebla El interruptor de seguridad...
  • Page 33 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 35 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à d‘autres fins ou dans un autre environnement, tel qu‘un usage non domestique ou dans un environnement commercial. • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout danger.
  • Page 37 Informations sur les piles • La pile doit être retirée de l‘appareil avant la mise au rebut. • Utilisez uniquement des piles du même type. • Les piles doivent être insérées correctement. • Retirez les piles déchargées de l‘appareil / de la télécommande. •...
  • Page 38 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les humidificateurs à ultrasons utilisent un oscillateur ultrasonique à haute fréquence pour diviser l'eau en petites particules d'environ 1 à 5 um de diamètre. Le système de ventilation souffle ces particules d'eau dans l'air sec, où elles s'évaporent pour ajouter l'humidité...
  • Page 39 REMARQUE SUR LE FILTRE À EAU 1. Le composant plastique contient un nanomatériau pour empêcher la croissance des bactéries. 2. Le filtre céramique peut adoucir l'eau dure. Le filtre céramique déminéralise l'eau UTILISATION Avant la mise en service • Lors de la première utilisation, laissez l'appareil à température ambiante pendant une demi-heure avant de l'utiliser.
  • Page 40 Lumière dans les réservoirs d'eau Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'éclairage dans le réservoir d'eau. Fonction chauffage Appuyez sur la touche . La vapeur chaude s'élève au bout de 10 minutes. Le même symbole apparait à l'écran. Appuyer à nouveau sur cette touche pour quitter la fonction.
  • Page 41 Mise en veille automatique Quel que soit le mode, lorsque l'humidité relative atteint 90 %, l'appareil se met en mode veille. Lorsque l'humidité relative est inférieure à 85 %, l'appareil fonctionne à nouveau. Éteindre l'écran Quel que soit le mode utilisé, le rétroéclairage des touches de commande et de l'affichage s'éteint après environ 15 secondes.
  • Page 42 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes possibles Solution Lampe Power Branchez le bloc éteinte, ne Pas d'alimentation électrique. d'alimentation, mettez en fonctionne pas marche Pas d'eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d'eau. Lampe Power d'eau allumée, pas de sortie de vapeur L'interrupteur de sécurité...
  • Page 43 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si la mise en rebut des appareils électriques et électroniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Page 45 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 46 AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generiche • Questo dispositivo è concepito per l‘uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per altri scopi o in altri ambienti, come ad esempio per l‘uso non domestico oppure in un ambiente industriale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualifica equivalente, in modo da evitare pericoli.
  • Page 47 Note sulla gestione delle batterie • La batteria deve essere rimossa dal dispositivo / telecomando prima di essere smaltita. • Utilizzare solo batterie dello stesso tipo. • Le batterie devono essere inserite nel verso giusto. • Rimuovere dal dispositivo / telecomando le batterie esaurite. •...
  • Page 48 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Gli umidificatori a ultrasuoni utilizzano un oscillatore ad alta frequenza per suddividere l'acqua in piccole particelle di circa 1–5 µm di diametro. Il sistema di ventilazione soffia queste particelle d'acqua nell'aria secca, dove evaporano per aggiungere l'umidità necessaria all'aria.
  • Page 49 INDICAZIONI SUL FILTRO DELL'ACQUA 1. Il componente in plastica contiene nanomateriali per ridurre la crescita dei batteri. 2. Il filtro in ceramica può addolcire l'acqua dura. Il filtro in ceramica demineralizza l'acqua. UTILIZZO Prima della messa in funzione • Al primo utilizzo, lasciare il dispositivo a temperatura ambiente per mezz'ora prima dell'uso.
  • Page 50 Luce nel serbatoio dell'acqua Premere il tasto per accendere o spegnere la luce nel serbatoio. Funzione riscaldante Premere il tasto . La nebbia calda si alza dopo 10 minuti. Sul display compare lo stesso simbolo ( ). Premere nuovamente per uscire dalla funzione. La nebbia si sta nuovamente raffreddando.
  • Page 51 Funzionamento automatico in standby Indipendentemente dalla modalità, quando l'umidità relativa raggiunge il 90%, il dispositivo passa in modalità sleep. Quando l'umidità relativa è inferiore all'85%, il dispositivo torna a funzionare. Spegnimento del display Indipendentemente dalla modalità di funzionamento del dispositivo, dopo circa 15 secondi la retroilluminazione dei tasti di comando e dell'indicazione non viene più...
  • Page 52 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibili cause Soluzione Lampada di Collegare l'alimentatore, alimentazione accendere Non c'è corrente spenta, non funziona Lampada di Assenza di acqua nel Riempire il serbatoio d'acqua alimentazione serbatoio accesa, nessuna Stringere l'interruttore L'interruttore di sicurezza è uscita di nebbia troppo allentato con ventola Rimuovere il contenitore,...
  • Page 53 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.

Ce manuel est également adapté pour:

10032103