Télécharger Imprimer la page

XAL SASSO 60 Instructions De Montage page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour SASSO 60:

Publicité

SASSO 60 emergency light round
Mounting instructions
Die Demontage erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge der
DE
Montage.
The dismounting is proceeded in the reverse order of the mounting.
EN
Lo smontaggio si effettua nell'ordine inverso al montaggio.
IT
El desmontaje se realiza en el orden inverso al de montaje.
ES
Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse du montage.
FR
Hinweis | Note | Nota | Observación |
Remarque
Nach Erstanschluss min. 20  h Ladezeit für Akkus
DE
beachten, bevor Notlicht LEDs für 1  h   /   3   h Akku-
laufzeit in Betrieb genommen werden können!
After initial connection, allow at least 20 hours'
EN
charging time for batteries before emergency
light LEDs can be operated for their one or three-
hour battery life.
Dopo il primo collegamento, attendere che gli
IT
accumulatori si carichino come minimo 20 ore
prima di mettere in funzionamento la luce di
emergenza dei LED con un'autonomia di 1  h   /   3   h !
Tras relizar la conexión inicial, cargar las baterías
ES
como mínimo durante 20 horas para así poder
poner en marcha la luz de emergencia para
un uso de entre 1 y 3 horas de la batería.
Après la première connexion, respecter le temps
FR
de charge min. de 20  h des accus avant de
pouvoir mettre en service les LED de l'éclairage
d'urgence pendant un temps de fonctionnement
des accus de 1  h   /   3   h !
Statusanzeige
DE
Der Systemstatus wird über eine einfarbige LED angezeigt.
Statusanzeige:
Die Anzeige-LED ist im Gehäuse integriert. Eine grüne LED zeigt an, dass der
Akku geladen wird.
Der Akku ist gegen den Betrieb bei zu hohen Temperaturen geschützt (Ladevor-
gang wird unterbrochen
und die Anzeige-LED schaltet sich aus, wenn die Temperatur der Batteriezelle <
0 °C oder > 60 °C) beträgt.
Testschalter:
Der Testschalter ist im Gehäuse integriert. Mit diesem kann ein Funktionstest
durchgeführt werden, solange der Schalter > 1 s gedrückt wird.
Um einen Test durchzuführen, verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, siehe
Zeichnung unten.
Status LED
Hinweis: Drücken Sie den Testschalter vorsichtig, um ihn nicht zu beschädigen.
Inbetriebnahme:
Nach der Installation der Leuchte, dem ersten Anschluss der Netzversorgung und des Akkus
an das EM converter LED wird das Gerät damit beginnen den Akku 20 Stunden lang zu laden
(Erstladung). Die 20 Stunden Wiederaufladung passiert auch wenn ein neuer Akku angeschlos-
sen wird oder das Gerät den Rest mode (Ruhebetrieb) verlässt. Der folgende automatische
Inbetriebnahmetest wird nur durchgeführt wenn ein Akku ersetzt und voll geladen wurde (nach
20 Std.)
XAL GmbH
T +43 316 3170 0
Auer-Welsbach-Gasse 36
F +43 316 3170 9000
A-8055 Graz
xal.com
Funktionstest | Function test | Test di
funzionamento | Prueba de funciona-
miento | Test de fonctionnement
BASIC:
Funktionstest muss selbständig durchgeführt und
DE
dokumentiert werden.
Tests have to be carried out manually and test
EN
results must be manually documented.
Testa autonomo settimanale di 5 secondi
IT
dell'unità per luce di emergenza.
Prueba de funcionamiento automática
ES
semanalmente de 5 segundos de la unidad de
emergencia.
Test de fonctionnement hebdomadaire autonome
FR
de 5 secondes de l'unité d'éclairage de secours.
SELFTEST:
Der Funktionstest wird automatisch durchgeführt,
DE
die Dokumentation erfolgt manuell.
Tests carried out automatically and the results are
EN
documented manually.
Test Switch
1,5  m m
XAL After Sales Hotline
service@xal.com
Die Abbildungen sind nur symbolische Darstellungen.
DE
The illustrations are only symbolic representations.
EN
Le illustrazioni sono solo rappresentazioni simboliche.
IT
Las ilustraciones son sólo representaciones simbólicas.
ES
Les illustrations ne sont que des représentations symboliques.
FR
Testa autonomo settimanale di 5 secondi
IT
dell'unità per luce di emergenza.
Prueba de funcionamiento automática
ES
semanalmente de 5 segundos de la unidad de
emergencia.
Test de fonctionnement hebdomadaire autonome
FR
de 5 secondes de l'unité d'éclairage de secours.
PRO:
Der Funktionstest sowie die Testfrequenzen
DE
können durch das DALI system durchgeführt und
dokumentiert werden.
Test procedures and test sequences as well as
EN
the documentation of test results can be mana
ged through a central DALI system
Testa autonomo settimanale di 5 secondi
IT
dell'unità per luce di emergenza.
Prueba de funcionamiento automática
ES
semanalmente de 5 segundos de la unidad de
emergencia.
Test de fonctionnement hebdomadaire autonome
FR
de 5 secondes de l'unité d'éclairage de secours.
Inbetriebnahmeprüfung:
Eine vollständige Inbetriebnahmeprüfung wird automatisch nach festem Anschluss der Stromversor-
gung für 5 Tage durchgeführt. Die Funktion zur einfachen Inbetriebnahme setzt Datum und Uhrzeit für
die Erstprüfung fest, um eine Prüfung der Einheiten nach dem Zufallsprinzip zu gewährleisten. Funkti-
onstests werden wöchentlich 5 Sekunden lang durchgeführt und von einem Mikroprozessor gesteuert.
Zur Überprüfung der Akkuleistung wird jährlich ein vollständiger Betriebsdauertest durchgeführt. Eine
umfangreiche Beschreibung der Funktionen bezüglich Inbetriebnahme und Tests finden Sie in den
Anwendungshinweisen.
- Akkus nicht im entladenen Zustand lagern.
- Eine langfristige Lagerung der Akkus im abge-
klemmten Zustand führt zur Selbstentladung
und Deaktivierung der chemischen Kompo-
nenten.
- Es könnte erforderlich sein, die Akkus einige
Male zu laden und entladen, um die ursprüngli-
che Leistungsfähigkeit wiederherzustellen.
- Akkupack nicht kurzschließen – beim Leuch
teneinbau auf scharfe Kanten im Bereich der
Kabelführung achten.
- Akku gegen Feuchtigkeit und Wasser
schützen.
- Akku nicht direktem Sonnenlicht und
übermäßiger Erwärmung aussetzen.
LED-Anzeige
Status
Permanent grün
System OK
schnell blinkendes Grün
Funktionstest läuft
(0,1 sek Ein – 0,1 sek Aus)
langsam blinkendes Grün
Betriebsdauertest läuft
(1 sek Ein – 1 sek Aus )
rote LED Ein
Lastfehler
langsam blinkendes Rot
Akkufehler
(1 sek Ein – 1 sek Aus)
schnell blinkendes Rot
Ladefehler
(0,1 sek Ein – 0,1 sek Aus)
doppel blinkendes Grün
Block-Modus
Grün und Rot aus
DC-Betrieb
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
468202201210
- Akkus nicht im Restmüll entsorgen.
- Bei der Entsorgung der Akkus die nationalen
Vorschriften beachten.
- Akkupack nicht in Feuer werfen, beschädigen
oder öffnen.
- Bei Beschädigung oder unsachgemäßen
Gebrauch der Akkus können Dämpfe und
Flüssigkeiten austreten.
- Nach Kontakt mit der Batterieflüssigkeit die
betroffene Stelle umgehend mit Wasser
reinigen und gegebenenfalls einen Arzt
aufsuchen.
Kommentar
AC-Betrieb
offener Schaltkreis  /   K urzschluss  /   L ED-
Fehler
Akku hat Betriebsdauer- oder Funktions-
test nicht bestanden / Akku ist defekt oder
tiefentladen / Falsche Akkuspannung /
Akku ist außerhalb des Lade-Temperatur-
bereichs (0 – 60 °C)
falscher Ladestrom
umschalten in den Block-Modus mittels
Controller
Akkubetrieb (Notbetrieb)
2 / 7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Spio 60