Nota importante
Aviso importante
Indicação importante
Anwendungsbereich
Areas of Application
Domaine d'application
2
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de seguridad formando parte de
una instalación completa o máquina. Un sistema completo de seguridad incluye por regla general sensores,
unidades de evaluación, aparatos de señalización y filosofías que aseguran desconexiones seguras. Por ello es
responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina asegurar el funcionamiento correcto del conjunto.
La Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas (en lo sucesivo "Siemens") no están en condiciones de
garantizar las propiedades de una instalación completa o máquina que no haya sido concebida por Siemens.
Siemens tampoco se hace responsable de recomendaciones que emanen implícita o explícitamente de la des-
cripción siguiente. De la descripción siguiente no es posible reclamar ningún tipo de prestaciones de garantía o
responsabilidad civil que excedan en las enunciadas en las Condiciones Generales de Suministro de Siemens.
I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la sicurezza in interi impianti. Un
sistema di sicurezza completo prevede normalmente sensori, disposititvi di segnalazione, apparecchiature e
unità di valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È compito del costruttore di macchine garantire il fun-
zionamento sicuro dell'impianto o della macchina. La Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito
"Siemens") non sono in grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da
Siemens.
Siemens declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella presente descrizione. Non è possi-
bile, in nome della presente documentazione, arrrogare diritti di garanzia e/o responsabilità che vadano oltre
quanto contenuto nelle condizioni generali di vendita e fornitura.
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de uma unidade total ou de uma
máquina, funções relacionadas com a segurança. Por norma, um sistema completo orientado para a segurança,
contém sensores, unidades de interpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão
seguros. A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma
unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente desig-
nadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as caraterísticas de uma unidade completa ou
máquina, não concebida pela Siemens.
A Siemens não assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou fornecidas pela seguinte descri-
ção. Com base na descrição que se segue não podem ser interpretados novos direitos de garantia, qualidade de
garantia ou indenizações, que vão além das condições gerais de fornecimento da Siemens.
Das AS-Interface-Safety Modul besteht aus der AS-Interface-Safety-Elektronik und zwei potentialfreien NC-
Kontakten. Das AS-Interface-Safety Modul kann direkt an einen 3SB3-NOT-HALT/NOT-AUS-Betätiger montiert
werden und dient der Erfassung sicherheitsrelevanter Schaltzustände von 2-kanaligen NOT-HALT/NOT-AUS-
Geräten. Zu diesem Zweck wird über den AS-Interface Bus im nicht betätigtem Zustand eine Codetabelle mit
8x4 Bit übertragen, die vom Sicherheitsmonitor ausgewertet wird.
Bei entsprechendem Betrieb erreicht das System Sicherheitskategorie 4 nach EN 954-1.
Nach der IEC 61508 ist das Modul in Loops bis SIL 3 einsetzbar.
Der PFD-Wert der Gesamtloop ist vom Anwender zu berechnen. Der PFD-Wert des Moduls ist den technischen
Daten zu entnehmen.
Hinweise im Safety Integrated Handbuch und der Bedienungsanleitung des Sicherheitsmonitors
sind zu beachten!
The AS-Interface safety module consists of the AS-Interface safety electronics and two floating NC contacts.
The AS-Interface safety module can be mounted directly onto a 3SB3 EMERGENY-STOP/EMERGENCY-OFF actu-
ator and is used for the compilation of switching statuses of 2-channel EMERGENCY-STOP/EMERGENCY-OFF
devices that are related to safety. For this purpose, a code table with 8x4 bit is transmitted via the
AS-Interface bus in the non-active status, which is evaluated by the safety monitor. If used accordingly, the sys-
tem attains safety category 4 according to EN 954-1.
According to IEC 61508 the module can be used in loops up to SIL 3.
The PFD value of the complete loop must be calculated by the user. The PFD value of the module is listed in the
technical data.
The instructions in the Safety Integrated Manual and the operating instructions for the safety
monitor must be observed!
Le module de sécurité AS-Interface Safety comprend l'électronique de sécurité AS-Interface Safety et deux
contacts NC libres de potentiel. Ce module AS-Interface Safety peut être monté directement sur un actionneur
3SB3 STOP D'URGENCE/ARRET D'URGENCE et assure le traitement des états de commutation importants pour
la sécurité des appareils STOP D'URGENCE/ARRET D'URGENCE à 2 voies. Un tableau de codes à 8x4 bits est
transmis à cette fin via le bus AS-Interface à l'état non actionné pour l'analyse par le moniteur de sécurité.
Le système atteint la catégorie de sécurité 4 selon EN 954-1 s'il est utilisé dans des conditions correspondan-
tes.
Le module est utilisable en boucle jusqu'à SIL 3 conformément à CEI 61508.
La valeur PFD de l'ensemble de la boucle est calculée par l'utilisateur. Vous trouverez la valeur PFD du module
dans les caractéristiques techniques.
Veuillez respecter les remarques dans le manuel d'utilisation Safety Integrated et dans les
instructions de service du moniteur de sécurité !
3ZX1012-0SF54-1AA1