Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 / CS3 Programmation avec CS 2 / CS3 Programmierung mit MS 2 Programmation avec MS 2 Betrieb unter mfx...
Page 3
Índice Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 / CS3 Programmering med CS 2 / CS3 Programación con la MS 2 Programmering med MS 2 Funcionamiento en modo mfx...
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 tes mitgegeben werden.
Page 5
Folgende Arbeitsschritte dürfen nur im spannungslosen Zustand ausgeführt werden: Die CV Programmierung muss am Programmiergleis erfolgen. Es Einstellung der Adresse und Betriebsart durch den DIP-Schalter: darf immer nur ein Signal am Programmiergleis angeschlossen • Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 werden.
Page 6
Einstellen und errechnen der Adressen größer 255 (DCC): CV Bedeutung Werte Langsame Bewegung 0 (0) Z.B. Adresse 1044 -> 1044:256=4,078125 . Der Wert vor dem Mittelschnelle Bewegung Komma (4) ist in CV 9 einzutragen. Der Wert nach dem Komma PoM* (0,078125) wird mit 256 multipliziert 0,078125x256=20.
Page 7
Intended Use of the Product • This signal is to be operated only with the permissible voltage (see technical data). • This signal is for installation on H0 digital model railroad layouts. • This signal may only be used for analog operation with the Important Notes 72760 control box.
Page 8
Setting the address and the mode of operation with the DIP switches: • Setting the mode of operation with DIP Switch 10 CV programming must be done on the programming track. Only Switch 10 off = fx (MM) / mfx one signal may be connected to the programming track at a Switch 10 on = DCC time.
Page 9
Setting and Calculating Addresses Greater than 255 (DCC): CV Meaning Values Slow movement 0 (0) Example: Address 1044 -> 1044 : 256 = 4.078125. The value before Medium fast movement the decimal point (4) is entered in CV 9. The value after the PoM* decimal point (0.078125) is multiplied by 256 0.078125 x 256 = 20.
Page 10
Utilisation conforme • Utiliser le signal uniquement avec la tension autorisée (cf. caractéristiques techniques). • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- aires miniatures numériques H0. Consignes importantes • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un •...
Page 11
Vous réaliserez les étapes suivantes uniquement lorsque le Technische Informationen (www.marklin.fr/fr/produits/outils/ circuit est hors tension : base_donnees_produits.html) Réglage de l’adresse et du mode de fonctionnement via Pour la programmation avec d’autres appareils, veuillez l’interrupteur DIP : consulter les modes d’emploi des pupitres de commande •...
Page 12
*Vous pouvez effectuer la programmation PoM, si elle est prise CV Éclairage Valeur en charge par le pupitre de commande, sur la voie principale. Adresse 1 - 255 1-255 (1) uniquement DCC Adresses 256 - 2040 0-7 (0) uniquement DCC Mouvement lent 0 (0) Réglage et calcul des adresses supérieures à...
Page 13
Beoogd gebruik • Het sein alleen met de toegelaten spanning (zie technische gegevens) gebruiken. • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het Belangrijke aanwijzingen schakelkastje 72760 gebruikt worden. •...
Page 14
De volgende werkzaamheden mogen alleen in spanningloze gebruiksaanwijzing van het desbetreffende apparaat. toestand worden uitgevoerd: • Instellen van het adres en het bedrijfssysteem met dipschakelaar: De CV programmering moet op het programmeerspoor worden • Instellen van het bedrijfssysteem met dipschakelaar 10 uitgevoerd.
Page 15
Instellen en berekenen van de adressen groter dan 255 (DCC): CV Omschrijving Waarde Langzaam bewegen 0 (0) Bijv. adres 144 -> 1044:256= 4,078125. De waarde voor de komma Middel snel bewegen (4) moet in CV 9 ingevoerd worden. De waarde na de komma PoM* (0,078125) wordt met 256 vermenigvuldigd, 078125x256=20.
Page 16
Uso previsto • Asegurar que la señal funcione solo a la tensión admisible (ver Datos técnicos). • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de trenes digitales H0. Consejos importantes • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico •...
Page 17
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Encontrará el procedimiento en la programación con la Control sin tensión eléctrica: Unit 6021 en www.maerklin.de -> Service -> Technische Informa- tionen. Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento mediante el microint. DIP: Para realizar la programación con otras unidades de control, •...
Page 18
CV para fx (MM) y DCC Significado Valores Posición central brazo 2 0 - 255 solo en 70411 / En fx (MM), es posible configurar la dirección solo con el micro- 70412 / 70413 / 70414 interruptor DIP. Los valores entre paréntesis representan la PoM* Configuración de la configuración de fábrica.
Page 19
Impiego commisurato alla destinazione • Si faccia funzionare il segnale solamente con la tensione ammissibile (si vedano i dati tecnici). • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura H0 digitali. Avvertenze importanti • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire •...
Page 20
Montaggio del segnale del procedimento di programmazione il segnale viene disposto su „via libera“. Prima del vero e proprio montaggio il segnale deve venire Il procedimento durante la programmazione con la Control Unit programmato. 6021 potete trovarlo su www.maerklin.de -> Service -> Tech- I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle nische Informationen.
Page 21
CV per fx (MM) e DCC CV Significato Valore Posizione media ala 2 0 - 255 solo nel caso 70411 / Sotto fx (MM) l’indirizzo può venire impostato solo con il commu- 70412 / 70413 / 70414 tatore DIP. I valore in parentesi sono le impostazioni di fabbrica. PoM* Impostazione della CV Significato...
Page 22
Användningsområde • Signalen får endast matas med tillåten/korrekt spänning! (Se tekniska data i bruksanvisningen.) • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans Viktig information med ställpult nr 72760. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- •...
Page 23
Signal-inbyggnad Informationen. Vid programmering med andra körkontroller: V.g. se bruksanvis- Innan signalen byggs in/kopplas in i anläggningen måaste den ningen till respektive körkontroll. programmeras. Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst tillstånd: CV-programmering måste göras via programmeringsspåret. OBS! Endast en enda signal i taget får anslutas till program- Inställning av adresser och drifttyp med DIP-switchar: meringsspåret.
Page 24
Körning med mfx CV Innebörd Värde Långsam rörelse 0 (0) Mfx-inställning kan göras med både MM och DCC. Medelsnabb rörelse PoM* Drifttyp ställs in med hjälp av dip-switch nr 10. Snabb rörelse Mfx-inställningen görs med CS2 60213/60214/60215 i magnetarti- Medelsnabb rörelse med kelkonfigurationen via >...
Page 25
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtig information • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel mand sammen med produktet. 72760.
Page 26
Signalindbygning CV-programmeringen skal foretages på programmeringsskinnen. Signalet skal programmeres inden indbygning. Der må altid kun tilsluttes et signal på programmeringsskinnen. Følgende arbejdstrin må kun udføres i spændingsfri tilstand: Signalets lampe blinker til kontrol under hele dataoverførslen. Indstilling af adresser og driftsform via DIP-kontakten: Beskrivelse af programmeringen med andre enheder findes i •...
Page 27
Drift med mfx CV Betydning Værdier Langsom bevægelse 0 (0) mfx-registreringen kan ske med MM eller DCC. Mellemhurtig bevægelse PoM* Den ved hjælp af dip-omskifter indstillede driftsmodus er Hurtig bevægelse afgørende. Mellemhurtig bevægelse mfx-registreringen indledes med CS2 60213/60214/60215 i magne- med eftervip tartikelkonfigurationen via >...
Page 28
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y fx (MM)/DCC direcciones fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi...
Page 29
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Page 30
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Page 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Page 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Page 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC...
Page 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Page 38
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program-...
Page 39
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen • Montaje • Montaggio • Montering • Forsamling Anschluss Programmiergleis Kabelfarben Connections for the Programming Track Colors for the Wires Branchement voie de programmation Couleurs des câbles Aansluiten op het programmeerspoor Draadkleuren Conexión de la vía de programación Colores de los cables Collegamento del binario di programmazione Colori dei cavetti...
Page 40
E255765 Signalabschnitt Isolieren und anschließen. Oberleitung nur für Analogbetrieb. Insulating the signal block and making its connections. Catenary only for analog operation. Isoler la partie du signal et brancher. Caténaire seulement pour exploitation analogique. Stopsectie isoleren en aansluiten. Bovenleiding alleen in analoogbedrijf. Aislamiento y conexión del tramo de señal.
Page 41
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía C Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Page 42
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Page 43
Mit beiliegender Bohrschablone markieren (Unterflurmontage). Mark with the template included with the signal (Below-Baseboard Installation). Marquer avec le patron de perçage ci-joint (Montage souterrain). Met meegeleverde sjabloon markeren (Ondervloermontage). Marcar con la plantilla de taladros adjunta (Montaje bajo el suelo). Marcare con l’acclusa maschera di foratura (Montaggio sotto plancia).
Page 44
Steckteile entfernen Remove detail parts. Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Page 45
Unterflurmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen: Underhængt montering:...
Page 46
Abdeckung anbringen Steckteile nach erfolgter Unterflurmontage wieder anbringen. Install the cover Reinstall detail parts after completing below-baseboard installation. Poser le couvercle Remonter les connecteurs après le montage souterrain. Opsteekdelen na succesvolle ondervloermontage weer aan- Afdekking aanbrengen brengen. Colocar la cubierta Colocar de nuevo las piezas enchufables una vez realizado el Applicare il coperchio montaje bajo el suelo.
Page 47
Anschluss Bremsmodul 72441/72442 Connections for the 72441/72442 Braking Module Branchement module de freinage 72441/72442 Aansluiten afremmodule 72441/72442 Conexión del módulo de frenado 72441/72442 Connessioni del modulo di frenatura 72441/72442 Anslutning av bromsmodul 72441/72442 Tilslutning bremsemodul 72441/72442 max 16V AC...