Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 78 516 DB •...
Schaltbare Funktionen Spitzensignal Rauchgenerator Schlusslicht rot (Tender) Führerstandsbeleuchtung ABV, aus Spitzensignal, nur vorne aus Rangierlicht doppel A Rangierlicht + Rangiergang Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Gehört nicht zum Lieferumfang. Nur in Verbindung mit Spitzensignal.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
Controllable Functions Headlights Smoke generator Red marker light (tender) Engineer‘s cab lighting ABV, off Headlights, only on the front off Double A switching light Switching light + Low speed switching range The number corresponds to the button number on the device. Not included in delivery scope.
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
Fonctions commutables Fanal Générateur de fumée Feu de fin de convoi rouge (tender) Eclairage de la cabine de conduite ABV, désactivé Fanal éclairage, uniquement à l’avant Feu de manœuvre double A Feu de manœuvre + Vitesse de manœuvre Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Ne fait pas partie de la fourniture.
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 78 516 DB •...
Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator Sluitlicht rood (tender) Cabineverlichting ABV, uit Frontsein, alleen voorzijde uit Rangeerlicht dubbel A Rangeerlicht + Rangeerstand Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. Maakt geen deel uit van het leveringspakket. Alleen in combinatie met frontlicht.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 78 516 DB •...
Funciones conmutables Señal de cabeza Generador de humo Luces de cola rojas (ténder) Alumbrado interior de la cabina ABV, apagado Señal de cabeza, solo delante apagada Luces de maniobra doble A Luz de maniobra + Maniobrar (veloci- dad lenta) El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. No está...
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabbrica: 78 516 DB •...
Funzioni commutabili Segnale di testa Apparato fumogeno Fanale di coda rosso (tender) Illuminazione della cabina ABV, spente Segnale di testa, solo anteriori spento Fanale di manovra a doppia A Fanale di manovra + Andatura da manovra Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. Non incl.
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 78 516 DB •...
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats Slutljus rött (tendern) Förarhyttsbelysning ABV, från Frontstrålkastare, endast framtill av Rangerljus dubbel A Rangerljus + Rangerkörning Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Ingår inte i leveransen. Endast tillsammans med frontstrålkastare.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 78 516 DB •...
Styrbare funktioner Frontsignal Røggenerator Slutlys rødt (tender) Kabinebelysning ABV, fra Frontsignal, kun foran slukket Rangerlys dobbelt A Rangeringslys + Rangergear Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Medleveres ikke. Kun i forbindelse med spidssignal.
Page 26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauch- Potential Problems with the Smoke Generator generator • The smoke generator cannot be filled any more • Der Rauchgenerator darf nur maximal than halfway with smoke fluid. halb mit Rauchöl gefüllt sein. • There should not be any air bubbles in the smoke •...
Page 27
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert par le service de réparation Märklin.
Page 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.