Télécharger Imprimer la page
GEA VARIVENT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VARIVENT:

Publicité

Liens rapides

Vannes hygiéniques
®
Soupape de décharge Q type D Force GEA VARIVENT
Mode d'emploi (Traduction de la langue originale)
430BAL008550FR_3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEA VARIVENT

  • Page 1 Vannes hygiéniques ® Soupape de décharge Q type D Force GEA VARIVENT Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL008550FR_3...
  • Page 2 NOTICE D'AVERTISSEMENT SUR LA LOI Marques textuelles ® La désignation VARIVENT est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GmbH. Nous vous prions de bien vouloir répondre à quelques questions relatives à ce manuel d'utilisation. Pour accéder au questionnaire, veuillez utiliser le code QR suivant ou le lien : https://www.ntgt.de/ra/s.aspx?s=367112X57707125X58087...
  • Page 3 TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Contact Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Traduction de la déclaration de conformité...
  • Page 4 Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Joints d'étanchéité en contact avec le produit 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Avant le démontage 10.5 Démontage de la vanne Q 10.5.1 Débrancher la vanne du corps de vanne 10.5.2 Dépose du disque de vanne 10.6 Maintenance...
  • Page 5 Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
  • Page 6 ® Résultat de l'opération précédente. ® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Contact Tél. :+49 4155 49-0 Fax :+49 4155 49-2035 flowcomponents@gea.com www.gea.com 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 7 Généralités Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. Déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE. 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 8 Traduction de la déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE Traduction de la déclaration de conformité UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE Fabricant : GEA Tuchenhagen GmbH Am Industriepark 2-10 21514 Büchen Par la présente, nous déclarons que la machine désignée ci-après Désignation :...
  • Page 9 Diamètres nominaux ≥ IPS 4“ ; DN 125 valables pour le groupe de fluides II. En cas de divergences par rapport à cette directive, il vous sera fourni une déclaration de conformité spéciale par GEA Tuchenhagen GmbH. Obligation de l'exploitant En tant qu'exploitant, vous êtes personnellement responsables de l'utilisation...
  • Page 10 à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Tuchenhagen GmbH. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de l’élément. Consignes de sécurité générales et dangers Le composant peut être exploité...
  • Page 11 Sécurité Prescriptions complémentaires • La vanne doit être utilisée exclusivement pour son usage prévu. • La vanne doit être opérationnelle et en parfait état. Contrôlez l'état de la vanne avant de commencer à travailler et à intervalles réguliers. • Pour toutes les interventions sur la vanne, portez des vêtements de travail non flottants.
  • Page 12 Sécurité Qualification du personnel • Règles techniques de sécurité généralement reconnues. • Réglementation nationale du pays d'exploitation. • Règlement du travail et de sécurité interne à l'entreprise. • Instructions de montage et de service pour l'utilisation en atmosphère explosible. Qualification du personnel Cette section fournit des informations sur la formation du personnel appelé...
  • Page 13 Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Fonctionnement du composant • Opérations de manœuvre du composant • Conduite à tenir en cas d'anomalie • Compétences et responsabilités pour la tâche concernée Personnel de maintenance Formation appropriée et connaissances solides sur la structure et le mode de fonctionnement du composant...
  • Page 14 Sécurité Dispositifs de protection Signalétique apposée sur la vanne Étiquette Signification Signale un point de danger Fig.1 Signale un risque d'écrasement Fig.2 Signale une zone à risque d'explosion Fig.3 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 15 Mise à la terre et court-circuitage. Recouvrement ou isolement des pièces sous tension voisines. Tension de ressort de Danger de mort dû au ressort de compression l'actionneur de l'actionneur. Ne pas ouvrir l'actionneur, le retourner à GEA Tuchenhagen pour une élimination professionnelle. 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 16 Sécurité Zones de danger Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Risque de blessure Risque dû aux pièces L'opérateur doit travailler avec prudence et mobiles et à arêtes circonspection. vives Pour toutes les activités : •...
  • Page 17 Sécurité Fig.4 • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive. • Lors d'une manœuvre de la vanne, de passez jamais la main dans la lanterne (9) ou le corps (401) de la vanne.
  • Page 18 Description Structure Description Structure Fig.5 Structure N° Désignation Actionneur Bague d'étanchéité Palier Rondelle d'étanchéité Garniture de palier Lanterne 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 19 Description Structure Structure N° Désignation Plateau de vanne Raccord d'air pour l'ouverture de la vanne type F-CJ Raccord d'air pour la fermeture de la vanne type F-CJ 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 20 Description Description fonctionnelle Description fonctionnelle 3.2.1 Vanne Q Sens de fermeture Sens de fermeture : du haut vers le bas Standard : fermeture par ressort Fig.6 Actionneur F avec ressort réglable – La soupape s'ouvre lors du dépassement de la pression d'ouverture réglée Actionneur M avec ressort réglable et actionneur pneumatique intégré...
  • Page 21 Description 3.2.2 Pressions de fonctionnement réglables Les modèles sont livrables avec différents paquets de ressorts. Le choix de l'actionneur se fait en fonction des tableaux suivants : Pression de fonctionnement pour l'actionneur F et M Diamètre nominal Pression de foncitonnement (bar) Métrique IPS/DE en pouces F11 /...
  • Page 22 Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
  • Page 23 Caractéristiques techniques Plaque signalétique Caractéristiques techniques Plaque signalétique La plaque signalétique permet d'identifier la vanne sans ambiguïté. Fig.7 La plaque signalétique indique les caractéristiques suivantes : Caractéristiques de la vanne Type Soupape de décharge Q Série Numéro de série Mat. (matière) 1.4404 (AISI 316L) / EPDM (FDA) Air bar/psi min.
  • Page 24 Caractéristiques techniques Résistance et température de service admissible des matériaux des joints Caractéristiques techniques : Températures ambiantes Désignation Description - Vanne 0 à 45 °C (32 ... 113 °F), standard < 0 °C (32 °F): utiliser de l'air de réglage à faible point de rosée. Protéger les tiges de manœuvre contre le givre.
  • Page 25 La température de service maximale est définie par le type de joint et sa charge mécanique. En raison des nombreuses conditions d'utilisation (par ex. durée d'utilisation, fréquence de commutation, type et température du produit et des produits de nettoyage, et environnement), GEA Tuchenhagen recommande à l'utilisateur d'effectuer des tests de résistance. Résistance : •...
  • Page 26 Caractéristiques techniques Extrémités de conduites – tableaux de cotes générales Tableau Matériaux des joints - résistance aux températures Résistance générale aux Matériau d'étanchéité températures* -40...+135 °C* EPDM (-40...275 °F) -10...+200 °C* (+14...+392 °F) -25...+140 °C* HNBR (-13...+284 °F) * La résistance générale du matériau ne correspond pas à la température de service maximale Extrémités de conduites –...
  • Page 27 Caractéristiques techniques Outil Dimensions des tubes en pouces IPS Pouces IPS Diamètre Épaisseur de paroi Diamètre Diamètre intérieur intérieur extérieur selon DIN EN ISO 1127 2" 60,3 56,3 3" 88,9 84,3 4" 114,3 109,7 Outil Outil N° de matériau Dispositif de coupe de flexibles 407-065 Clé...
  • Page 28 Caractéristiques techniques Actionneur de type M Taille Poids [kg] M 11 M 21 Actionneur de type F Taille Poids [kg] F 11 F 21 Actionneur D-Force de type F-CJ Taille Poids [kg] F 1-CJ (D-Force) 11,8 F 2-CJ (D-Force) 11,9 F 3-CJ (D-Force) 12,3 F 4-CJ (D-Force)
  • Page 29 Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
  • Page 30 Montage et installation Vanne à raccords soudés Montez les vannes à raccords démontables directement dans le système de canalisations, en utilisant des accessoires de tuyauterie adaptés. ® La vanne est installée. Vanne à raccords soudés Cette section décrit le soudage du corps de vanne. Avertissement Contrainte élastique dans la vanne Lors du démontage des accouplements à...
  • Page 31 Montage et installation Raccordement pneumatique Remarque ! Technique de soudage : Nous conseillons d'effectuer les opérations en utilisant la technique de soudage orbital. Tous les travaux de soudage doivent être réalisés uniquement par des soudeurs confirmés ou des opérateurs machine (soudeurs par soudage orbital). Joints toriques du corps : Lors du montage, les joints toriques du corps de vanne doivent toujours être remplacés afin d'assurer l'étanchéité...
  • Page 32 Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. Sécurisez les pièces de machines déjà...
  • Page 33 Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
  • Page 34 Nettoyage Nettoyage Nettoyage Nettoyage Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement. Pour cela, tenez compte des fiches de données de sécurité des fabricants des agents nettoyants. Utilisez exclusivement des agents nettoyants qui n'endommagent pas les joints ni les pièces internes des vannes. Les boîtiers de vannes sont balayés et nettoyés lors du nettoyage des conduites.
  • Page 35 Nettoyage Passivation Ces facteurs peuvent être combinés diversement en vue d'atteindre le résultat de nettoyage escompté. Les joints sont diversement attaqués selon la méthode de nettoyage (fluide, concentration, température et durée d'action). Ceci peut compromettre leur fonctionnalité et leur durée de vie. Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves.
  • Page 36 Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de l’élément, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux « 5 règles de sécurité » : •...
  • Page 37 Entretien Inspections • Avant le démontage, l’élément doit être désactivé et sécurisé contre toute remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
  • Page 38 Entretien Avant le démontage La périodicité des opérations d'entretien à réaliser dans la pratique ne peut être déterminée que par l'utilisateur car elle dépend des conditions d'exploitation, par exemple : • durée quotidienne d'utilisation, • fréquence de manœuvre, • type et température du produit, •...
  • Page 39 Entretien Démontage de la vanne Q Fig.8 Avertissement Contrainte élastique dans la vanne Le démontage des accouplements à serrage (46, 43) comporte un risque de blessure dû au relevage brusque du mécanisme lors de la détente de la précontrainte du ressort. ►...
  • Page 40 Entretien Démontage de la vanne Q Retirer précautionneusement la vanne du boîtier. ® La vanne est retirée du corps de vanne. Actionneur F Effectuez les opérations suivantes : Desserrer la vis de serrage (S) Ôter la jonction par serrage (43). Retirer précautionneusement la vanne du boîtier.
  • Page 41 Entretien Maintenance ! La garniture de palier (3) et le disque d'étanchéité (4) ne doivent pas cogner le disque de vanne lors du retrait de l'insert de vanne. Dévisser l'écrou entretoise (10) du disque de vanne à l'aide de 2 clés plates. Enlever du disque de vanne la garniture de palier (3) avec le palier (2) ainsi que le disque d'étanchéité...
  • Page 42 Entretien Maintenance Démontez la vanne, voir et . Nettoyez soigneusement chaque composant. ® Terminé 10.6.2 Remplacement du joint trapézoïdal Remarque ! Remplacer les joints défectueux et toujours renouveler les joints toriques du corps de vanne pour assurer l'étanchéité de la vanne. Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine.
  • Page 43 Entretien Maintenance Avant le montage, humidifiez le joint trapézoïdal du côté non en contact avec le produit (envers). Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans la rainure du joint trapézoïdal de le disque de vanne. Ventilez la vanne au niveau du raccord (22). Poser un joint trapézoïdal.
  • Page 44 La garantie s'éteint également. Si nécessaire, GEA Tuchenhagen est à même de fournir une déclaration des fabricants de ces produits. Les minces films de graisse appliqués sur les joints sont nécessaires au bon fonctionnement des vannes.
  • Page 45 Entretien Montage Fig.15 Effectuez les opérations suivantes : Desserrer le contre-écrou (K). Tourner la vis de serrage (S) pour modifier la force de ressort agissant sur le disque de vanne. ® Tourner dans le sens horaire : La force de ressort est amplifiée et la pression de fonctionnement est ainsi plus élevée.
  • Page 46 Entretien Montage 10.7.2 Monter la vanne Q avec actionneur F-CJ de type D-Force Fig.16 Effectuez les opérations suivantes : Monter l'actionneur CJ avec alimentation en air comprimé en haut sur la lanterne. Visser la tige F-CJ dans l'actionneur CJ. Monter l'actionneur F-CJ sur l'actionneur CJ. - L.1 Raccord d'air pour course pleine - L.2 Raccord d'air pour fonction de retenue ®...
  • Page 47 Entretien Serrez les accouplements à serrage et les demi-bagues de la vanne avec les couples indiqués dans le tableau. Couples de serrage à utiliser Couples lb/ft Accouplement à serrage demi- bagues en fonte Accouplement à 16,2 serrage demi- bagues en fonte Demi-bagues en fonte 430BAL008550FR_3...
  • Page 48 Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination En cas d'anomalie de fonctionnement, la vanne doit être désactivée immédiatement et sécurisée contre une remise en marche intempestive. Seul le personnel qualifié est habilité à remédier aux défauts de fonctionnement, en respectant les consignes de sécurité.
  • Page 49 Un ressort précontraint peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ► Ne jamais ouvrir l'actionneur. ► Tuchenhagen reprend les actionneurs non ouverts et les élimine gratuitement. Effectuez les opérations suivantes : Démontez l'actionneur. Emballez l'actionneur de manière sûre et l'expédier à GEA Tuchenhagen GmbH. ® Terminé 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 50 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Fig.17 Fig.18: Combinaisons de boîtiers 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 51 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Pos. Désignation Matériau DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Lot de joints EPDM 221-304.39 221-304.40 221-304.40 221-304.41 221-304.41 221-304.42 complet 1) 221-519.49 221-519.50 221-519.50 221-519.51 221-519.51 221-519.52...
  • Page 52 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Pos. Désignation Matériau DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Graisse RIVOLTA F.L.G. Tube de 100 g non compris dans le lot de 413-136 joints ** Ne pas graisser la pos.
  • Page 53 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Pos. Désignation Matériau DE 1" DE 1,5" DE 2" DE 2,5" DE 3" DE 4" Lot de joints EPDM 221-304.39 221-304.40 221-304.40 221-304.41 221-304.41 221-304.42 complet 1) 221-519.49 221-519.50 221-519.50 221-519.51 221-519.51 221-519.52...
  • Page 54 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Pos. Désignation Matériau DE 1" DE 1,5" DE 2" DE 2,5" DE 3" DE 4" Graisse RIVOLTA F.L.G. Tube de 100 g non compris dans le lot de 413-136 joints ** Ne pas graisser la pos.
  • Page 55 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Pos. Désignation Matériau 2" IPS 3" IPS 4" IPS Lot de joints complet 1) EPDM 221-304.40 221-304.41 221-304.42 221-519.50 221-519.51 221-519.52 HNBR 221-519.63 221-519.64 221-001019 Bague d'étanchéité EPDM 924-084 924-085 924-085 924-082 924-083...
  • Page 56 Liste des pièces de rechange - limiteur de débit Q Lots de joint pour limiteur de débit Q DN 25 DN 40/50 DN 65/80 DN 100 Pos. Désignation Matériau 1" 1,5"/2" 2,5"/3" 4" Bague Ø d'étanchéité EPDM 924-084 924-084 924-085 924-085 924-082 924-082...
  • Page 57 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur F et F-CJ Nomenclature des pièces de rechange - actionneur F et F-CJ Fig.20: Actionneur F-CJ - Utiliser uniquement combiné à l'actionneur CJ (221-136.01) ! Fig.19: Actionneur F 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 58 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur F et F-CJ Pos. Désignation Matériau F 11 F 21 Actionneur complet 221-177.10 221-177.11 221-177.01 221-177.02 221-177.03 221-177.09 Vis de serrage A4-70 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 Tige F-CJ 1.4301 Anneau de guidage de Turcite 935-017 935-017...
  • Page 59 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur F et F-CJ Pos. Désignation Matériau F 1-CJ F 2-CJ F 3-CJ F 4-CJ Actionneur complet 221-177.13 221-177.12 221-177.14 221-177.15 Vis de serrage A4-70 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 Tige F-CJ 1.4301 221-001591 221-001591 221-001591 221-001591 Anneau de guidage de tige...
  • Page 60 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur M Nomenclature des pièces de rechange - actionneur M Fig.21: X = marquage de l'actionneur Fig.22: X = marquage de l'actionneur 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 61 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur M Pos. Désignation Matériau M 11 M 21 Actionneur complet 221-260.05 221-260.06 221-260.01 221-260.02 221-260.14 221-260.13 Vis de serrage A4-70 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 221-177.05 Joint torique 930-029 930-029 930-029 930-029 930-029 930-029 Palier lisse IGLIDUR-G...
  • Page 62 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur CJ Nomenclature des pièces de rechange - actionneur CJ Fig.23 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 63 Nomenclature des pièces de rechange - actionneur CJ Pos. Désignation Matériau N° de matériau Actionneur CJ complet 221-136.01 Raccord fileté enfichable, métrique G1/8"-6/4 Laiton/nickelé 933-176 Raccord fileté enfichable, en pouces Laiton/nickelé 933-173 G1/8"-6,35 Joint torique 930-026 Bouchon de fermeture LD-PE 922-036 Accouplement à...
  • Page 64 Plan côté - soupape de décharge Q Plan côté - soupape de décharge Q Fig.24 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 65 Plan côté - soupape de décharge Q Cote DN 25 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Ø 29 x 1,5 41 x 1,5 53 x 1,5 70 x 2 85 x 2 104 x 2 Actionneur F F11 / 21 F1 / 2 F1 / 2...
  • Page 66 Plan côté - soupape de décharge Q Cote 2" IPS 3" IPS 4" IPS Actionneur M M1 / 2 M3 / 4 M3 / 4 110/170 110/170 547,5 567,5 Course 430BAL008550FR_3 02.02.2022...
  • Page 67 Annexe Listes Annexe 18.1 Listes 18.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification Norme britannique (British Standard) Unité de mesure de pression [bar] Toutes les données de pression [bar/ psi] indiquent une surpression [bar g/ psi g] si rien d'autre n'est explicitement décrit.
  • Page 68 Annexe Abréviation Signification Unité de mesure de longueur [millimètre] µm Unité de mesure de longueur [micromètre] Métrique Unité de mesure de travail [newton-mètre] INDICATION DE COUPLE : 1 Nm = 0,737 lb-ft Pound-Force/livre-force (lb) × Feet/pied (ft) Polyamide PE-LD Polyéthylène basse densité Polytétrafluoroéthylène Unité...
  • Page 69 Annexe 430BAL008550FR_3 02.02.2022...