Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR ® DISPOSITIFS DE TRAITEMENT TRUE-IPV ®...
Page 2
être divulguées à des tiers sans l’accord écrit préalable de Percussionaire®. Aucune partie de ce document ne peut être copiée, reproduite, transmise ou stockée dans un système d’information électronique sans l’accord préalable écrit de Percussionaire®...
Page 3
Ajout de sérum physiologique ou de médicament .........17 Configuration de la soupape en ligne TRUE-IPV® ..........18 Ajout de Phasitron® 5 à la soupape en ligne ..........18 Configuration du multimètre numérique Percussionaire® (PDM) ..19 Chapitre 5 : Fonctions du contrôleur ................20 Commutateur et bouton ..................18 Multimètre numérique Percussionaire®...
Page 4
....................39 Changement des piles ..................40 Chapitre 11 : Caractéristiques techniques ..............41 IPV®-2C ..........................41 Phasitron® 5 .........................42 Caractéristiques du multimètre numérique Percussionaire® (PDM) ..42 Chapitre 12 : Entretien et réparation ................43 Chapitre 13 : Mise au rebut de l’équipement ............43 Chapitre 14 : Garantie limitée...
Page 5
Chapitre 1 : Introduction Ce chapitre donne une vue d’ensemble du dispositif IPV®-2C et du traitement par TRUE-IPV®. Ventilation à Percussion Intrapulmonaire (IPV®) Conçu spécifiquement pour une utilisation non continue en établissement/en hôpital, l’IPV®-2C est un ventilateur à pression limitée et à cycle temporel qui fournit un traitement par IPV®, une modalité...
Page 6
Trois composants de TRUE-IPV® • • • Diffusion Convection Péristaltisme vésiculaire au cours d’une perfusion Fréquence = 300 Fréquence = 150 Fréquence = 100 f=300 f=150 f=100 Diffusion du mélange Ventilation convective par Péristaltisme vésiculaire mécanique par percussion percussion avec diffusion au cours d’une perfusion par percussion Effets de la TRUE-IPV®...
Page 7
Courbe du protocole de recrutement pulmonaire de TRUE-IPV® La courbe (ci-dessous) illustre le protocole typique de recrutement pulmonaire de TRUE-IPV®. Mélange endobronchique par percussion À la pause inspiratoire, expulsion des sécrétions lors de l’expiration passive du volume courant PPC réglable i/e 1:2,5 Percussion 30-40 PSIG f=100-300/min...
Page 8
Avec un temps d’expiration plus long que le temps d’inspiration (rapport i/e d’environ 1:2,5) et une fréquence de cycle sélectionnée de 100 à 300 cycles par minute, les pressions des voies respiratoires périphériques et des alvéoles ne sont pas autorisées à atteindre l’air ambiant avant le lancement de la prochaine administration de volume sous-courant (re-pressurisation).
Page 9
Chapitre 2 : Utilisation prévue Indications thérapeutiques L’IPV®-2C est indiqué pour la mobilisation des sécrétions, le traitement d’expansion pulmonaire, le traitement et la prévention de l’atélectasie pulmonaire. Il peut également fournir de l’oxygène supplémentaire lorsqu’il est utilisé avec de l’oxygène comprimé. Population de patients Le ventilateur IPV®-2C est destiné...
Page 10
Limites/restrictions cliniques L’utilisation de l’IPV®-2C est limitée aux personnes qui ont reçu une formation appropriée. Pour les applications invasives ou les patients assistés d’une ventilation obligatoire continue (CMV). AVERTISSEMENT : En raison de la nature thérapeutique de ces dispositifs, ils ne sont pas équipés d’alarmes de déconnexion.
Page 11
VACI-PC, etc., lorsque la connexion directe de l’IPV® n’est pas indiquée. REMARQUE : Exclusivement conçue pour être utilisée avec les dispositifs de ventilation TRUE-IPV® de Percussionaire®. Compatible avec tous les Phasitrons pour un seul patient de Percussionaire®. La soupape en ligne IPV® est indiquée pour les patients nouveau-nés, enfants et adultes auxquels un traitement par IPV®...
Page 12
Chapitre 4 : Configuration IPV®-2C et support Porte-support du Phasitron® 5 Tuyau d’oxygène DISS pour le gaz entrant entre 50 et 80 psig (345 - 551 kPa) Normalement fourni aux dispositifs aux États-Unis Pied et support...
Page 13
Panneau arrière Raccord gaz/air mélangé Il est possible de raccorder l’IPV®-2C à la source de gaz unique ou de gaz mélangé de l’hôpital. Raccords air/oxygène simples ou doubles disponibles. Connecteurs air/gaz utile disponibles : DISS États-Unis NIST Européen AFNOR Français UNIFOR Italien Allemand Scandinave...
Page 14
Configuration du circuit respiratoire du Phasitron® 5 Le Phasitron® 5 breveté utilise un tube de venturi unique et breveté comme mécanisme « d’embrayage » protégeant le poumon contre une surpression. En s’adaptant automatiquement à la résistance pulmonaire, le Phasitron® 5 administre avec précision, et en toute sécurité, la quantité...
Page 15
Diaphragme Bol du Déflecteur nébuliseur AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Percussionaire® Type BF Réservé à un seul patient Configurations Le kit de Phasitron® 5 peut être utilisé avec ou sans embout buccal ou masque standard (tel qu’illustré ci-dessous). Tailles des connecteurs, D.I. de 15 mm ou D.E. de 22 mm.
Page 16
Branchement à l’IPV®-2C Raccorder les connecteurs de tubulures rouge, transparent et jaune au dispositif de contrôle de l’IPV®-2C. AVERTISSEMENT : Le port à distance vert est ventilé, ne pas NON UTILISÉ obstruer Branchement du harnais de tubulures à Phasitron® 5 Raccorder le connecteur rapide de la tubulure jaune au bol du nébuliseur.
Page 17
Ajout de sérum physiologique ou de médicament Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le bol du nébuliseur. Ajouter des médicaments salins et/ou prescrits. Tourner dans le sens inverse pour fermer. ATTENTION : Veiller à ce que les tubes de nébuliseur jaune ne sont pas pliés.
Page 18
Configuration de la soupape en ligne TRUE-IPV® Raccord de connexion en Y du patient patient Connexion du port du Phasitron® Enfant à adulte Nouveau-né Il est recommandé de l’ins- Il est recommandé de taller au plus près possible l’installer entre le chauffage du raccord en Y du patient et la branche inspiratoire.
Page 19
Configuration du multimètre numérique Percussionaire® (PDM) REMARQUE : Retirer le PDM du dispositif IPV®-2C, pour accéder aux languettes des piles, en tournant le PDM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirer vers le haut pour retirer les deux languettes REMARQUE : Pour assurer un étalonnage correct de la pression atmosphérique au démarrage,...
Page 20
Chapitre 5 : Fonctions du contrôleur Commutateurs et boutons Bouton Fonctions DEMAND CPAP/PEEP Ventilation à pression positive continue à la demande (PPC/PEP À LA DEMANDE) (PPC à la demande) pour réduire le travail respiratoire • Augmente la référence de manière statique •...
Page 21
Fonction du bouton Le bouton MANUAL INSP (Inspiration manuelle) commande l’administration d’une source de gaz régulée par l’orifice du tube de venturi du Phasitron® 5. • Pour éliminer le CO • Pour induire une toux AVERTISSEMENT : Le potentiel d’administration de volume courant augmente avec la durée de la pression du bouton Inspiration manuelle.
Page 22
Lorsque des piles sont installées dans un système, le logiciel du multimètre numérique Percussionaire® (PDM) affiche la révision du logiciel, la tension de la pile, la durée totale d’utilisation et le numéro de série pendant 15 secondes. Ce mode de démarrage permet au logiciel d’effectuer des tests supplémentaires sur le matériel dans le cadre de l’autotest...
Page 23
Mode Wake (Mise en marche) Pour mettre en marche le PDM, s’assurer que la pression du ventilateur est supérieure à 2,5 cmH₂O ou à 2 hPa au niveau du port du Phasitron® 5 côté patient pendant plus de 1 seconde. Le PDM reste allumé pendant les 15 premières secondes, montrant le minuteur graphique à...
Page 24
Le graphique en barres pulsatoire sur le côté gauche affiche l’amplitude de l’impulsion calculée comme l’échantillon moyen de la pointe de pression d’amplitude au cours des 5 dernières secondes, moins l’échantillon de pression d’amplitude au cours des 5 dernières secondes. Le graphique à...
Page 25
Pression moyenne Amplitude des des voies aériennes impulsions Taux de fréquence d’impulsion Minuteur d’utilisation EUR Therapy (Traitement Europe) : IPV®-2C, écran Mode Report (Rapport) Le Session Timer (Minuteur de session) et le minuteur d’utilisation total (A) sont affichés pendant deux secondes, suivis en alternance de la Page d’informations système (B) pendant 2 secondes.
Page 26
L’écran d’affichage lorsque le ventilateur IPV®-2C est éteint. IPV États-Unis: IPV®-2C REMARQUE : Lorsque le dispositif IPV®-2C est éteint, les mesures tombent à zéro après quelques secondes. Mode Sleep (Veille) En mode Sleep (Veille), l’écran LCD est éteint, mais le microcontrôleur continue à procéder à...
Page 27
30 secondes jusqu’à ce que l’écran s’éteigne. Si la vérification Autotest de mise sous tension fonctionne correctement, le PDM peut être utilisé. Si l’écran System Failure (Défaillance du système) réapparaît, contacter un centre de service autorisé de Percussionaire®. Enregistrement des pannes Le logiciel conserve la trace de plusieurs types de pannes liées au matériel et aux données.
Page 28
Chapitre 6 : Vérification avant utilisation Vérification avant utilisation avec le mélangeur Si aucun mélangeur n’est utilisé, voir la table suivante « Vérification avant utilisation ». Brancher le tuyau Air haute pression. Écouter l’alarme du mélangeur, puis débrancher le tuyau d’air. Brancher le tuyau Oxygène haute pression et débrancher le tuyau d’air. Écouter l’alarme du mélangeur.
Page 29
REMARQUE : En cas d’utilisation du multimètre « EUR », la Pva est dans une position différente sur l’affichage. Pression moyenne des voies aériennes Amplitude des impulsions Pression moyenne des voies aériennes Affichage IPV® États-Unis Affichage IPV® EUR Ajuster le bouton INSP FLOW (vert) jusqu’à ce que la Pva atteigne 10 cmH₂O affichée sur le PDM (multimètre).
Page 30
Chapitre 7 : Paramètres de traitement TRUE-IPV® Amplitude et fréquence des débits : Dépend de l’objectif du traitement/de la pathologie. Le choix des paramètres dépend de : 1. Pathologie 4. Tolérance 2. Paramètres de ventilation 5. Mouvement thoracique 3. Conditions cliniques La variation de pression proximale dépend de : 1.
Page 31
Chapitre 8 : Protocole général de traitement TRUE-IPV® Protocole général de traitement pédiatrique/adulte TRUE-IPV® Brancher l’IPV®-2C à la source d’alimentation de gaz de 50-80 psig (345-551 kPa). Le commutateur Master (Principal) est en position « OFF ». Le patient peut s’asseoir dans une position verticale et confortable ou s’allonger avec tête et épaules élevées.
Page 32
REMARQUE : Le Phasitron® 5 est un DISPOSITIF À USAGE MULTIPLE SUR UN SEUL PATIENT. REMARQUE : Percussionaire® recommande un nettoyage conforme à la pratique approuvée par l’établissement entre les traitements. Protocole général de traitement pour les nouveau-nés TRUE-IPV® Vérifier que le nourrisson a une sonde oro-gastrique (OG) placée correctement, ouverte à...
Page 33
à la politique de contrôle des infections de l’hôpital, jusqu’au prochain traitement. REMARQUE : Le Phasitron® 5 est un DISPOSITIF À USAGE MULTIPLE SUR UN SEUL PATIENT. REMARQUE : Percussionaire® recommande un nettoyage conforme à la pratique approuvée par l’établissement entre les traitements.
Page 34
Administration du traitement avec soupape en ligne TRUE-IPV® Lors de l’administration du traitement avec une soupape en ligne TRUE-IPV®, un mode de contrôle de la pression (PC) est recommandé ou suivre le protocole de l’établissement. Les pressions moyennes des voies aériennes augmenteront légèrement grâce à l’administration du traitement en ligne TRUE-IPV®...
Page 35
Les percussions doivent se poursuivre à travers deux cycles complets du ventilateur pour permettre au ventilateur d’administrer plusieurs ventilations. Régler la soupape de surpression, selon le mode du ventilateur utilisé, et observer le mouvement thoracique visible. Surveiller les sons d’haleine et observer l’oxymètre de pouls pour l’amélioration de la saturation en oxygène.
Page 36
Ne pas recharger, démonter, chauffer au-dessus de 100 °C (212 °F) ni incinérer. Remplacer la pile par le type reconnu CR123A seulement ou la pièce Percussionaire® PRT-B13350. L’utilisation d’un autre type de pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Page 37
Démontage du Phasitron® 5 Débrancher les tubulures de l’appareil IPV®-2C et du Phasitron® 5. 1. Tourner délicatement le bol du nébuliseur vers l’arrière du Phasitron® 5 jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Séparer délicatement le nébuliseur du Phasitron® 5. 3. Tout en maintenant le capuchon du nébuliseur, tourner le bol du nébuliseur pour le désolidariser du capuchon.
Page 38
Nettoyage du Phasitron® 5 Rincer soigneusement chaque partie démontée (sauf le filtre et le harnais de tubulure) sous l’eau chaude du robinet pendant environ 10 secondes. Utiliser un savon liquide sans parfum ajouté dans un bol ou une bassine propre rempli d’eau chaude. Laver à...
Page 39
ATTENTION : En cas d’observation de changements inexpliqués dans les performances du dispositif, si le dispositif émet des sons inhabituels ou si le dispositif est tombé ou endommagé de quelque façon que ce soit, arrêter l’utilisation et contacter un centre de service autorisé de Percussionaire®.
Page 40
Changement des piles du PDM Un indicateur de batterie faible est affiché lorsque la capacité de la batterie est proche de l’épuisement. Appuyer sur le contour du cadran du PDM et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 20 degrés environ. Tirer délicatement sur le multimètre pour le retirer de son logement.
Page 41
Chapitre 11 : Caractéristiques techniques IPV®-2C Dimensions (L x H x P) 17 cm x 24,13 cm x 24,13 cm (6,7" x 9,5" x 9,5") Poids 1,99 kg (4,4 lb) Plage de fonctionnement Temp., 0 °C à 49 °C (32 °F à 120 °F), Humidité 5 % à 95 % Stockage et transport Temp., -20 °C à...
Page 42
Durée de vie 6 mois ou 540 utilisations, selon la période la plus courte Durée de conservation 2 ans à partir de la date de fabrication Caractéristiques du multimètre numérique Percussionaire® (PDM) Taille 73 mm (2,87 po) de diamètre Poids 165 g (0,36 lb) Plage de stockage et Temp -20 °C à...
Page 43
(1) an à compter de la date de la première utilisation (une preuve de livraison sera exigée). Si le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications du produit, Percussionaire® réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, la pièce ou le matériel défectueux. Percussionaire® paiera les frais de transport habituels à destination et en provenance de Percussionaire®...