Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

StarlettePlus-E
Refrigeration Dryer
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
FI
Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
RO Manual de utilizare
SL Navodilo
LT Vartotojo vadovas
HR Upute za korisnike
ET Kasutusjuhend
(50/60Hz)
SPS004
SPS007
SPS009
SPS014
SPS018
SPS026
SPS032
SPS040
SPS052
SPS062
SPS080
SPS100
DATE: 14.02.2022 - Rev. 02
CODE: 398H271742

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parker Hiross StarlettePlus-E SPS004

  • Page 1 StarlettePlus-E Refrigeration Dryer (50/60Hz) Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso SPS004 FR Manuel d’utilisation SPS007 DE Benutzer Handbuch SPS009 PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning SPS014 Käsikirja SPS018 NO Brukermanual SPS026 NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual SPS032 PL Instrukcja obsługi SPS040 CS Návod na obsluhu SPS052...
  • Page 3 Indice Sicurezza Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli Sicurezza operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ............1 presente manuale, dalla mancata applicazione delle normative •...
  • Page 4 SPS004-SPS100 Italiano 2 / 6 Introduzione 3.2 Spazio operativo normative ambientali vigenti. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per Lasciare uno spazio di 1.0 metro attorno all’unità. Messa in servizio garantire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa. Libera installazione Installazione a pa- rete...
  • Page 5 Controllo Allarmi/Avvisi b) ESTERNO (CON) - in presenza di scaricatore esterno. Per scegliere il set procedere come segue: Quando interviene un allarme, il “codice allarme/avviso” lam- Premere il tasto per più di 5 secondi per entrare nel menu U. peggia a display. Se gli allarmi sono multipli, compaiono in sequenza ed appare il Usando i tasti selezionare “CHd”...
  • Page 6 SPS004-SPS100 Italiano 4 / 6 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito a) La macchina è progettata e costruita per garantire un dell’essiccatore eseguire: dovranno essere recuperati in conformità...
  • Page 7 Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO Alta pressione mandata Protettore Uscita aria di raffredda- Elevata perdita di carico Assorbimento di corren- refrigerante mento elevata / Punto di termico (SK/HT) Compressore rumoroso lato aria te eccessivo rugiada alto scattato formazione di ghiaccio Condensatore pressostato temperatura...
  • Page 8 SPS004-SPS100 Italiano 6 / 6...
  • Page 9 Index Safety the operators, non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-application of current regulations regard- Safety 1.1 Importance of the manual ing safety of the system. 1.1 Importance of the manual ...........1 The manufacturer declines any liability for damage due to altera- •...
  • Page 10 English SPS004-SPS100 2 / 6 Introduction 3.2 Operating space Commissioning This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee Leave a space of 1.0 m around the unit. 4.1 Preliminary checks high quality in the treatment of compressed air. Floor installation Wall mounted Before commissioning the dryer, make sure: 2.1 Transport...
  • Page 11 Control Alarms/Warnings b) EXTERN (CON) - if there is an external drain. For chosing the set proceed as follows:: When an alarm is ON, the “alarm/warning code” fl ashing on dis- Press button over 5 seconds to enter on menu U. play.
  • Page 12 English SPS004-SPS100 4 / 6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit a) The machine is designed and built to guarantee continuous must be recovered in conformity with current local environmen- Maintenance Maintenance Interval...
  • Page 13 Troubleshooting REMEDY CAUSE FAULT High refrigerant dis- Excessive charge High pressure drop on Overload protector (SK/ Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure air side high / High dew point HT) tripped consumption Fan pressure switch (PV) Ambient tem- Reduce Ice formation on evapora- Condenser dirty...
  • Page 14 English SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 15 Índice Seguridad El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños personales o materiales derivados de negligencia del Seguridad personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ............1 manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la se- •...
  • Page 16 SPS004-SPS100 2 / 6 Español Introducción 3.2 Espacio operativo medioambientales vigentes. Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para Deje un espacio libre de 1.0 m todo alrededor del equipo. Puesta en servicio garantizar alta calidad del aire comprimido. Instalación de piso Montado en la pa- 4.1 Controles preliminares...
  • Page 17 Control Alarmas/Avisos e) EXTERIOR (CON) - en presencia de descargador exterior. Para realizar el ajuste: Al dispararse una alarma, el “Código alarma/aviso” se enciende Pulsar la tecla más de 5 segundos para entrar en el menú U. en pantalla de manera intermitente. Utilizando las teclas seleccionar “CHd”...
  • Page 18 SPS004-SPS100 4 / 6 Español Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de dell’essiccatore eseguire: cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
  • Page 19 Solución de problemas SOLUCIÓN CAUSA FALLO Alta presión impulsión Protector Salida aire de enfria- Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante miento elevada / Punto térmico (SK/HT) Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo de rocío alto disparado condensador Sí...
  • Page 20 SPS004-SPS100 6 / 6 Español...
  • Page 21 Sommaire Sécurité La modifi cation ou l’adaptation ou le remplacement d’un com- posant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’u- Sécurité sage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute re- 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ............1 sponsabilité...
  • Page 22 Français 2 / 6 SPS004-SPS100 es et du rayonnement solaire. Installer l’interrupteur magnéto-thermique différentiel partie risque modalité précautions amont de l’installation (RCCB - IDn = 0.3A) avec une di- concernée résiduel Le produit installé doit être convenablement protégé contre stance d’ouverture des contacts 3 mm (voir réglemen- les risques d’incendie (réf.
  • Page 23 nécessite aucun réglage in situ ; Il existe deux niveaux de protection des paramètres : Flow Chart c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dériva- a) User (U) : accès immédiat, modifi ables ; >5 sec. tion pour éviter de surcharger le séchoir ; b) Par mot de passe Factory/Service (F/S) : accès par mot de passe ;...
  • Page 24 Français 4 / 6 SPS004-SPS100 6.2 Réfrigérant 6.4 Mise au rebut Appuyer pour sortir. Opération de charge : les dommages éventuels causés par une Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- Flow Chart charge incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non ha- cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
  • Page 25 Dépannage CAUSE SOLUTION PANNE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Perte de charge élevée refroidissement élevé / Absorption de courant ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant côté air Point de excessive enclenché rosée haut pressostat température am- réduire formation de givre dans condenseur sale ventilateur biante supérieure...
  • Page 26 Français 6 / 6 SPS004-SPS100...
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Sicherheit enthalten sind. Die Einheit ist ausschließlich für die Trocknung von Druckluft Sicherheit einzusetzen. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..........1 Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung • Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ..........1 ermöglichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht Einheit aufzubewahren.
  • Page 28 2 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Installation förmige kontaminierende Stoffe enthält, z.B. Schwefel, Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Ammoniak, Chlor; hierzu zählen auch meeresnahe Bereiche. Teile 3.1 Bedingungen Bei den Ausführungen mit Axialventilatoren wird von der Innenbereich Verbrennun- Kontakt Kontakt vermeiden, Kanalisierung der Abluft abgeraten.
  • Page 29 Inbetriebnahme Steuerung 4.1 Einleitende Kontrollen c) EXTERN (KON) - bei Installation einer externen Vor Inbetriebnahme ist Folgendes zu kontrollieren: Ablassvorrichtung. • Ausführung der Installation und Hinweise in Kapitel 3; Die Einstellung wie folgt vornehmen: • Das Lufteintrittsventil muss geschlossen sein und es darf keine Luft über den Trockner geführt werden;...
  • Page 30 4 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Parametertabelle: Alarme / Hinweise Wartung Code Defi nition Standard Min. Max. a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Ablasszeit in ON (sek.) Dauerbetrieb zu gewährleisten; die Betriebslebensdauer der jeweiligen Komponenten ist jedoch direkt von der ausgeführten dOFF Ablasszeit in OFF Wartung abhängig.
  • Page 31 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüch- Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen tigkeit und Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes nach den einschlägigen Umweltschutznormen des jeweiligen erforderlich: Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden. Das Auffangen des Kältemittels erfolgt vor der endgültigen Beschreibung der Wartungszeitraum Verschrottung des Geräts ((EU) Nr.
  • Page 32 6 / 6 Deutsch SPS004-SPS100 Störungssuche ABHILFE URSACHE STÖRUNG Hoher Thermische Hoher Kühlluftaustritt Druck Schutzvorrichtung Hoher Verdichterbetrieb übermäßige / Hohe Kältemittel luftseitiger Druckverlust (SK/HT) geräuschvoll Stromaufnahme Taupunkttemperatur angesprochen Kondensator ver- Nein Eisbildung auf dem Temperatur Nein Gebläse-Druckschalter (PV) Raumtemperatur Schmutzablagerungen schmutzt Kondensator ver- reduzieren...
  • Page 33 Índice Segurança Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes Segurança de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ............1 de todas as instruções apresentadas neste manual, da falta de •...
  • Page 34 SPS004-SPS100 2 / 6 Português Instalação é desaconselhada a canalização do ar extraído. parte risco modo precauções considerada residual 3.4 Ligação eléctrica 3.1 Modo Utilizar cabos homologados de acordo com as leis e normas exterior da intoxi- incêndio devido a secção dos cabos e siste- Instalar o secador no interior, numa área limpa e protegido dos unidade: zona...
  • Page 35 Activação Controlo 4.1 Controlos preliminares b) EXTERNO (CON) - na presença de tubo de descarga exter- Antes de ligar o secador, verifi car se: • a instalação foi efectuada de acordo com o indicado no Para seleccionar o set proceder como se segue: capítulo 3;...
  • Page 36 SPS004-SPS100 4 / 6 Português Tabela de parâmetros: Alarmes/Alertas Manutenção Código Defi nição Predefi - Mín. Máx. a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma nição grande longevidade; no entanto, a duração dos respecti- Tempo de descarga em ON vos componentes está...
  • Page 37 6.3 Programa de manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito longo do tempo, proceder do seguinte modo: devem ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em vigor.
  • Page 38 SPS004-SPS100 6 / 6 Português Localização de avarias RIMEDIO CAUSA AVARIA Alta pressão envio Protector Saída de ar de refrige- Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante térmico (SK/HT) ração elevada / Ponto Compressor ruidoso no lado do ar corrente de orvalho alto activado...
  • Page 39 Innehållsförteckning Säkerhet manual, av bristande tillämpning av gällande bestämmelser om anläggningens säkerhet. Säkerhet Tillverkaren accepterar inget ansvar för skador som orsakas av 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ............1 ändringar och/eller modifi eringar av emballaget. • Spar manualen under maskinens hela livstid. 1.2 Varningsskyltar ..............1 Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi katio- •...
  • Page 40 SPS004-SPS100 Svenska 2 / 6 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet miljölagstiftning. Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per Lämna ett utrymme på minst 1,0 meter runt enheten. Idrifttagande garantire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa. Installations Golv Väggmonterade 4.1 Preliminära kontroller...
  • Page 41 Kontroll Larm/Meddelanden hålla knappen intryckt under för att aktivera ett forcerat avlopp av kondensatet. Då ett larm uppstår blinkar ”kod Larm/ Meddelande” på dis- b) YTTRE (CON) - då det fi nns ett yttre avlopp. playen. För att välja inställning, gör så som följer: Om det fi nns fl era larm visas de i ordning, symbol visas Håll knappen intryckt under mer än 5 sekunder för att gå...
  • Page 42 SPS004-SPS100 Svenska 4 / 6 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en och tillförlitlig: enligt gällande lokala miljöbestämmelser.
  • Page 43 Felsökning ATGÄRD ORSAK Högt tryck på Termoskyddet kylmedels Högt tryckfall vid Högt utlopp av kylluft / Bullrig För stor (SK/HT) utloppet luftsidan Högt daggpunkt kompressor strömupptagning har utlösts Fläktens Kondensorn Sänk tryckvakt (PV) Rumstemperatu- Värmeväxlare tilltäppt Isbildning i evaporatorn smutsig Kondensorn temperaturen felaktigt...
  • Page 44 SPS004-SPS100 Svenska 6 / 6...
  • Page 45 Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet määräysten noudattamisen laiminlyönnin vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheu- Turvallisuusohjeet tuneet pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ............1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..............1 lisävarusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riit- •...
  • Page 46 SPS004-SPS100 Suomi 2 / 6 Johdanto 3.2 Asennuksen vaatima tila Käyttöönotto Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoi- Jätä laitteen ympärille 1,0 metriä tilaa. 4.1 Alustavat tarkistukset tettu paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Lattia asennus Seinäasennus Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: 2.1 Kuljetus •...
  • Page 47 Ohjausjärjestelmä e) ULKOINEN (CON) – kun järjestelmässä on ulkoinen lauhteen- Hälytykset/varoitukset poistin. Asetusarvo valitaan seuraavasti: Avaa valikko U painamalla painiketta pitempään kuin 5 se- kuntia. Hälytystilanteessa ”koodi Hälytyksen/varoituksen” vilkkuu näy- Valitse vaihtoehto CHd painikkeilla ja vahvista painik- tössä. Jos hälytyksiä on useita, ne näkyvät peräjälkeen. Ilmestyy sym- QS Virrankatkaisin keella Nuoli ylös -painike: suurentaa muokattavien parametrien...
  • Page 48 SPS004-SPS100 Suomi 4 / 6 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet var- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien mistaaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
  • Page 49 Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Suuri Ylikuormitussuoja (SK/ Suuri Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- jäähdytysilman poisto / Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella Kastepiste korkea lauennut jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna lämpö- puhaltimen Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdutti- Kyllä likainen lauhdutin pötila tilaa painekytkimen (PV) säätö-...
  • Page 50 SPS004-SPS100 Suomi 6 / 6...
  • Page 51 Innholdsfortegnelse Sikkerhet svar for skader på personer, gods eller på maskinen som skyldes upåpasselighet fra operatørenes side, manglende overholdelse Sikkerhet av alle instruksene i denne bruksanvisningen eller manglende 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig ...........1 hensyntagen til gjeldende sikkerhetsforskrifter når det gjelder •...
  • Page 52 Norsk SPS004-SPS100 2 / 6 Innledning 3.2 Arbeidsområde samsvar med gjeldende miljøforskrifter. Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å La det være et rom på 1,0 meter rundt enheten. Sette maskinen i drift garantere trykkluftbehandling av høy kvalitet. Gulv montering Veggmontert 4.1 Innledende kontroller 2.1 Trasport...
  • Page 53 Kontroll Alarmer/Varsler b) EKSTERN (CON) - ved en eventuell ekstern tømmeenhet. Gjør som følger for å velge innstilling: Når en alarm utløses, blinker ”kode Alarm/Varsel” på displayet. Trykk på tasten i mer enn 5 sekunder for å til U-menyen. Dersom det er fl ere alarmer, vises de i rekkefølge, symbolet vises Bruk tastene for å...
  • Page 54 Norsk SPS004-SPS100 4 / 6 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig til de lokale miljøforskriftene.
  • Page 55 Feilsøking LØSNING ÅRSAK FEIL Høyt kjølemiddel-ut- Termosikringen Høy kjøleluftutgang / Høyt ladingstap på takstrykk Høy duggpunktstem- (SK/HT) Støyende kompressor For stort strømforbruk luftsiden peratur er aktivert Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Reduser Isdannelse i skitten Kondensatoren Pressostat på vifte (PV) feil peratur på over er tilstoppet temperaturen fordamperen (lavt fordam-...
  • Page 56 Norsk SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 57 Index Veiligheid onbevoegd personeel en/of het oneigenlijk gebruik van de unit ontheffen de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de Veiligheid garantie ongeldig. 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding ..........1 Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade •...
  • Page 58 Nederlands SPS004-SPS100 2 / 6 goeding voor elke directe of indirecte schade veroorzaakt door de condensafvoer. betreffend bestaand oorzaak voorzorgsmaatregel het ontbreken hiervan deel gevaar Maak een aansluiting met het afvoersysteem en vermijd de Het voorfi lterelement (voor fi ltering tot 3 micron of lager) aansluiting op een gesloten circuit waarop reeds andere onder buiten de vergiftiging,...
  • Page 59 c) sluit de stroomtoevoer af met de hoofdschakelaar “QS”, de >5 sec. met deze confi guratie, door de toets in te drukken kan lamp gaat samen met de compressor uit. de geforceerde condensafvoer geactiveerd worden; Controle Menu b) EXTERN (CON) - bij aanwezigheid van een externe afvoer- User installatie.
  • Page 60 Nederlands SPS004-SPS100 4 / 6 Alarmen/Waarschuwingen Onderhoud Beschrijving Onderhoudsinterval (onder standaard wer- onderhoudswerkzaamheid a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kun- kingsomstandigheden) nen functioneren; de levensduur van zijn componenten is ech- ter afhankelijk van het uitgevoerde onderhoud; b) geef bij de aanvraag van assistentie of vervangingsonderde- Werkzaamheid Wanneer een alarm in werking treedt, gaat het “code Alarm/...
  • Page 61 6.4 Afdanken De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoor- schriften. De koelvloeistof wordt teruggewonnen voordat het apparaat de- fi nitief wordt vernietigd ((EU) Nr 517/2014 art.8). Recycling Afvalverwerking omkasting staal/epoxideharsen-polyester wisselaar aluminium leidingen aluminium/koper...
  • Page 62 Nederlands SPS004-SPS100 6 / 6 Opsporen van storingen OPLOSSING OORZAAK DEFECT Hoge Hoog Thermische bescher- Hoge uitgang koellucht uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan / Te hoog ming (SK/HT) gespron- koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde dauwpunt condensor breng de ijsvorming in de verdam- wisselaar vuil temperatuur...
  • Page 63 Indholdsfortegnelse Sikkerhed Producenten frasiger sig ethvert ansvar nu og i fremtiden for skader på personer, ting og selve maskinen som følge af ope- Sikkerhed ratørernes forsømmelighed, manglende overholdelse af alle in- 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ..........1 struktioner anført i denne instruktionsbog og manglende over- •...
  • Page 64 Dansk SPS004-SPS100 2 / 6 Indledning 3.2 Arbejdsrum Idriftstagning Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projek- Lad der være en plads på 1.0 meter rundt om enheden. 4.1 Indledende kontroller teret til at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft. Floor installation Wall installation Før tørreanlæggets start kontrolleres det, at:...
  • Page 65 Kontrol e) EKSTERN (CON) - med ekstern vandlås. Når der udløses en alarm, blinker ” code alarm/advarsel” på dis- For at vælge indstilling gå frem som følger: playet. Tryk på knappen i mere end 5 sekunder for at åbne menuen Hvis der er fl ere alarmer, vises de i rækkefølge.
  • Page 66 Dansk SPS004-SPS100 4 / 6 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale effektivitet og pålidelig- Den kuldefrembringende væske og smøreolien i kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende hed med tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler.
  • Page 67 Fejlsøgning LØSNING ÅRSAG FEJL Højt kølemiddelafgangs- Passage til ekstra Termosikringen (SK/HT) tryk Kraftigt tab på luftsiden afkølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Ventilatorpressostaten (PV) Veksleren er blokeret Isdannelse i fordamperen snavset Kondensatoren temperatur er på...
  • Page 68 Dansk SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 69 Spis treści Bezpieczeństwo łšczonej do urzšdzenia. Przeróbki lub wymiana jakiegokolwiek komponentu przez osoby Bezpieczeństwo nieupoważnione i/lub nieprawidłowa obsługa urzšdzenia powo- 1.1 Istotnoœæ instrukcji 1.1 Istotnoœæ instrukcji ............1 dujš unieważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkol- • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ..........1 wiek odpowiedzialności.
  • Page 70 Polski SPS004-SPS100 2 / 6 Instalacja 3.4 Podłączenie elektryczne część ryzyko metodologia środki ostrożności Stosować kabel z homologacja zgodnie z lokalnymi przepisami i maszyny resztkowe 3.1 Sposób instalacji normami (przekrój minimalny kabla, patrz paragraf 8.3). wnętrze zatrucia, wada izolacji kabli za- ochrona elektryczna odpo- Osuszacz instalować...
  • Page 71 Wprowadzenie do użytku Sterowanie 5.1 Funkcje kontrolera Uwagi 4.1 Kontrole wstępne Istnieją dwa poziomy zabezpieczenia parametrów: a) User (U): dostęp natychmiastowy, Parametry, które można Przed uruchomieniem osuszacza sprawdzić, czy: • instalacja została przeprowadzona zgodnie z opisem w roz- modyfi kować; b) Zabezpieczone hasłem Factory/Service (F/S): z dostępem za- dziale 3;...
  • Page 72 Polski SPS004-SPS100 4 / 6 Tabela parametrów Alarmy/Ostrzeżenia Defi nicja Min. Maks. myślne Czas trwania spustu w trybie ON (sek) W przypadku wystąpienia alarmu na wyświetlaczu miga jego "kod Alarm/Ostrzeżenie". dOFF Czas trwania spustu w W przypadku wystąpienia większej liczby alarmów pojawiają się trybie OFF (1=10 sek) one w sekwencji, pojawia się...
  • Page 73 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bez- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy cią- awaryjność osuszacza, należy wykonywać: usuwać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu głej;...
  • Page 74 Polski SPS004-SPS100 6 / 6 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZA- PRZYCZYNA USTERKA Wysokie ciśnienie na Nadmierny Ochronnik doprowadzeniu Znaczny upływ od strony termiczny wylot powierza chło- Sprężarka hałasuje Nadmierny pobór prądu czynnika chlodniczego powietrza (SK/HT) dzącego / Wysoki punkt rosy zwolniony kondensator temperatura zmniejszyć...
  • Page 75 Obsah Bezpečnost nění osob, škody na věcech a poškození stroje, ke kterým došlo nedbalostí obsluhy, nedodržováním všech pokynů uvedených Bezpečnost v této příručce, a nedodržováním platných norem týkajících se 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ..............1 bezpečnosti zařízení. • Tuto příručku byste měli uchovat po celou dobu životnosti 1.2 Výstražné...
  • Page 76 Česky SPS004-SPS100 2 / 6 Úvod 3.2 Provozní prostor Uvedení do provozu Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k Okolo jednotky ponechte prostor 1.0 metru. 4.1 Předběžné kontroly zajištění vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Instalace Floor Wall instalace Před spuštěním sušiče ověřte, že: 2.1 Přeprava •...
  • Page 77 Ovládání ný odvod kondenzátu Poplachy/upozornění b) VNĚJŠÍ (CON) - v případě vnějšího odvaděče. Dojde-li k poplachu, začne na displeji blikat "Kód upozornění/ Chcete-li zvolit nastavení, postupujte následujícím způsobem: poplachu" . Stiskněte tlačítko na více než 5 sekund pro vstup do nabídky Pokud došlo k více poplachům, objevují...
  • Page 78 Česky SPS004-SPS100 4 / 6 Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče pro- Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné reku- a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlou- veďte: perovat v souladu s platnými místními předpisy.
  • Page 79 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný chladiva dicího vzduchu / vysoký Nadměrný odběr proudu strana vzduchu (SK/HT) uvolnìná kompresor rosný bod kondenzátor teplota snižte presostat výměník zanesen tvorba ledu ve výparníku znečištěný...
  • Page 80 Česky SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 81 Tartalom Biztonság A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azon jelen és jövő- beli személyi sérülésért, tárgyakban vagy magában a gépben Biztonság bekövetkező kárért, ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen 1.1 A használati utasítás fontossága 1.1 A használati utasítás fontossága .........1 kézikönyvben megadott utasítások be nem tartásából, illetve a •...
  • Page 82 Magyar 2 / 6 SPS004-SPS100 Bevezető 3.2 Működési helyigény lanításáról. A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének Beüzemelés Az egység körül hagyjon 1.0 méter helyet. biztosítására tervezett hűtő szárítókra vonatkozik. Padlóba Falra szerelhető 4.1 Előzetes ellenőrzés 2.1 Szállítás A szárító...
  • Page 83 Vezérlés b) KÜLSŐ (CON) - külső ürítő berendezés esetén. Riasztások/Figyelmeztetések A beállítás kiválasztásához a következő módon járjon el: Nyomja meg több mint 5 másodpercig a nyomógombot, hogy belépjen az U menübe. és nyomógombok segítségével jelölje ki a „CHd” funk- Amikor bekövetkezik egy riasztás, a „Kód riasztás/fi gyelmezte- tés „...
  • Page 84 Magyar 4 / 6 SPS004-SPS100 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és meg- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az bízható működésének biztosításához végezze el az alábbiakat: helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
  • Page 85 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel (SKHT) kioldott töltés veszteség harmatpont a kondenzátor Igen a környezeti csökkentse a jég kialakulása a páro- a ventillátor presszosztát Igen a hőcserélőt eltömítet-...
  • Page 86 Magyar 6 / 6 SPS004-SPS100...
  • Page 87 ρίδιο χρήσης και σε οποιοδήποτε έντυπο που παρέχεται με το μη- Περιεxόμενα Aσφάλεια χάνημα. Aσφάλεια Η τροποποίηση ή η αντικατάσταση οποιουδήποτε εξαρτήματος από 1.1 Σημασία του εγχειριδίου 1.1 Σημασία του εγχειριδίου ............1 μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή/και η ακατάλληλη χρήση του •...
  • Page 88 2 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 ρώστε άμεσα τη μεταφορική εταιρεία σε περίπτωση ζημιάς. Για την πρόληψη βλαβών στα εσωτερικά εξαρτήματα του ξηραντήρα σημείo μηχα- υπoλειπόμενoς Τρόπος έκθε- πρoληπτικά c) Aπoσυσκευάστε τη μoνάδα όσo τo δυνατόν πλησιέστερα στoν καθώς και του συμπιεστή, αποφύγετε την εγκατάσταη της μονάδας νήματoς...
  • Page 89 Λειτουργία και Χρήση Έλεγχος 5.1 Λειτουργίες ελεγκτή Γενικές πληροφορίες 4.1 Προкαταρкτιкοί έλεγχοι Υπάρχουν δύο επίπεδα προστασίας για τις παραμέτρους: Πριν θέσετε σε λειτoυργία τoν ξηραντήρα, βεβαιωθείτε ότι: α) User (Χρήστης) : άμεση πρόσβαση, Τροποποιούμενες πα- ράμετροι. • η εγκατάσταση έγινε σύμφωνα με τις oδηγίες τoυ κεφ. 3 β) Με...
  • Page 90 4 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 Πίνακας παραμέτρων: Συναγερμοί/Προειδοποιήσεις Κωδικός Ορισμός Προε- Ελάχ. Μέγ. πιλογή Χρόνος εξαγωγής στην κατάστα- ση ενεργοποίησης (δευτ) Σε περίπτωση ενεργοποίησης ενός συναγερμού, το αντίστοιχο εικο- dOFF νοσύμβολο προειδοποίησης/συναγερμού, ‘’Κωδικός Προειδοποίη- Χρόνος εξαγωγής στην κατάστα- σης/Συναγερμού’’ , θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην οθόνη. ση...
  • Page 91 6.3 Πρόγραμμα προληπτιкής συντήρησης 6.4 Απόρριψη Συντήρηση Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη απόδoση και αξιoπιστία τoυ ξηρα- To ψυκτικό υγρό και τo λάδι λίπανσης πoυ περιέχει τo κύκλω- a) To μηχάνημα έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί για να εξασφα- ντήρα με την πάρoδo τoυ χρόνoυ: μα...
  • Page 92 6 / 6 Eλλνικά SPS004-SPS100 Εντοπισμόк βλαβών ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Υψηλή πίεση Υψηλή έξοδος αέρα υψηλή πτώση πίεσης στην θερμ. πρoστασία (SK/ΗΤ) θoρυβώδης υπερβoλικη κατανάλωση αποφόρτισης ψυκτικού ψύξης / Υωηλό σημείο πλευρά αέρα ενεργoπ. συμπιεστης ρεύματoς δρόσου ΟΧΙ βρόμικoς συμπυ- ΝΑΙ...
  • Page 93 Содержание Техника безопасности Использовать агрегат исключительно в профессиональных целях и по назначению, согласно проекту. Техника безопасности Обязанностью пользователя является анализ всех аспектов 1.1 О пользовании руководством 1.1 О пользовании руководством ...........1 функционирования системы, в состав которой входит агре- • Храните руководство на протяжении всего срока службы 1.2 Предупредительные...
  • Page 94 2 / 6 Русский SPS004-SPS100 2.4 Хранение часть тип условия меры предосто- При необходимости укладывать упакованные агрегаты один машины опасности рожности над другим, следуйте приведенным на упаковке указания- внутренние части опасность контакт evitare il contatto, usare ми. Хранение упакованного агрегата следует осуществлять агрегата: ожога...
  • Page 95 к общим замкнутым системам отвода конденсата, работаю- b) исключите подачу сжатого воздуха в осушитель, когда 5.1 Функции контроллера щим под давлением. Проверьте устройства отвода конден- последний находится в выключенном состоянии; Общие сведения сата, чтобы убедиться в правильном сливе жидкости. Уда- c) снимте...
  • Page 96 4 / 6 Русский SPS004-SPS100 Таблица параметров: Аварийные/предупредительные сигналы Код Определение Значение по Мин. Макс. умолчанию Время слива в ON ( с) dOFF Время слива в OFF При подаче аварийного сигна- (1=10 с) ла на дисплее мигает «Код Аварийный Конфигурация Предупредительный».
  • Page 97 Техническое обслуживание 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного те- 6.4 Разборка агрегата хобслуживания Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в со- a) Машина была спроектирована и изготовлена с учетом ответствии с действующими местными нормами по охране Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной обеспечения...
  • Page 98 6 / 6 Русский SPS004-SPS100 Поиск неисправностей ÍÅÈСПЖ СПÎСÎÁ ПÐÈЧÈÍÀ ÀÂÍÎСТÜ УСТÐÀÍÅÍÈß высокая темпера- высокое давление тура на выходе сработало Повышенные потери нагнетания охлаждающего воздуха шум при работе ком- чрезмерная величина напора с воздушной устройство тепловой хладагента / высокая прессора потребляемо–го...
  • Page 99 Cuprins Siguranţa pe producător de orice răspundere și duc la anularea garanţiei. Producătorul își declină orice responsabilitate, prezentă și vii- Siguranţa 1.1 Importanţa manualului toare, pentru pagubele cauzate persoanelor, bunurilor și unităţii, 1.1 Importanţa manualului ............1 produse din neglijenţa operatorilor, din nerespectarea tuturor in- •...
  • Page 100 Română SPS004-SPS100 2 / 6 Introducere 3.2 Spaţiul de lucru re presurizate. Controlaţi scurgerea corectă a dispozitivelor de evacuare a condensului. Eliminaţi condensul în conformitate cu Acest manual se referă la uscătoare prin răcire, proiectate pentru Lăsaţi un spaţiu de 1,0 metri în jurul unităţii. normele locale în vigoare privind protecţia mediului.
  • Page 101 Controlul Alarme/Avertizări funcționarea evacuării; b) EXTERNĂ (CON) - dacă există o evacuare externă. Pentru a alege setarea, procedați astfel: Atunci când o alarmă este ON (activată), „codul de alarmă/aver- Apăsați butonul timp de 5 secunde pentru a intra în meniul tizare”...
  • Page 102 Română SPS004-SPS100 4 / 6 Starea mașinii 6.2 Agentul refrigerant 6.4 Casarea Pentru a obține semnalul pentru starea utilajului, trebuie să co- Operaţiuni la încărcare: eventualele pagube cauzate de încărca- Agentul frigorifi c și uleiul lubrifi ant din circuit vor trebui recupera- nectați la următoarele contacte alimentate (0-10 V): rea greșită...
  • Page 103 Căutarea defecţiunilor SOLUŢIE CAUZĂ DEFECŢIUNE Presiune ridicată tur Elementul de protecţie Ieșire aer de răcire Pierderi mari de sarcină agent refrigerant ridicată / Punct de rouă termic (SK/HT) s-a Compresor zgomotos Curent absorbit excesiv în partea cu aer ridicat declanșat Condensator temperatura reduceţi...
  • Page 104 Română SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 105 Kazalo Varnost stroja oz. njegovih komponent. Varnost POMEMBNO: Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe 1.1 Pomen priročnika 1.1 Pomen priročnika ................1 tega priročnika. Za najbolj vsestranske in posodobljene informacije • Shranite ga za celotno življenjsko dobo stroja. 1.2 Opozorilni signali ................1 priporočamo, da uporabnik prebere priročnik, ki je priložen enoti.
  • Page 106 Slovenščina 2 / 4 SPS004-SPS100 Uvod 3.2 Prostor za delovanje Prvi zagon Ta priročnik se nanaša na hladilne sušilnike, ki so načrtovani za zagoto- Okoli enote pustite 1,0 m prostora 4.1 Preverjanje pred obratovanjem vitev visoke kakovosti priprave stisnjenega zraka. Floor installation Wall mounted Pred prvim zagonom sušilnika zagotovite, da:...
  • Page 107 4.7 Zaustavitev a) TIMED (TIm) - z odvajanjem v časovnih intervalih in ob nastavljenem času; Alarmi/opozorila a) Sušilni stroj zaustavite 2 minuti po zaustavitvi zračnega kompresorja v tej nastavitvi držite pritisnjen gumb , da se izvaja odvajanje; oz. v primeru prekinitve pretoka zraka; b) preprečite pretok stisnjenega zraka skozi sušilni stroj, ko le-ta ne de- luje;...
  • Page 108 Slovenščina 4 / 4 SPS004-SPS100 Vzdrževanje 6.3 Program preventivnega vzdrževanja 6.4 Razstavljanje Za zagotavljanje trajne maksimalne učinkovitosti in zanesljivosti sušilnika Hladilno sredstvo in mazalno olje, ki se nahajata v krogotoku, je potrebno a) Stroj je načrtovan in izdelan za neprekinjeno delovanje; vendar pa odstraniti v skladu z lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
  • Page 109 Odpravljanje napak ODPRAVLJA- VZROK NAPAKA Visok tlak praznjenja Sprožila se je zaščita Previsok izhod hla- Prekomerna Padec visokega tlaka na hladilne tekočine dilnega zraka / visoka pred preobremenitvijo Kompresor je hrupen tokovna zračni strani (SK/HT) točka rosišča poraba Tlačno stikalo ventilatorja Kondenzator je Temperatura oko- Znižajte...
  • Page 110 Slovenščina 6 / 4 SPS004-SPS100...
  • Page 111 Index Sauga asmenų sužalojimą, daiktų bei mechanizmo pažeidimą dėl operatorių aplaidumo, bet kurios šio vadovo instrukcijos Sauga 1.1 Vadovo svarba nesilaikymo ir galiojančių sistemos saugą reglamentuojančių 1.1 Vadovo svarba ..............1 teisės aktų nesilaikymo. • Vadovą saugokite per visą mechanizmo eksploatavimo laiką. 1.2 Perspėjamieji signalai ............1 Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už...
  • Page 112 Lietuvių k. SPS004-SPS100 2 / 6 Įžanga 3.2 Eksploatavimo vieta Eksploatacijos pradžia Y Aplink įrenginį palikite 1,0 m laisvos vietos. Šiame vadove aprašomi šaldomieji džiovintuvai, kurių paskirtis 4.1 Parengiamieji patikrinimai Floor installation Wall mounted – užtikrinti kokybišką suspausto oro apdorojimą. Prieš...
  • Page 113 Valdiklis Aliarmai / įspėjimai jei naudojama ši konfi gūracija, palaikykite paspaudę išleidimo sistema įsijungs; e) EXTERN (CON) – jei yra išorinė išleidimo sistema. Kai suaktyvinamas aliarmas, ekrane mirksi „aliarmo / įspėjimo Norėdami pasirinkti nustatymą, atlikite šiuos veiksmus: kodas“. Spausdami mygtuką ilgiau nei 5 sekundes atidarykite Iš...
  • Page 114 Lietuvių k. SPS004-SPS100 4 / 6 Techninė priežiūra 6.3 Profi laktinės techninės priežiūros programa 6.4 Demontavimas Maksimalaus ilgalaikio džiovintuvo našumo ir patikimumo Grandinėje esančią šaldomąją medžiagą ir tepimo alyvą būtina a) Mechanizmas suprojektuotas ir sukonstruotas taip, kad būtų užtikrinimas: išleisti vadovaujantis galiojančiais vietos aplinkosaugos regla- užtikrintas nenutrūkstamas veikimas, tačiau jo komponentų...
  • Page 115 Trikčių šalinimas IŠTAISYMAS PRIEŽASTIS TRIKTIS Aukštas šald. Aušinamojo oro išleidi- medžiagos Aukšto slėgio kritimas Suveikė nuo perkrovos Kompresorius veikia Didelis srovės mas per didelis / aukštas išleidimo slėgis oro pusėje saugantis įtaisas (SK/HT) triukšminga sunaudojimas rasos taškas Taip Aplinkos tem- Nuvalykite Ant garintuvo susiformuo- Kondensatorius ne-...
  • Page 116 Lietuvių k. SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 117 Index Sigurnost neprimjenjivanja važećih propisa u vezi sa sigurnošću sustava. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za oštećenja zbog Safety 1.1 Značaj priručnika izmjena i/ili promjena pakiranja. 1.1 Importance of the manual ...........1 Korisnik je odgovoran za osiguravanje potpune razumljivosti • Čuvajte ga tijekom cijelog životnog vijeka uređaja. 1.2 Warning signals ..............1 i sveobuhvatnosti specifi...
  • Page 118 Hrvatski SPS004-SPS100 2 / 6 Uvod 3.2 Radni prostor Primopredaja i puštanje sus- Ovaj se priručnik odnosi na rashladnike-sušače koji su projek- Ostavite razmak od 1,5 m oko uređaja. tava u rad tirani tako da jamče visoku kvalitetu u obradi komprimiranog Podna instalacija Montiranje na zid zraka.
  • Page 119 Upravljanje Alarmi/upozorenja b) VANJSKI (KON) - ako postoji vanjski odvod. Za biranje postave nastavite kako slijedi:: Kada je alarm UKLJUČEN, “šifra alarma/upozorenja” trepće na Pritisnite gumb u trajanju duljem od 5 sekundi kako biste ušli zaslonu. u izbornik U. Više alarma pojavljuje se u nizu. Pojavljuje se simbol Koristeći gumbe odaberite “CHd”...
  • Page 120 Hrvatski SPS004-SPS100 4 / 6 Stanje stroja 6.2 Rashladno sredstvo. 6.4 Demontaža Kako biste dobili signal o stanju stroja morate se spojiti na Punjenje: jamstvo ne pokriva nikakva oštećenja prouzročena Rashladno sredstvo i mazivo sadržano u sustavu mora se pri- sljedeće kontakte pod naponom (0-10 V): zamjenom rashladnog...
  • Page 121 Rješavanje problema RJEŠENJE UZROK POGREŠKA High refrigerant dis- Visoka temperatura Prekomjerna charge Velik pad tlaka na strani Visoka točka orošavanja rashladnog sredstva. Bučan kompresor potrošnja pressure zraka HT aktuator struje Zaprljan Fan pressure switch (PV) Okolna tempera- Smanjite Stvaranje leda na Zaprljan izmjenjivač...
  • Page 122 Hrvatski SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 123 kokkuvõte Ohutus ruste mitterakendamisest. Tootja keeldub igasugusest vastutusest kahjustuste eest, mis on Ohutus 1.1 Kasutusjuhendi tähtsus tingitud pakendi modifi tseerimisest ja/või muutmisest. 1.1 Kasutusjuhendi tähtsus ............1 Kasutaja vastutab selle eest, et seadme või komponentide ja/ • Hoidke see kogu masina kasutusea vältel alles. 1.2 Hoiatussignaalid ..............1 või lisavarustusse kuuluvate elementide valimiseks ettenähtud •...
  • Page 124 Eesti SPS004-SPS100 2 / 6 Sissejuhatus sätestatud osas 8.3. keskkonnamäärustega. 3.2 Tööruum See kasutusjuhend puudutab jahutuskuivateid, mis on ette näh- Kasutuselevõtt tud kõrge kvaliteedi tagamiseks suruõhu käsitlemisel. Leave a space of 1.0 m around the unit. 4.1 Eelnevad kontrollimised 2.1 Transport Floor installation Wall mounted Enne kuivati kasutuselevõttu veenduge järgmises:...
  • Page 125 Juhtimine Seadistuse valimiseks toimige järgmiselt. Alarmid/hoiatused Menüüsse U sisenemiseks vajutage nuppu rohkem kui 5 sekundit. Valige nuppude abil “CHd” ja vajutage kinnitamiseks Kui alarm on sees, vilgub näidikul alarmi/hoiatuse kood. Kui on mitu alarmi, ilmuvad need järjest. Ilmub sümbol Valige nuppude abil “TIm”...
  • Page 126 Eesti SPS004-SPS100 4 / 6 Hooldus 6.3 Ennetav hooldusprogramm 6.4 Koost lahtivõtmine Tagamaks püsivalt kuivati maksimaalne tõhusus ja töökindlus Seadmes olev külmutusagens ja määrdeõli tuleb kokku koguda a) Masin on ette nähtud ja projekteeritud tagamaks pidev töö, kooskõlas kohapeal kehtivate keskkonnamäärustega. Hooldus Hooldusintervall kuid selle komponentide kausutusiga oleneb läbiviidud hooldus-...
  • Page 127 Rikkeotsing KÕRVALDAMINE PÕHJUS RIKE Külmutusagensi kõrge Jahutusõhu väljund Liiga suur Suur rõhu langus õhu- Ülekoormuskaitse (SK/ Kompressor töötab väljutusrõhk liiga kõrge / kõrge kas- voolu- poolel HT) rakendus mürarikkalt tepunkt tarbimine Kondensaator Ventilaatori rõhulüliti (PV) Ümbrustempe- Vähendage Jää moodustumine Soojusvahetis on must kalibreerimise ratuur üle 122°F...
  • Page 128 Eesti SPS004-SPS100 6 / 6...
  • Page 129 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Contents Aneks 8.1 LEGEND Příloha 8.2 INSTALLATION DIAGRAM 8.3 TECHNICAL DATA Tartalom 8.4 SPARE PARTS Παράρτημα 8.5 EXPLODED DRAWING Приложение 8.6 DIMENSIONAL DRAWING Prilog 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT Anexă 8.8 WIRING DIAGRAM Priloga Oграждане...
  • Page 130 SPS004-SPS100 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ /HR/RO /HR/RO HU/EL/RU / SL/ BG HU/EL/RU / SL/ BG Symbol HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG Temperatura ingresso aria compressa / Compressed air inlet tem- Valori di taratura / Calibration values / Valores de calibración perature / Temperatura entrada aire comprimido / Température / Valeurs de réglage / Einstellwerte / Valores de calibragem / Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt /...
  • Page 131 IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol Symbol HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG HU/EL/RU /HR/RO / SL/ BG Livello pressione sonora (a 1 m di distanza in campo libero, Ingresso aria di condensazione / Condensation air inlet / Entrada Filtro refrigerante / Refrigerant filter / Filtro refrigerante / Filtre secondo norma ISO 3746) / Sound pressure level (1m distance in aire de condensación / Entrée air de condensation / Eintritt...
  • Page 132 SPS004-SPS100 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/FI/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol /HR/RO /HR/RO HU/EL/RU / SL/ BG HU/EL/RU / SL/ BG Interruttore generale / Main power switch / Interruptor gene- Condensatore di avviamento compressore / Compressor starting ral / Interrupteur général / Hauptschalter/ Interruptor geral / capacitor / Condensador de puesta en marcha compresor / Con- Huvudströmbrytare / Pääkytkin / Hovedbryter / Hoofdschakelaar / densateur de démarrage compresseur / Kondensator Verdichter-...
  • Page 133 Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass...
  • Page 134 SPS004-SPS100 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő kompresszor Szárító By-pass egység Szûrő (3 micron vagy annál kisebb méretig történő szûréshez) a szárító levegő bemenetéhez közel Συμπιεοτής...
  • Page 135 MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Weight section air inlet Refrigerant Compressed validated air outlet air inlet F.L.A.[A] Flow cable for R513A Temperature During After electrical Model transport installation connection and stockage 220/240V (Kg) (Kg) e(t) ±10% Ø [mm2] BSPP-F 1ph/50-60Hz SPS 004 0.16...
  • Page 136 SPS004-SPS100 8.4 SPARE PARTS COMPONENTS SPS 004 SPS 007 SPS 009 SPS 014 SPS 018 SPS 026 SPS 032 SPS 040 SPS 052 SPS 062 SPS 080 SPS 100 par. 8.5 Compressor kit 398H473413 398H473414 398H473415 398H473428 Electrical kit 398H785256 398H785257 398H785258 398H785263...
  • Page 137 ( SPS 004 - 009 ) ( SPS 014 - 018 ) ( SPS 026 - 040 ) ( SPS 052 - 062 ) ( SPS 080 - 100 ) SPS004-SPS100 8.5 EXPLODED DRAWING...
  • Page 138 SPS004-SPS100 8.6 DIMENSIONAL DRAWING ( SPS 004 - 009 ) BOTTOM VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 414[16.30] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 1/2" BSPP-F 240[9.45] [2.36] 133,5 [1.65] [5.26] [11.81] RIGHT VIEW 50[1.97] [6.30] [2.36] [3.74] [8.27] [3.74] [2.43]...
  • Page 139 BOTTOM VIEW FRONT VIEW BACK VIEW LEFT VIEW 564[22.20] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 3/4" BSPP-F ELECTRICAL CABLE INLET INGRESSO CAVO ELETTRICO 260[10.24] [12.99] [2.05] [2.76] RIGHT VIEW [4.42] [3.84] [2.76] [1.53] 550[21.65] [6.69] [8.27] [6.69] [1.53] [9.93] [.55] [.55] [8.23]...
  • Page 140 SPS004-SPS100 DIMENSIONAL DRAWING ( SPS 026 - 062 ) BOTTOM VIEW FRONT VIEW BACK VIEW LEFT VIEW 644[25.35] [.28] [.28] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA [12.01] [15.75] [2.05] [3.74] RIGHT VIEW [8.00] [.26] [3.74] 41,5 41,5 230,7[9.08] [8.27] [8.27] [8.27] [1.63] [12.48] [1.63]...
  • Page 141 BOTTOM VIEW FRONT VIEW LEFT VIEW BACK VIEW 748[29.45] [.59] [.59] (4x) AIR INLET INGRESSO ARIA 450[17.72] 1"1/2 BSPP-F 349,5[13.76] 310[12.20] [1.98] [1.98] [5.51] RIGHT VIEW [2.05] 28,373 [8.27] [1.12] 600[23.62] 89[3.50] 600[23.62] 89[3.50] [3.50] No.2 HOLES Ø35 [23.6] [3.50] [5.51] No.2 HOLES Ø35 [23.6] 720[28.35]...
  • Page 142 SPS004-SPS100 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT 24-42-54 84-108 156-192-240 312-372 480-600 312-600 52-100 480-600 80-100 24-372 004-062...
  • Page 143 option (24 -42 -54) (24 -42 -54) SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 144 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM ( SPS 004 - 040 ) ( SPS 052 - 062 ) ( SPS 080 - 100 ) SPE004÷040 SPE052÷062 SPE080÷100...
  • Page 145 SOLO PER COMPRESSORI CUBIGEL CSIR ONLY FOR CSIR CUBIGEL COMPRESSOR SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM...
  • Page 146 SPS004-SPS100 8.8 WIRING DIAGRAM 018/052 ... 100 026 ... 040 108/312 ... 600 156 ... 240 Optional: Free contact status compressor...
  • Page 148 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 435020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.