Sommaire des Matières pour Parker Hiross StarlettePlus-E Série
Page 1
StarlettePlus-E Refrigeration Dryer (50/60Hz) SPE004 SPE007 SPE009 SPE014 Manuale d’uso SPE018 EN User Manual SPE026 ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation SPE032 DE Benutzer Handbuch SPE040 PT Manual do utilizador SPE052 SV Bruksanvisning SU Käsikirja SPE062 NO Brukermanual SPE080 NL Gebruikershandleiding SPE100 DA Brugermanual...
Page 3
Indice Sicurezza rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man- cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im- Sicurezza 1.1 Importanza del manuale pianto. 1.1 Importanza del manuale ............... 1 Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti •...
Page 4
SPE004-100 2 / 6 Italiano Introduzione 3.2 Spazio operativo Messa in servizio Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lasciare uno spazio di 1.0 metro attorno all’unità. 4.1 Controlli preliminari tire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa. Libera installazione Installazione a parete Prima di avviare l’...
Page 5
Controllo Allarmi/Avvisi e) ESTERNO (CON) - in presenza di scaricatore esterno. Per scegliere il set procedere come segue: Quando interviene un allarme, il “codice allarme/avviso” lampeggia a Premere il tasto per più di 5 secondi per entrare nel menu U. display.
Page 6
SPE004-100 4 / 6 Italiano Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’ e ssicca- Il fl uido frigorigeno e l’ o lio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è...
Page 7
Ricerca guasti CAUSA RIMEDIO GUASTO Alta pressione Uscita aria di raff red- Protettore mandata Elevata perdita di cari- Assorbimento di cor- damento elevata / Punto termico (SK/HT) Compressore rumoroso refrigerante co lato aria rente eccessivo di rugiada alto scattato formazione di ghiaccio Condensatore pressostato temperatura...
Page 9
Index Safety Th e manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. Safety 1.1 Importance of the manual It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations pro- 1.1 Importance of the manual ..............1 vided for the selection of the unit or components and/or options are •...
Page 10
English SPE004-100 2 / 6 Introduction 3.2 Operating space Commissioning Th is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high Leave a space of 1.0 m around the unit. 4.1 Preliminary checks quality in the treatment of compressed air. Floor installation Wall mounted Before commissioning the dryer, make sure:...
Page 11
Control b) EXTERN (CON) - if there is an external drain. Alarms/Warnings For chosing the set proceed as follows:: Press button over 5 seconds to enter on menu U. Using buttons select “CHd” and press to confi rm. When an alarm is ON, the “alarm/warning code” fl ashing on display. Using buttons select “TIm”...
Page 12
English SPE004-100 4 / 6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability Th e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) Th e machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
Page 13
Troubleshooting CAUSE REMEDY FAULT High refrigerant Excessive discharge High pressure drop on Overload protector Cooling air outlet too Compressor noisy current pressure (SK/HT) tripped air side high / High dew point consumption Fan pressure switch (PV) Ambient Ice formation on evapo- Reduce Condenser dirty Heat exchanger fouled...
Page 15
Índice Seguridad rantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños Seguridad 1.1 Importancia del manual personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum- 1.1 Importancia del manual ................ 1 plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de •...
Page 16
SPE004-100 2 / 6 Español Introducción 3.2 Espacio operativo Puesta en servicio Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar Deje un espacio libre de 1.0 m todo alrededor del equipo. 4.1 Controles preliminares alta calidad del aire comprimido. Instalación de piso Montado en la pared Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:...
Page 17
Control Alarmas/Avisos e) EXTERIOR (CON) - en presencia de descargador exterior. Para realizar el ajuste: Al dispararse una alarma, el “Código alarma/aviso” se enciende en pan- Pulsar la tecla más de 5 segundos para entrar en el menú U. talla de manera intermitente. Utilizando las teclas seleccionar “CHd”...
Page 18
SPE004-100 4 / 6 Español Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo 6.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir- a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera dell’...
Page 19
Solución de problemas CAUSA SOLUCIÓN FALLO Alta presión impulsión Salida aire de enfria- Protector Pérdida de carga eleva- Consumo de corriente refrigerante miento elevada / Punto térmico (SK/HT) Compresor ruidoso da del lado del aire excesivo de rocío alto disparado condensador Sí...
Sommaire Sécurité quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent Sécurité 1.1 Importance de la notice l’annulation de la garantie. 1.1 Importance de la notice ................. 1 Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les •...
SPE004-100 Français 2 / 6 Introduction 3.2 Espace de travail ment à la législation antipollution en vigueur. Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point Mise en service Prévoir un espace de dégagement de 1.0 m autour de l’unité. pour garantir une haute qualité...
Contrôle Alarmes/Avertissements e) EXTÉRIEUR (CON) - en présence d’un purgeur de condensation extérieur. En cas d’alarme, le «code Alarme/Avertissement» clignote sur l’affi cheur. Pour régler le point de consigne procéder comme suit : En présence de plusieurs alarmes, elles s’affi chent en séquence. Symbole Appuyer la touche pendant plus de 5 secondes pour entrer dans le apparaît...
SPE004-100 Français 4 / 6 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, eff ec- Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- tuer : cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.
Dépannage CAUSE SOLUTION PANNE Sortie d’air de Haute pression refoule- Protection Absorption de Perte de charge élevée refroidissement élevé ment réfrigérant thermique (SK/HT) Compresseur bruyant courant côté air / Point de enclenché excessive rosée haut pressostat température formation de givre dans réduire tem- condenseur sale ventilateur...
Page 27
Inhaltsverzeichnis Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermögli- chen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Per- Sicherheit 1.1 Bedeutung des Handbuchs sonal, befreien den Hersteller von jeglichen Haft ungsansprüchen und 1.1 Bedeutung des Handbuchs ..............1 führen zum Erlöschen der Garantie.
SPE004-100 2 / 6 Deutsch rungen, welche auf Schäden die direkt oder indirekt auf eine fehlende 3.5 Anschluss des Kondensatablasses Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Vorfi ltration zurückzuführen sind, befreit Bei vorliegender Installation einer zeitgetakteten oder elektronischen Teile Ablassvorrichtung sind die Klemmen CN (R1-S1) zu verwenden (siehe Das Vorfi lterelement (mit Filterleistung bis 3 Mikron oder niedri- Außenbereich d.
oder auf jeden Fall nach der Unterbrechung des Luft stroms stoppen. tervallen und mit programmierbarer Dauer; Alarme / Hinweise b) In jedem Fall vermeiden, dass Druckluft in den abgeschalteten wenn mit dieser Konfi guration die Taste lang gedrückt wird, Trockner gelangen kann. kann der Zwangsablass aktiviert werden;...
SPE004-100 4 / 6 Deutsch Wartung 6.3 Wartungsprogramm 6.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Dau- Zuverlässigkeit der Trocknereinheit ist Folgendes erforderlich: nach einschlägigen Umweltschutznormen...
Page 33
Índice Segurança soas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresen- Segurança 1.1 Importância do manual tadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativa- 1.1 Importância do manual .................
Page 34
SPE004-100 2 / 6 Português Introdução 3.2 Espaço operativo Activação QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garantir Deixar um espaço de 1,0 metros em volta da unidade. 4.1 Controlos preliminares uma alta qualidade no tratamento do ar comprimido. Instalação no chão Montado na parede Antes de ligar o secador, verifi car se:...
Page 35
Controlo Alarmes/Alertas b) EXTERNO (CON) - na presença de tubo de descarga externo. Para seleccionar o set proceder como se segue: Ao ocorrer um alarme, o “ Código Alarme/Alerta” pisca no visor. Premir a tecla durante mais de 5 segundos para entrar no menu U. Se ocorrerem múltiplos alarmes, estes serão apresentados em sequência, Com as teclas seleccionar “CHd”...
Page 36
SPE004-100 4 / 6 Português Manutenção 6.3 Programa de manutenção preventiva 6.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao longo do O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- tempo, proceder do seguinte modo: recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em vigor.
Page 37
Localização de avarias CAUSA RIMEDIO AVARIA Alta pressão envio Saída de ar de refrige- Protector Elevada perda de carga Absorção excessiva de refrigerante ração elevada / Ponto de térmico (SK/HT) Compressor ruidoso no lado do ar corrente orvalho alto activado Não temperatura formação de gelo no eva-...
Page 39
Innehållsförteckning Säkerhet ar och/eller modifi eringar av emballaget. Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifi kationer om Säkerhet 1.1 Manualens betydelse val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är till- 1.1 Manualens betydelse ................1 räckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess kompo- •...
SPE004-100 Svenska 2 / 6 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet Idrift tagande Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lämna ett utrymme på minst 1,0 meter runt enheten. 4.1 Preliminära kontroller tire alta qualità al trattamento dell’ aria compressa. Installations Golv Väggmonterade Kontrollera följande innan torkaren startas:...
Kontroll Larm/Meddelanden b) YTTRE (CON) - då det fi nns ett yttre avlopp. För att välja inställning, gör så som följer: Då ett larm uppstår blinkar ”kod Larm/ Meddelande” på displayen. Håll knappen intryckt under mer än 5 sekunder för att gå in i me- Om det fi nns fl era larm visas de i ordning, symbol visas nyn U.
SPE004-100 Svenska 4 / 6 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt eff ektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinu- förlitlig: återvinnas enligt...
Page 45
Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet tamisen laiminlyönnin vuoksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Turvallisuusohjeet 1.1 Käyttöohjeiden käyttö pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ................1 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- • Säilytä käyttöohjeet tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. 1.2 Varoitusmerkit ..................
SPE004-100 Suomi 2 / 6 Johdanto 3.2 Asennuksen vaatima tila Käyttöönotto Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu Jätä laitteen ympärille 1,0 metriä tilaa. 4.1 Alustavat tarkistukset paineilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Lattia asennus Seinäasennus Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: 2.1 Kuljetus •...
Ohjausjärjestelmä e) ULKOINEN (CON) – kun järjestelmässä on ulkoinen lauhteenpois- Hälytykset/varoitukset tin. Asetusarvo valitaan seuraavasti: Avaa valikko U painamalla painiketta pitempään kuin 5 sekuntia. Valitse vaihtoehto CHd painikkeilla ja vahvista painikkeella Hälytystilanteessa ”koodi Hälytyksen/varoituksen” vilkkuu näytössä. Jos hälytyksiä on useita, ne näkyvät peräjälkeen. Ilmestyy symboli QS Virrankatkaisin Kummassakin tapauksessa hälytys/varoitus voidaan näyttää...
SPE004-100 Suomi 4 / 6 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmis- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttö- taaksesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten...
Vianetsintä KORJAUS VIKA Jäähdytysaineen Suuri Suuri Ylikuormitussuoja Liika korkea paine kuormitushäviö ilma- jäähdytysilman poisto / (SK/HT) Kompressori meluisa sähkön käyttö puolella Kastepiste korkea lauennut jään lauhdutin Kyllä huoneen läm- alenna läm- puhaltimen Kyllä lämmönvaihdin tuk- muodostumista haihdut- lauhdutin Kyllä likainen pötila pötilaa painekytkimen (PV) säätö-...
Page 51
Innholdsfortegnelse Sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for eventuelle skader som skyldes tukling med og/eller endring på emballasjen. Sikkerhet 1.1 Bruksanvisningen er viktig Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis 1.1 Bruksanvisningen er viktig ..............1 for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr •...
Page 52
Norsk SPE004-100 2 / 6 Innledning 3.2 Arbeidsområde Sette maskinen i drift Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garan- La det være et rom på 1,0 meter rundt enheten. 4.1 Innledende kontroller tere trykkluft behandling av høy kvalitet. Gulv montering Veggmontert Før tørkeren settes igang, må...
Page 53
Kontroll Alarmer/Varsler b) EKSTERN (CON) - ved en eventuell ekstern tømmeenhet. Gjør som følger for å velge innstilling: Når en alarm utløses, blinker ”kode Alarm/Varsel” på displayet. Trykk på tasten i mer enn 5 sekunder for å til U-menyen. Dersom det er fl ere alarmer, vises de i rekkefølge, symbolet vises Bruk tastene for å...
Page 54
Norsk SPE004-100 4 / 6 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er eff ektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskrift ene.
Page 55
Feilsøking ÅRSAK LØSNING FEIL Høyt kjølemiddel- Høy kjøleluft utgang Termosikringen Høyt ladingstap på uttakstrykk / Høy duggpunktstem- (SK/HT) Støyende kompressor For stort strømforbruk luft siden peratur er aktivert Kondensatoren Omgivelsestem- Utveksleren Isdannelse i Reduser Kondensatoren skitten Pressostat på vift e (PV) feil peratur på...
Page 57
Index Veiligheid de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie ongeldig. Iedere huidige en toekomstige aansprakelijkheid voor schade aan perso- Veiligheid 1.1 Belang van de handleiding nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de 1.1 Belang van de handleiding ..............
Page 58
Nederlands SPE004-100 2 / 6 Inleiding 3.2 Werkruimte met de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en worden afgevoerd. Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn Inbedrijfstelling Zorg voor een vrije ruimte van 1,0 meter rondom de eenheid.ù om een kwalitatief hoogstaande behandeling van perslucht te garande- Floor installatie Wandmontage ren.
Page 59
Controle ceerde condensafvoer geactiveerd worden; Alarmen/Waarschuwingen b) EXTERN (CON) - bij aanwezigheid van een externe afvoerinstal- latie. Wanneer een alarm in werking treedt, gaat het “code Alarm/Waarschu- Om het setpoint te kiezen als volgt te werk gaan: wing” op het display knipperen. Als er meerdere alarmen zijn, dan verschijnen ze na elkaar, symbool Houd de toets gedurende 5 seconden ingedrukt om het menu U te...
Page 60
Nederlands SPE004-100 4 / 6 Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma 6.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- overeenkomstig de plaatselijke geldende milieuvoorschrift en.
Page 61
Opsporen van storingen OORZAAK OPLOSSING DEFECT Hoge Hoog Hoge uitgang koel- Th ermische be- uitlaatdruk Lawaaiige Te grote laadverlies aan lucht / Te hoog scherming (SK/HT) koelmiddel compressor stroomopname luchtzijde dauwpunt gesprongen breng de condensor omgevingstem- ijsvorming in de verdam- wisselaar temperatuur condensor...
Page 63
Indholdsfortegnelse Sikkerhed instruktionsbog og manglende overholdelse af de gældende regler for anlæggets sikkerhed. Sikkerhed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader på grund af 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............... 1 ændringer og/eller forandringer af emballagen. • Opbevar den i hele maskinens levetid. 1.2 Advarselssignaler ...................
Dansk SPE004-100 2 / 6 Indledning 3.2 Arbejdsrum Idrift stagning Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Lad der være en plads på 1.0 meter rundt om enheden. 4.1 Indledende kontroller at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft . Floor installation Wall installation Før tørreanlæggets start kontrolleres det, at:...
Kontrol Alarmer/Advarsler e) EKSTERN (CON) - med ekstern vandlås. For at vælge indstilling gå frem som følger: Når der udløses en alarm, blinker ” code alarm/advarsel” på displayet. Tryk på knappen i mere end 5 sekunder for at åbne menuen U. Hvis der er fl ere alarmer, vises de i rækkefølge.
Dansk SPE004-100 4 / 6 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse 6.4 Demontering For at sikre tørreanlæggets maksimale eff ektivitet og pålidelighed med kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift ; tiden udføres: bet skal genvindes i henhold til de gældende miljøregler.
Fejlsøgning ÅRSAG LØSNING FEJL Højt kølemiddelaf- Passage til ekstra Termosikringen (SK/ gangstryk Kraft igt tab på luft siden afk ølingsluft / Høj dug- Støjende kompressor For stort strømforbrug HT) er aktiveret punktstemperatur Kondensatoren Den omgivende Reducér tem- Ventilatorpressostaten Veksleren er blokeret Isdannelse i fordamperen Kondensatoren snavset...
Page 69
Spis treści Bezpieczeństwo ważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek odpowie- dzialności. Bezpieczeństwo 1.1 Istotnoœæ instrukcji Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za 1.1 Istotnoœæ instrukcji ................1 szkody doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zanie- •...
Polski SPE004-100 2 / 6 Wprowadzenie 3.2 Przestrzeń robocza przepisami o ochronie środowiska. Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych Wprowadzenie do użytku Zostawić przestrzeń 1.0 m wokół jednostki. w celu zapewnienia wysokiej jakości sprężonego powietrza. Montaż podłogi Montaż na ścianie 4.1 Kontrole wstępne 2.1 Transport Przed uruchomieniem osuszacza sprawdzić, czy:...
Sterowanie przez umożliwia uruchomienie wymuszonego spustu kondensatu; Alarmy/Ostrzeżenia b) ZEWNĘTRZNY (CON) - w przypadku występowania zewnętrzne- go urządzenia spustowego. W przypadku wystąpienia alarmu na wyświetlaczu miga jego "kod Aby wybrać zestaw, należy: Alarm/Ostrzeżenie". W przypadku wystąpienia większej liczby alarmów pojawiają się one w Nacisnąć...
Polski SPE004-100 4 / 6 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać...
Page 75
Obsah Bezpečnost zením a/nebo úpravami obalu. Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Bezpečnost 1.1 Význam příručky ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného 1.1 Význam příručky ..................1 nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. •...
Česky SPE004-100 2 / 6 Úvod 3.2 Provozní prostor Uvedení do provozu Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění Okolo jednotky ponechte prostor 1.0 metru. 4.1 Předběžné kontroly vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Instalace Floor Wall instalace Před spuštěním sušiče ověřte, že: 2.1 Přeprava •...
Ovládání odvod kondenzátu Poplachy/upozornění e) VNĚJŠÍ (CON) - v případě vnějšího odvaděče. Chcete-li zvolit nastavení, postupujte následujícím způsobem: Dojde-li k poplachu, začne na displeji blikat "Kód upozornění/popla- chu" . Stiskněte tlačítko na více než 5 sekund pro vstup do nabídky U. Pokud došlo k více poplachům, objevují...
Česky SPE004-100 4 / 6 Údržba 6.3 Program preventivní údržby 6.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý v souladu s platnými místními předpisy.
Jak odstranit poruchu PŘÍČINA ŘEŠENÍ PORUCHA Vysoký tlak výtlaku Zvýšený výstup chla- Zvýšená ztráta zatížení Tepelná ochrana Hlučný Nadměrný odběr chladiva dicího vzduchu / vysoký (SK/HT) uvolnìná strana vzduchu kompresor proudu rosný bod kondenzátor teplota snižte presostat výměník zanesen tvorba ledu ve výparníku kondenzátor znečištěný...
Page 81
Tartalom Biztonság ami a gépkezelők gondatlanságából, a jelen kézikönyvben megadott uta- sítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonatkozó Biztonság 1.1 A használati utasítás fontossága hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. 1.1 A használati utasítás fontossága ............1 A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- •...
SPE004-100 Magyar 2 / 6 Bevezető 3.2 Működési helyigény Beüzemelés A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- Az egység körül hagyjon 1.0 méter helyet. 4.1 Előzetes ellenőrzés tására tervezett hűtő szárítókra vonatkozik. Padlóba Falra szerelhető A szárító beindítása előtt ellenőrizze az alábbiakat: 2.1 Szállítás •...
Vezérlés Riasztások/Figyelmeztetések b) KÜLSŐ (CON) - külső ürítő berendezés esetén. A beállítás kiválasztásához a következő módon járjon el: Amikor bekövetkezik egy riasztás, a „Kód riasztás/fi gyelmeztetés „ vil- Nyomja meg több mint 5 másodpercig a nyomógombot, hogy be- log a kijelzőn. lépjen az U menübe.
SPE004-100 Magyar 4 / 6 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: lyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell begyűjteni.
Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Magas a hűtőfolyadék Magas hűtő Levegő oldalon jelentős Hővédő oda irányú nyomása levegő kimenet / Magas A kompresszor zajos Túlzott áramfelvétel töltés veszteség (SKHT) kioldott harmatpont a kondenzátor a környezeti Igen jég kialakulása a páro- csökkentse a a ventillátor presszosztát Igen a hőcserélőt eltömítet-...
a) ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (TIm) - Αποστράγγιση. Με αυτήν τη Λειτουργία και Χρήση Έλεγχοϛ ρύθμιση, εάν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο , μπορείτε να 4.1 Προϰαταρϰτιϰοί έλεγχοι ενεργοποιήσετε την υποχρεωτική εξαγωγή συμπυκνώματος. Ðñéí èÝóåôå óå ëåéôoõñãßá ôoí îçñáíôÞñá, âåâáéùèåßôå üôé: • ç åãêáôÜóôáóç Ýãéíå óýìöùíá ìå ôéò oäçãßåò ôoõ êåö. 3 •...
Page 96
Ðóññêèé SPE004-100 4 / 6 5.1 Функции контроллера Схема процесса Схема процесса Общие сведения >5 с Существует два уровня защиты для параметров: <5 с Код 2 a) User (U): с непосредственным доступом, Изменяемые; Код..Аварий- b) С парольной защитой Factory/Service (F/S): вход с паролем; Не- Аварийный...
SPE004-100 8.1 LEGEND IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ HU/EL/RU HU/EL/RU Symbol HU/EL/RU Ingresso aria compressa / Compressed air inlet / Entrada aire comprimido Connessioni : Coppia di serraggio (N x m) / Connections: Tightening tor- / Entrée air comprimé / Druckluft eintritt / Entrada de ar comprimido / que (N x m) / Conexiones: Par de apriete (N x m) / Raccordements: Couple Peso / Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / Gewicht Tryckluft sintag / Paineilman syöttö...
Page 101
IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/ Symbol Symbol HU/EL/RU HU/EL/RU Filtro refrigerante / Refrigerant fi lter / Filtro refrigerante / Filtre réfrigérant Relè di avviamento / Starting relay / Relé de puesta en marcha / Relais de / Kältemittelfi lter / Filtro refrigerante / Kylmedelsfi lterl / Jäähdytyssuo- démarrage / Startrelais / Relé...
SPE004-100 8.2 INSTALLATION DIAGRAM Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per fi ltrazione fi no a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron fi ltration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass...
Page 103
Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro fi ltraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő kompresszor Szárító By-pass egység Szûrő (3 micron vagy annál kisebb méretig történő szûréshez) a szárító levegő bemenetéhez közel Συμπιεοτής αέρα Ξηραντήρας...
SPE004-100 8.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Minimum Compressed Ambient Temperature Weight section air inlet Refrigerant Compressed validated air outlet air inlet F.L.A.[A] Flow cable for R134a Temperature During After electrical Model transport installation connection and stockage 220/240V (Kg) (Kg) ±10% Ø...
Page 116
EN-Warranty conditions Any claims against this warranty must be substantiated by the Seller, and it will be at Seller’s discretion to: 1. supply replacement parts ex-works Seller’s factory; Claims and complains 2. repair parts locally, with travel/living/labour (aft er the fi rst 12 months) expenses at Purchaser’s charge; Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing and within 8 (eight) days from 3.
Page 117
FR-Conditions de garantie sauf autorisation écrite de la société fournisseur. La société acheteur doit notifi er à la société fournisseur- tout défaut dans les 8 (huit) jours suivant le moment où le client a découvert le défaut et, en aucun cas, plus de 8 (huit) jours après l’...
Page 118
ES-Condiciones de garantía g. Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Proveedor. El comprador deberá notifi car al vendedor cualquier defecto encon- trado en un plazo máximo de 8 (ocho) días desde que lo descubra y, en ningún caso, más de 8 (ocho) días Comunicación de vicios y defectos después de que expire la garantía arriba mencionada o el periodo de garantía aplicable.
Page 119
DE - Garantiebedingungen tausch von Bauteilen oder mangelhaft er Produkte entstandenen Arbeitskosten. g. Die Garantie wird ausschließlich dem Erstkäufer zuerkannt und kann nicht übertragen werden, wenn dies nicht ausdrücklich und schrift lich von der Lieferfi rma zugestanden wird. Der Käufer muss den Mängelrüge Verkäufer innerhalb maximal 8 (acht) Tagen ab der Entdeckung von Mängeln, und keinesfalls später als Die Käuferfi rma ist gehalten, die empfangene Ware zu kontrollieren und detailliert der Lieferfi rma schrift -...
Page 120
IT - Condizioni di garanzia compilando il modulo “Passport” distribuito dalla Ditta Fornitrice. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere convalidato al momento in cui il difetto si manifesta, e sarà a discrezione della Ditta Fornitrice: Denuncia di vizi e difetti La Ditta Acquirente è...
Page 121
PT - Condições de garantia g. A presente garantia é exclusivamente reconhecida à Empresa Adquirente original e não pode ser transfe- rida, a menos que seja autorizado por escrito pela Empresa Fornecedora. A Empresa Adquirente deverá notifi car a Empresa Fornecedora relativamente a defeitos no prazo máximo de 8 (oito) dias a partir da Denúncia de vícios e defeitos determinação dos mesmos, e nunca depois de 8 (oito) dias após o período acima indicado ou período de garantia aplicável.
Page 122
NL - Garantievoorwaarden het vervangen van onderdelen of defecte producten die door deze garantie gedekt zijn. g. Deze garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en kan niet worden overgedragen, tenzij hiervoor door de leverancier schrift elijk toestemming is gegeven. De koper dient de leverancier binnen Melden van gebreken en defecten maximaal 8 (acht) dagen na de ontdekking in kennis te stellen van een defect, en in elk geval niet later De koper dient de ontvangen goederen te controleren en eventuele bij een eerste controle geconstateerde -...
Page 123
SV - Garantivillkor inte överförandet har godkänts skrift ligen av leverantören. Köparen skall informera leverantören om en defekt inom högst 8 (åtta) dagar eft er upptäckten av defekten, och inte i något fall senare än 8 (dagar) ef- ter det att ovan angivna eller ti#lämpliga garantiperiod har löpt ut. Köparen skall underrätta leverantören Anmälan om brister och defekter om defekter genom att fylla i formuläret "Passport"...
Page 124
SU - Takuuehdot Toimittajan täytyy todeta oikeiksi kaikki takuureklamaatiot ja on toimittajan harkinnan varassa: 1. toimittaa varaosat vapaasti tehtaalla; Virheistä ja vioista ilmoittaminen 2. korjata osat/tuotteet paikan päällä, ostajan vastatessa kuljetus-, ruoka-, asumis- ja työvoimakustannuksi- Ostajan tulee tarkistaa vastaanotetut tuotteet ja tehdä toimittajalle yksityiskohtainen kirjallinen ilmoitus 8 sta;...
Page 125
NO - Garantibetingelser Ethvert krav mot denne garantien må underbygges av Selger, og Selger står fritt til å: 1. levere nye gratis reservedeler fra fabrikken; Klage på mangler og feil 2. reparere deler/produkter lokalt og slik at Kjøper dekker transport, kost, losji og arbeidstimer; Kjøper plikter å...
Page 126
DA - Garantibetingelser formularen “Passport”, der distribueres af leverandørfi rmaet. Eventuelle krav mod denne garanti skal underbygges af Sælger, og det vil være op til Sælgers skøn at: Anmeldelse af fejl og mangler 1. at levere reservedele frit fabrik; Køberfi rmaet er forpligtet til at undersøge den modtagne vare og skrift ligt indenfor 8 (otte) dage eft er leve- 2.
Page 127
PL - Warunki gwarancyjne przez Firmę Zakupującą podczas wymiany wadliwych części lub produktów objętych niniejszą gwarancją. g. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie początkowej Firmie Zakupującej i nie może zostać przenie- Zgłaszanie wad oraz defektów siona, z wyjątkiem przypadków, gdy zostało to autoryzowane pisemnie przez Firmę Dostarczającą. Firma Firma Zakupująca jest zobowiązana do zbadania stanu odebranego towaru i do pisemnego zgłoszenia Fir- Zakupująca zobowiązana jest do powiadomienia Firmy Dostarczającej o usterce w okresie maksymalnie 8 mie Dostarczającej, w ciągu 8 (ośemiu) dni od odbioru, stwierdzonych - lub mogących wystąpić...
Page 128
CS - Záruční podmínky Jakékoli nároky v rámci této záruky musí být potvrzeny prodávajícím podnikem a bude na uvážení doda- vatelského podniku, zda: 1. dodá náhradní díly ze závodu; Oznámení závad a poruch Kupující podnik je povinen si prohlédnout dodané zboí a do 8 (osmi) dní ode dne dodání podrobně 2.
Page 129
HU - Garanciális feltételek által kiosztott "Passport" kitöltése útján végzi. A jelen garancia alapján benyújtott kártérítési igényeket a Szállítónak alá kell támasztania, és a Szállító tetszése szerint: Hibák és sérülések jelentése A Vevő köteles megvizsgálni a kapott árut és részletesen - írásban - jelenteni a Szállító felé - az átvételtől 1.
Page 130
RU –Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ ïîñòàâùèêó.  ñëó÷àå íåâûïîëíåíèÿ äàííîé ïðîöåäóðû ãàðàíòèÿ áóäåò ñ÷èòàòüñÿ íåäåéñòâèòåëüíîé. c. Êîìïàíèÿ–ïîñòàâùèê îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî çàìåíèòü êàêîé–ëèáî òîâàð, íàõîäÿùèéñÿ Ñîîáùåíèå î íåäîñòàòêàõ è äåôåêòàõ íà ãàðàíòèè, è íå äîïóñêàåò âîçìåùåíèÿ ðàñõîäîâ ïî äåìîíòàæó è óñòàíîâêå îáîðóäîâàíèÿ. Êîìïàíèÿ–...
Page 136
A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.