Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art. 92 05 65
Achtung!
Lesen
Sie
die
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheits-
hinweise. Anderenfalls besteht das Risiko schwerer
Verletzungen!
Caution! Read the instructions carefully and follow
the safety notes for safe operation. Failure to do so
could result in serious injury!
Attention! Lisez attentivement le mode d'emploi et
suivez les consignes de sécurité. Sinon, vous risquez
de vous blesser grièvement!
Attenzione! Leggere e seguire attentamente le
istruzioni per usare la motosega in maniera sicura. A
mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe
causare gravi lesioni!
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
© Westfalia 1/19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gartenmeister HEA 710-3D

  • Page 1 Art. 92 05 65 Achtung! Lesen Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheits- hinweise. Anderenfalls besteht das Risiko schwerer Verletzungen! Caution! Read the instructions carefully and follow the safety notes for safe operation. Failure to do so could result in serious injury! Attention! Lisez attentivement le mode d'emploi et suivez les consignes de sécurité.
  • Page 2 Originalanleitung 3D Hochentasteraufsatz HEA 710-3D Artikel Nr. 92 05 65 Original Instructions 3D Pole Saw Attachment HEA 710-3D Article No. 92 05 65...
  • Page 3 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 4 Übersicht | Overview...
  • Page 5 Übersicht | Overview Öltank Oil Tank Sägekette Saw Chain Schwert Guide Bar Innerer Ring Inner Ring des Kettenspanners of the Chain Tensioner Äußerer Ring Outer Ring des Kettenspanners of the Chain Tensioner Kettenradabdeckung Sprocket Cover Entriegelungstaste Unlock Button Teleskopstiel Telescopic Pole Sicherheitsschalter Safety Switch Einschalter...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite 28 Schwert- und Kettenmontage ..........Seite 28 Lösen der Kettenspannung ............. Seite 29 Korrekte Kettenspannung ............Seite 29 Kettenöl .................. Seite 29 Sägekette ................Seite 30 Zugentlastung ................. Seite 30 Verlängerungsrohr und Handgriff montieren ......
  • Page 7 Table of Contents Safety Notes ................Page 10 Before first Use ............... Page 40 Assembling the Guide Bar and the Saw Chain ....... Page 40 Loosen the Chain Tension ............Page 41 Correct Chain Tension ............Page 41 Chain Oil ................. Page 41 Saw Chain ................
  • Page 8 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den An- gaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen An- weisungen, die für die Sicherheit wichtig sind.
  • Page 9 Sicherheitshinweise  Achten Sie darauf, dass der Hochentaster beim Anlaufen freisteht. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit immer mit bei- den Händen fest.  Das Schneiden mit dem Hochentaster auf einer Leiter oder an einem ähnlich unstabi- len Standort ist nicht erlaubt. ...
  • Page 10 Sicherheitshinweise  Stehen Sie nicht unter dem Ast, an dem Sie arbeiten, Äste fallen oft ohne Vorwarnung. Arbeiten Sie mit einem Arbeitswinkel von höchstens 60°.  Halten unbeteiligte Personen Arbeitsbereich fern.  Bedenken Sie, dass der Hochentaster beim Sägen mit der oberen Spitze teilweise heftig ausschlagen kann.
  • Page 11 Sicherheitshinweise  Achten Sie nicht nur auf die Äste, die Sie schneiden, sondern auch auf den Boden, um ein Stolpern von bereits herunterge- fallenen Ästen zu vermeiden.  Legen Sie nach einer Betriebsstunde mindestens 30 Minuten lang eine Pause ein, sonst werden Sie zu müde, um das Gerät zu kontrollieren.
  • Page 12 Sicherheitshinweise  Lassen Sie die Maschine von einem qualifizierten Fachperso- nal und nur mit Original-Ersatzteilen warten. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine erhalten bleibt.  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ...
  • Page 13 Sicherheitshinweise das Risiko von schweren oder sogar tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und Implantat-Hersteller vor der Benut- zung der Maschine zu kontaktieren. Achten Sie immer auf das Arbeitsumfeld und seien Sie aufmerksam auf mögliche Gefah- ren, welche Sie durch die Geräuschpegel des Gerätes.
  • Page 14 Symbolerklärung Bedienungsanleitung lesen und Hinweise beachten. Kopfschutz tragen. Gehörschutz tragen. Augenschutz tragen. Handschutz tragen. Festes Schuhwerk tragen. Vor Nässe schützen. Nicht im Regen verwenden. Vor Einstellungs- und Wartungsarbeiten sofort den Netz- stecker ziehen. Bei Schäden am Netzkabel sofort den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektri- schen Leitungen.
  • Page 15 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.  Pay attention to the warning symbols. All those instructions are important for safety reasons.
  • Page 16 Safety Notes  Use only original accessories and original replacement parts.  For using the pole saw, we recommend the use of an RCD with a residual current of < 30 mA. In Switzerland the utilisa- tion of an RCD is obligatory. ...
  • Page 17 Safety Notes  Observe your surroundings, always remove the fallen branches before cutting, always keep the working area clean before operation.  Always keep the bystanders at least 15 m away from the working area, especially for children.  Always wear a helmet, ear protection and safety gloves when working with the unit.
  • Page 18 Safety Notes  Store idle machine out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instruc- tions to operate the machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.  Maintain machine. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machine’s operation.
  • Page 19 Safety Notes Residual Risks  Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the power tool’s con- struction and design: Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
  • Page 20 Symbol Explanation Read the operation instructions and follow the safety warnings. Wear protective headgear. Wear ear muffs. Wear safety goggles. Wear hand protection. Wear sturdy shoes. Protect the device from moisture. Do not use in the rain. Before adjusting or maintaining the machine, unplug the device.
  • Page 21 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dom- mages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  Assurez-vous que l'alimentation correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
  • Page 22 Consignes de sécurité  Assurez-vous que la tronçonneuse électrique lors du démarrage est libre. Tenir la scie électrique tout en travaillant avec les deux mains.  Couper avec la tronçonneuse électrique sur une échelle ou dans un endroit instable n'est pas autorisé. ...
  • Page 23 Consignes de sécurité  Ne pas stationner sous la branche où vous travaillez, des branches d'arbres peuvent tomber sans avertissement. Travaillez-vous à un angle de travail max. de 60°.  Tenir personnes non impliquées loin de la zone de travail. ...
  • Page 24 Consignes de sécurité les branches tombées.  Faites une pause d'au moins 30 minutes après une heure d'utilisation, sinon vous serez trop fatigué pour contrôler l'appareil.  Couvrez toujours le rail de guidage et la chaîne avec le capot de protection pendant le transport et le stockage. ...
  • Page 25 Consignes de sécurité  Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez ce produit, afin de pouvoir reconnaître et gérer les risques à temps. Une inter- vention rapide peut prévenir les blessures graves et des dommages matériels.  Mettez le produit hors tension et débranchez-le de l'alimenta- tion en cas de dysfonctionnement.
  • Page 26 Explication des Symboles Lisez les instructions et suivez toutes les instructions. Porter protection de la tête. Porter des protections auditives. Porter des lunettes de protection. Protection des mains. Porter des chaussures robustes. Protéger de l'humidité. Ne pas utiliser sous la pluie. Débranchez le cordon d'alimentation avant l'entretien.
  • Page 27 Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute le istruzioni di sicurezza e allegate e le seguenti informazioni:  Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche sulla targhetta.  Seguire tutti i simboli avvertenze.
  • Page 28 Informazioni sulla sicurezza  Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali.  Utilizzare solo collegato ad una presa con interruttore differenziato con corrente nominale di guasto <30 mA. Per la Svizzera è obbligatorio l’uso di un interruttore differenziato per la corrente.
  • Page 29 Informazioni sulla sicurezza Durante il lavoro con l’apparecchio non guardare solo in alto,  ma fare attenzione anche a rami che si trovano a terra, che possono portare ad una caduta.  Toccare la catena della sega solo con i guanti. ...
  • Page 30 Informazioni sulla sicurezza  Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore non funziona. Qualsiasi macchina che non può essere controllata con l'inter- ruttore è pericolosa e deve essere riparata.  Tenere il dispositivo al minimo, fuori dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono il dispositivo o queste istru- zioni non devono utilizzare il dispositivo.
  • Page 31 Informazioni sulla sicurezza Rischi residui  Anche quando l'utensile elettrico viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti rischi possono insorgere in relazione alla struttura e al design dell'elettroutensile: Difetti di salute derivanti dall'emissione di vibrazioni se l'uten- sile viene utilizzato per un periodo di tempo più...
  • Page 32 Spiegazione dei Simboli Leggere le istruzioni d’uso e seguire le avvertenze. Portare un elmo protettivo. Indossare una protezione acustica. Indossare occhiali protettivi. Indossare protezione per le mani. Indossare scarpe robuste. Proteggere dall'umidità. Non usare sotto la pioggia. Prima di ogni lavoro di impostazione e di manutenzione tirare immediatamente il cavo di alimentazione.
  • Page 33 Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie den Hochentasteraufsatz und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Schwert- und Kettenmontage Tragen Sie stets Handschuhe, wenn Sie die Kette handhaben. 1.
  • Page 34 Betrieb 4. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (5) wieder auf das Gehäuse und drehen Sie den inneren Ring des Ketten- spanners (4a) im Uhrzeigersinn, um das Schwert leicht zu fixieren. 5. Drehen Sie den äußeren Ring des Kettenspanners (4b), bis sich die Kette spannt. 6.
  • Page 35 Betrieb 2. Öffnen Sie den Öltankdeckel und befüllen Sie den Tank mit einem biologisch abbaubaren Kettenöl. Beachten Sie die Ölstandsanzeige. Der Öltank muss mindestens bis zur Hälfte befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt. Schmutz kann die integrierte Ölpumpe beschädigen.
  • Page 36 Betrieb Verlängerungsrohr und Handgriff montieren 1. Montieren Sie den Teleskopstiel und den Handgriff auf den Hochentasteraufsatz. Achtung! Aus Sicherheitsgründen funktioniert der Hochent- asteraufsatz nicht mit dem Handgriff allein. Es muss immer der Teleskopstiel montiert werden! 2. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten ordnungsgemäß eingerastet sind.
  • Page 37 Betrieb Achtung! Die Benutzung des Hochentasters mit zwei Teleskopstielen ist nicht gestattet! Die Stabilität ist nicht gewährleistet und es besteht die Gefahr von ernsthaf- ten Verletzungen sowie Schäden am Gerät! Entfernen des Teleskopstiels Entfernen Tele- skopstiels aus dem Hochen- tasteraufsatz (z. B. für den platzsparenden Transport oder zur Lagerung des Gerätes), drücken Sie die Entriegelungs-...
  • Page 38 Betrieb Schultergurt montieren 1. Um Hochentaster sicher halten zu können, benutzen Sie den beige- fügten Schultergurt. 2. Befestigen Schultergurt an die ent- sprechende Aufhängung am Teleskopstiel. Erfassungsbereich 3. Legen Sie den Schulter- gurt an und passen Sie die Länge an. Einstellung der vertikalen Arbeitsposition 1.
  • Page 39 Betrieb Einstellung der horizontalen Arbeitsposition 1. Der Hochentaster hat zusätzlich insgesamt 3 horizontale Einstellpositionen, und zwar von 0° bis -90° bzw. bis +90°. 2. Zum horizontalen Ver- stellen des Hochen- tasters ziehen Sie die Entriegelungstaste (6) zurück drehen +90° Sie den Hochentaster entweder nach links oder nach rechts, bis hörbares...
  • Page 40 Betrieb Kettenwechsel  Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.  Die Sägekette ist sehr scharfkantig. Tragen Sie deshalb bei dieser Arbeit Handschuhe.  Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Schwert- und Kettenmontage“.  Reinigen Sie den Bereich unter der Abdeckung mit einer Bürste oder mit Druckluft von Ölrückständen und Säge- spänen.
  • Page 41 Betrieb Kraftaufwand ins Holz zieht, schärfen Sie die Kette mit einem Westfalia Sägekettenschärfgerät nach oder wenden sich an einen professionellen Schärfdienst für Sägenketten. Wenn die Kette bis zur Verschleißmarke herunter geschliffen ist, sollte sie ersetzt werden. Schärfgeräte und Sägeketten können bei Westfalia bestellt werden.
  • Page 42 Betrieb ihn jetzt, außerhalb des ersten Schnittes, abtrennen.  Zuletzt setzen Sie einen sauberen Schnitt an der Stelle, an der Sie den Ast abtrennen wollen. Sie können die Schnittstelle zusätzlich noch mit einer geeigneten Baumschutzpaste ver- siegeln. Reparaturen und Wechseln der Kohlebürsten ...
  • Page 43 Betrieb  Beachten Sie die Hinweise für die Schmierung, die Ketten- spannung und das Wechseln des Zubehörs. Eine unsachge- mäß geschmierte und gespannte Kette kann reißen oder das Rückschlagsrisiko erhöhen.  Tauschen Sie stumpfe Sägeketten aus oder lassen Sie die Kette fachgerecht nachschleifen.
  • Page 44 Technische Daten Nennspannung ......230 – 240 V~ 50 Hz Nennleistung ......... 710 W Schwertlänge ........ 25,4 cm (10“) Schwerttyp ........12DML1000013Gc Sägekette ........10“, Gauge 0,05“, Teilung 3/8“ Max. Schnittlänge ......250 mm Leerlaufkettengeschwindigkeit ..10 m/s Spindeldrehzahl ......5560 min Teleskopierbar von .......
  • Page 45 Operation Before first Use Remove the pole saw and all accessories out of the packing and check all parts for damage in transit. Keep packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Assembling the Guide Bar and the Saw Chain Always wear gloves when handling the saw chain.
  • Page 46 Operation 4. Re-attach the sprocket cover (5) on the motor housing and turn the inner ring of the chain tensioner (4a) clockwise to slightly tension the guide bar. 5. Now turn the outer ring of the chain tensioner (4b) in order to tighten the saw chain.
  • Page 47 Operation 2. Open the oil tank cap. Only use bio-degradable chain saw oil. Observe the oil level indicator on the oil tank. The oil tank has to be filled at least up to the half. While filling, make sure dirt cannot get into the oil tank.
  • Page 48 Operation Mounting the Telescopic Pole and the Handle 1. First mount the telescopic pole and the handle on the pole saw. Attention! For safety reasons the pole saw does not function with the handle only. It is essential to mount the telescopic pole! 2.
  • Page 49 Operation Attention: Operating the pole saw with two telescopic poles is not permitted! The stability of the pole saw is not guaranteed and there is risk of severe injury and damage to the pole saw. Removing the Telescopic Pole To remove the telescopic pole from the pole saw (e.g.
  • Page 50 Operation Mounting the Shoulder Strap 1. To ensure well-balanced weight distribution, prefer- ably shoulder strap. 2. Fasten the shoulder strap on the attachment. 3. Adjust the shoulder strap to the desired working Grip Area position. Adjusting the vertical Working Position 1.
  • Page 51 Operation Adjusting the horizontal Working Position 1. The motor housing is also equipped with totally 3 horizontal working positions. It can be turned from 0° up to -90° resp. up to +90°. 2. In order to horizontal- ly turn the pole saw, first pull back the unlock button (6) and then turn the motor...
  • Page 52 Operation Changing the Saw Chain  Always pull the power plug before undertaking any mainte- nance work.  The saw chain is full of sharp edges. When handling it you should always wear gloves. Slacken the chain until it hangs loose by unscrewing the chain tensioning screw.
  • Page 53 Operation When the chain is completely worn out, it should be replaced. Sharpener and saw chains are available from Westfalia. Kickback  The pole saw is equipped with a low-kickback chain. And from an engineering point of view everything was done to keep kickback low as possible.
  • Page 54 Operation  Should a malfunction occur do not use the unit any further and do not attempt to repair it yourself. In case of questions or problems turn to our customer service. Maintenance, Cleaning and Storing  If you do not intent to use the pole saw for some time, e.g. over the winter, the bio-degradable chain saw oil must be drained from the oil tank and the oil ducts, because it will gum and might damage the machine.
  • Page 55 Technical Data Rated Voltage ........230 – 240 V~ 50 Hz Rated Input........710 W Guide Bar Length ......25.4 cm (10”) Guide Bar Type ......... 12DML1000013Gc Saw Chain ......... 10”, Gauge 0.05”, Pitch 3/8” Max. Cutting Length ......250 mm Saw Chain Idling Speed ....
  • Page 56 Notizen | Notes...
  • Page 57 Notizen | Notes...
  • Page 58 Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product 3D Hochentasteraufsatz, Modell-Nr. HEA 710-3D 3D Pole Saw Attachment, Model No. HEA 710-3D Artikel Nr. 92 05 65 Article No. 92 05 65 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Page 59 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet:...

Ce manuel est également adapté pour:

92 05 65