! !
Operation Specifications
Video transmission is available only when lowering
mechanism (camera enclosure) has been docked in lowering
arm apparatus.
After two continuous cycles (Up/Down, Up/Down) allow
English
CamEvator to cool-down for 20 minutes before operating.
La transmisión video está disponible solamente al bajar el
mecanismo (recinto de la cámara) se ha atracado en aparato
del brazo de baja.
Después de dos ciclos continuos (Up/Down, Up/Down),
Español
permita CamEvator fresco-abajo por 20 minutos antes de
funcionar.
La transmission visuelle est disponible seulement en
abaissant le mécanisme (clôture d'appareil-photo) a été
accouplée dans un appareillage de bras d'abaissement.
Après deux cycles continus (haut/bas, haut/bas), permettez
Français
CamEvator frais-vers le bas pendant 20 minutes avant
l'opération.
Bildübertragung ist vorhanden, nur wenn sie Mechanismus
(Kameraeinschließung) ist angekoppelt worden im
Senkungarmapparat senkt.
Nach zwei ununterbrochenen Zyklen (Auf-/Ab--, Auf-/Ab),
Deutsch
erlauben Sie CamEvator, das für 20 Minuten kühlist, bevor Sie
funktionieren.
A transmissão video está disponível somente ao abaixar o
mecanismo (cerco da câmera) foi entrada no instrumento do
antebraço.
Após dois ciclos contínuos (Up/Down, Up/Down), permita
Portuguese
CamEvator fresco-para baixo por 20 minutos antes de operar.
La video trasmissione è disponibile soltanto quando abbassa
il meccanismo (recinzione della macchina fotografica) è stata
messa in bacino in apparecchiatura del braccio di
abbassamento.
Dopo due cicli continui (Up/Down, Up/Down), permetta
Italiano
CamEvator freddo-giù per 20 minuti prima del
funzionamento.
To prevent damage and/or personal injury, do not operate CamEvator device in
wind gusts of 20 mph or higher.
English
Para evitar daño y/o daños corporales, no funcione el dispositivo CamEvator en
las ráfagas de viento de 20 mph o más arriba.
Español
Pour empêcher des dommages et/ou le dommage corporel, n'actionnez pas le
dispositif CamEvator en rafales de vent de 20 M/H ou plus haut.
Français
Um Schaden und/oder Personenschaden zu verhindern, betreiben Sie
Vorrichtung nicht CamEvator in den Windboen von 20 MPH oder höher.
Deutsch
Para impedir dano e/ou ferimento pessoal, não opere o dispositivo CamEvator
em ventanias de vento de 20 mph ou mais altamente.
Portuguese
Per evitare il danno e/o la lesione personale, non faccia funzionare il dispositivo
CamEvator in raffiche di vento di 20 mph o più su.
Italiano
All manuals and user guides at all-guides.com
STEP 6:
USE A STANDARD LEVEL TO ENSURE THE
HORIZONTAL ALINGMENT OF THE UNIT.
IF NECESSARY, PLACE WASHERS OR SHIMS
BETWEEN LOWERING UNIT AND ADAPTER BRACKET.
C A U T I O N
! !
- IF THE PA40'S MOTOR STALLS, DO NOT CONTINUE TO
APPLY POWER TO THE UNIT.
- SI EL PA40' LAS PARADAS DEL MOTOR DE S, NO CONTINÚAN
APLICANDO ENERGÍA A LA UNIDAD.
- SI LE PA40' ; LES STALLES DE MOTEUR DE S, NE CONTINUENT
PAS À METTRE SOUS TENSION À L'UNITÉ.
- WENN DER PA40 MOTOR FESTKLEMMT, FAHREN SIE NICHT
FORT, ENERGIE AN DER MASSEINHEIT ANZUWENDEN.
- SE O MOTOR DE PA40 PARA, NÃO CONTINUE A APLICAR O
PODER À UNIDADE.
- SE IL MOTORE DI PA40 SI ARRESTA, NON CONTINUI AD
APPLICARE IL POTERE ALL'UNITÀ.
C A U T I O N
-
NEVER USE YOUR PA40 FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE.
- NUNCA UTILICE SU PA40 PARA LEVANTAR O LA GENTE
MÓVIL.
- N'EMPLOYEZ JAMAIS VOTRE PA40 POUR LE LEVAGE OU LES
PERSONNES MOBILES.
- VERWENDEN SIE NIE IHR PA40 FÜR DAS ANHEBEN ODER DIE
BEWEGLICHEN LEUTE.
-
NUNCA USE SEU PA40 PARA O LEVANTAMENTO OU POVOS
MOVENTES.
-
NON USI MAI IL VOSTRO PA40 PER IL SOLLEVAMENTO O LA
GENTE COMMOVENTE.
Cease Power
Cese la energía
Cessez la puissance
Hören Sie Energie auf
Cesse o poder
Cessi il potere
Proper Usage
Uso apropiado
Utilisation appropriée
Korrekter Verbrauch
Uso apropriado
Uso adeguato