Télécharger Imprimer la page

Ravaglioli KP 114 Mode D'emploi page 13

Traverses pneumatiques

Publicité

1.
DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO
1.1 Descrizione macchina
- Traversa a funzionamento pneumatico con 2 posizioni in
arresto meccanico (vedi Fig. 1).
1.2 Destinazione d'uso della macchina
La traversa è destinata al supporto e sollevamento dei veicoli,
quando questi sono già sostenuti su una fossa di ispezione o su
un ponte sollevatore appositamente predisposto. Il carico mas-
simo è indicato sulla targa e corrisponde alla massima portata
della traversa. Per le caratteristiche della fossa di ispezione in
cui installare la traversa, per la compatibilità della traversa con
il sollevatore sul quale deve essere usata, per le procedure di
1.
DESCRIPTION AND PURPOSE
1.1 Machine description
- Pneumatically-operated crosspiece with 2 positions in
mechanical stop (see Fig. 1)
1.2 Purpose of the machine
The crosspiece is designed to support and lift vehicles when
they are already supported over an inspection pit or on a
specially designed garage lift. The maximum load is indicated on
the serial plate and corresponds to the maximum capacity of the
crosspiece. The manufacturer's technical service department
should be contacted for the characteristics of the inspection pit
where the crosspieces are to be installed, for the compatibility of
1.
BESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
1.1 Beschreibung der Einrichtung
- Pneumatisch
betriebener
Stützvorrichtung (siehe Abb. 1).
1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Heber dient zum Stützen und Anheben von Fahrzeugen,
die bereits von einer dafür vorgesehenen Inspektionsgrube
oder Hebebühne gestützt werden. Die max. zugelassene Last
ist auf dem Schild angegeben und entspricht der max.
Tragfähigkeit des Hebers. Für die Eigenschaften der
Inspektionsgrube, auf die der Heber aufgestellt wird, für die
Kompatibilität des Hebers mit der Hebebühne, auf der er
1.
DESCRIPTION ET DESTINATION D'USAGE
1.1 Description de la machine
- Traverse à fonctionnement pneumatique
positionsen arrêt mécanique (voir Fig. 1).
1.2 Destination d'usage de la machine
La traverse est utilisée pour soutenir et soulever des véhicules
se trouvant déjà en appui sur une fosse d'inspection ou sur un
pont élévateur conçu pour. La charge limite est indiquée sur la
plaque matricule et correspond à la portée limite de la traverse.
Pour les caractéristiques de la fosse d'inspection équipée de
traverse, pour la compatibilité de la traverse avec le pont
1.
DESCRIPCIÓN Y DESTINACIÓN DE USO
1.1 Descripción de la máquina
- Parte transversal con funcionamiento neumático y 2
posiciones en parada mecánica (ver Fig.1).
1.2 Destinación de uso de la máquina
La parte tranversal está destinada a soportar y elevar los
vehículos, cuando ya están sujetos sobre un foso de inspección
o sobre un puente elevador predispuesto para ello. La carga
máxima está indicada en la placa y corresponde a la capacidad
máxima de la parte transversal. Hay que ponerse en contacto
con el servicio de asistencia del fabricante para cualquier duda
relativa a las características del foso de inspección en el que
KP 114 - KP 115
All manuals and user guides at all-guides.com
Heber
mit
2-stufiger
avec deux
0425-M001-3
installazione contattare sempre il servizio assistenza del
costruttore.
1.3 Comandi del sollevatore
con Rif. a Fig. 1:
A
pulsante di salita
B
pulsante di stazionamento
B-C
pulsante discesa
D
pulsante scarico condensa
1.4 Caratteristiche tecniche principali
- valvola di sicurezza nei confronti di sovraccarichi
- valvola di controllo della velocità di discesa
- filtro dell'aria di serie
the crosspieces with the lift on which it is to be used and for the
installation procedures.
1.3 Lift commands
with reference to Fig. 1
A
rise button
B
park button
B-C
descent button
D
condensation discharge button
1.4 Main technical features
- safety valve for overloads
- check valve for descent speed
- standard air filter
eingesetzt werden soll und für die Aufstellungsprozeduren stets
den Kundendienst des Herstellers zu Rate ziehen.
1.3 Steuerungen des Hebers
Siehe Abb. 1
A
Taste „Heben"
B
Taste „Standphase"
B-C
Taste „Senken"
D
Taste Kondenswasserablass
1.4 Technische Haupteigenschaften
- Sicherheitsventil bei Überlast
- Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit
- Serienluftfilter
élévateur sur lequel elle sera utilisée, pour les procédures
d'installation, s'adresser toujours au Service d'Assistance
Technique du fabricant.
1.3 Commandes du pont élévateur
Référence Fig 1:
A
bouton poussoir de montée
B
bouton poussoir de stationnement
B-C bouton poussoir de descente
D
bouton poussoir de décharge de l'eau de condensation
1.4 Principales caractéristiques techniques
- soupape de sûreté contre les surcharges
está instalada la parte transversal, para ver si es compatible la
parte transversal con el elevador sobre el que se usará, así
como para cualquier duda sobre los procedimientos de
instalación.
1.3 Mandos del elevador
con Ref. a la Fig.1:
A
pulsador de subida
B
pulsador de estacionamiento
B-C
pulsador de descenso
D
pulsador de expulsión condensación
1.4 Características técnicas principales
- válvula de seguridad en caso de sobrecargas
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kp 114eKp114rKp 114vwKp 114xKp114xvwKp 115