1
Orient the release key
correctly.
Orientez correctement la
clé de déblocage.
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
TOYOTA
max. size
5 × 8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
×
32
Dimensions
max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console
(
/
/
po)
vers le tableau de bord/la console centrale
7
×
11
32
32
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
A
B
(OFF)
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/
2
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l'intérieur.
3
Dashboard
Tableau de bord
Claws
Griffes
B
NISSAN
max. size
5 × 8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
×
32
Dimensions
max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console
(
/
/
po)
vers le tableau de bord/la console centrale
7
×
11
32
32
Bracket
max. size
Support
5 × 8 mm
(
/
/
in)
7
×
11
32
32
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
7
/
11
/
po)
32
×
32
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket ()
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1
Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
.
Pull out the release keys to remove the
protection collar
.
2
Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket
until they click.
Pull down the bracket
, then pull up the unit
to separate.
Frequency select switch
(CDX-R30M only)
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 10 k
(200 k) position. If the frequency allocation system of
your country is based on 9 kHz (50 kHz) interval, set the
switch on the bottom of the unit to the 9 k (50 k) position
before making connections.
Mounting example ()
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-2) .
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-3) .
max. size
5 × 8 mm
(
7
/
11
/
in)
32
×
32
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(
/
/
po)
7
×
11
32
32
Bracket
Support
Mounting the unit in a Japanese
Précautions
• Choisissez soigneusement l'emplacement d'installation
car ()
pour que l'appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la
You may not be able to install this unit in some makes of
conduite.
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
• Évitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel
fourni.
How to detach and attach the
front panel ()
Réglage de l'angle de montage
Ajustez l'inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Retrait du tour de protection et
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press
, and pull it off towards you.
du support ()
-B To attach
Avant d'installer l'appareil, retirez le tour de
Engage part of the front panel with part of the unit,
protection et le support de l'appareil.
as illustrated, and push the left side into position until it
1
Retirez le tour de protection .
clicks.
Insérez les clés de déblocage en même
temps dans le tour de protection .
Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
Warning if your car's ignition
le tour de protection .
2
Retirez le support .
has no ACC position.
Insérez les clés de déblocage en même
temps entre l'appareil et le support
After turning the ignition off, be sure to press
jusqu'au déclic.
and hold on the unit until the display
Tirez le support
vers le bas, puis tirez sur
disappears.
l'appareil vers le haut pour les séparer.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
Sélecteur de fréquences
RESET button
(CDX-R30M uniquement)
L'intervalle de syntonisation AM (FM) est réglé par
When the installation and connections are completed,
défaut à 10 k (200 k). Si le système d'affectation des
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
fréquences de votre pays est basé sur des intervalles de
etc., after detaching the front panel.
9 kHz (50 kHz), réglez le commutateur situé sous
l'appareil à la position 9 k (50k) avant de procéder aux
raccordements.
Exemple de montage ()
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Si nécessaire, pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer
une prise correcte (-2) .
• Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de protection
sont correctement engagés dans les fentes de l'appareil
(-3) .
Installation de l'appareil dans
une voiture japonaise ()
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies pour le montage.
Retrait et fi xation de la façade
()
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n'oubliez pas d'appuyer
d'abord sur . Appuyez ensuite sur
, puis faire
glisser la façade vers soi.
-B Pour la fi xer
Fixez la partie de la façade sur la partie de
l'appareil, comme indiqué sur l'illustration, puis appuyez
sur le côté gauche jusqu'au déclic.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Après avoir coupé le moteur, n'oubliez pas de
maintenir enfoncée sur l'appareil jusqu'à
ce que l'affi chage disparaisse.
Sinon, l'affi chage n'est pas désactivé et la batterie du
véhicule se décharge.
Touche RESET
Une fois que l'installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l'aide d'un stylo à bille ou d'un autre objet
pointu.