INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione delle parti esterne
Fig. 14-15 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone
(esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicurare
la piastra stessa al corpo mediante le viti precednetemente allentate per l'inserimento della stessa sul corpo
incasso.
Fig. 16 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo e avvitare il pomolo sulla prolunga del deviato-
re.
Fig. 17 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation of external parts
Fig. 14-15 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend sealing with silicone (free
from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate. Fasten the plate to the body with
the screws previously loosened for the insertion of the latter on the built-in body.
Fig. 16 - Insert pressing the finish washer on the body and screw the knob on the extension of the baffle.
Fig. 17 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Then insert the finish plug.
Installation des parties extérieures
Fig. 14-15 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la sili-
cone (exempte d'acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la plaque de finition. Fixer la pla-
que au corps avec les vis précédemment desserrées pour l'insertion de celle-ci sur le corps encastrement.
Fig. 16 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps et visser le bouton sur la rallonge du dévia-
teur.
Fig. 17 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni. Insérer
enfin le bouchon en finition.
Installation der externen Bestandteile
Abb. 14-15 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den Verbin-
dungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Abschlussplatte mit Silikon (frei von Essigsäure) abzu-
dichten. Die Platte mittels der zuvor gelockerten Schrauben, um diese auf dem Einbaukörper einzusetzen,
nun an dem Körper befestigen.
Abb. 16 - Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen und den Knopf auf das Verbindungsstück
der Umstellung einschrauben.
Abb. 17 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
Instalación de las partes externas
Fig. 14-15 - Introduzcan la plancha de acabado y háganla deslizar hasta la pared. Les aconsejamos que
sellen con silicona (sin acido acético) el punto de conjunción entre la pared con baldosas y la plancha de aca-
bado. Aseguren la placa al cuerpo con el auxilio de los tornillos que han aflojado anteriormente para permitir
la introducción de la placa en el cuerpo por empotrar.
Fig. 16 - Introduzcan por presión el florón de acabado en el cuerpo y atornillen el pomo sobre la alargadera
del desviador.
Fig. 17 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la clavija
de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
Установка наружных частей
Рис. 14-15 - Наденьте декоративную пластину и сместите ее до стены. Рекомендуется
загерметизировать силиконом (не содержащим уксусную кислоту) шов между облицованной плиткой
стеной и декоративной пластиной. Прикрепите пластину к корпусу при помощи ранее ослабленных
винтов, чтобы она вошла во встроенный корпус.
Рис. 16 - Установите с нажимом декоративную розетку на корпус и привинтите ручку к удлинителю
распределителя.
Рис. 17 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте. Затем
установите декоративную заглушку.
26