Page 1
CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU zahradní domek / zahradný domček KARIBU TALKAU 6 (83338-83339) CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod...
Page 2
Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
Page 3
zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
Page 4
• betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
Page 5
Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
Page 6
TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
Page 7
trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
Page 8
TALKAU 6 - 83338, 83339 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážny návod Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33...
Page 9
Před začátkem montáže zkontrolujte Vergleichen Sie zuerst die Material-liste En primer lugar, compare la lista de ma- obsah balení! Montážní návod Vám pomůže s mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, terial con el contenido del paquete. Rogamos identifikací dílů. dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten entienda que las reclamaciones sólo pueden ser Zustand bearbeitet werden können!
Page 10
B 11 3x B 8 B 11 (3x B 8) + (3x B 5) 3x B 8 B 13 B 13 B 13 B 13 B 12 B 10 B 12 B 12...
Page 11
Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Niet bijgeleverd Non incluso Není součástí balení Not included Nie je súčasťou balenia Non comprises dans la livraison B 12 60mm 40mm 2 7 0 0 m m 02.1 90° 02.2 B 12 B 12 (A) 02.3...
Page 12
B 13 B 13 B 13 B 13 03.1 03.2 03.3 03.4 03.1 03.2 Ø3mm Ø3mm 4×50 4×50 25mm 25mm 25mm 25mm 03.3 03.4 Ø3mm Ø3mm 4×50 4×50 25mm 25mm 25mm 25mm...
Page 13
Klíh! Kontrolujte výšku stavby. Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Glej! Kontrolujte výšku stavby. Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 1 7 x 1 7 x...
Page 18
Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat ! 14.1 14.2 14.3 14.4 14.1 14.2 Ø3mm 4×30 Ø3mm 4×30 B 7 (1830) B 7 (1830) 14.3 14.4 Ø3mm Ø3mm 4×30 4×30 B 7 (1830) B 7 (1830)
Page 19
B 11 Ø3mm 4×50 Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall‘alto B 11 + B 11 (1065) B 11 + B 11 (1065) půdorys pôdorys Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Zarovnat !
Page 20
Ø3mm 4×30 Ø3mm 4×30 B 4 + B 4 (905) B 4 + B 4 (905)
Page 21
Ø3mm 4×30 B 4 (1560) B 4 (1560) B 4 (1560) B 4 (1560) Ø3mm 4×30...
Page 22
Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny montáž strešnej krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
Page 23
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Page 32
Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü- Handling • Wartung • Pflege der Tür geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling •...
Page 33
d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
Page 34
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado...
Page 35
Manipulácia, starostlivosť a údržba dverí Manipulace, péče a údržba dveří Péče a údržba jsou podmínkou záruky! Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky! Pro zachování funkčnosti a dobrého stavu produktu je doporučeno i Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané během záruční...
Page 36
Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. 739 661 428...