Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

zahradní domek / záhradný domček / kerti ház
KARIBU ASKOLA 3
(14441)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karibu ASKOLA 3

  • Page 1 / záhradný domček / kerti ház KARIBU ASKOLA 3 (14441)
  • Page 2: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
  • Page 4 • betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
  • Page 5: Všeobecné Upozornenia

    Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
  • Page 6 TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
  • Page 7 trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
  • Page 8: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Javasoljuk, hogy az összeszerelés során használjon személyi védőeszközöket (munkavédelmi ruházatot és lábbelit, erős munkavédelmi kesztyűt, szükség esetén védőszemüveget). Előfordulhat, hogy a léceknek éles a széle. A kisház felállítását nappali fénynél vagy nagyon jó mesterséges megvilágításnál végezze. Figyelem – ne érjen hozzá az elektromos áramot vezető részekhez. A műanyag csomagolóanyagok ártalmatlanítását a környezetvédelmi és biztonsági szempontoknak megfelelően végezze, és védje őket a gyermekek elől.
  • Page 9 Távolítsa el a faleveleket és a havat a tetőről egy hosszúnyelű seprűvel. Ha túl sok hó van a tetőn, az károsíthatja a kisházat, és veszélyes lehet ilyen állapotban belépni a kisházba. Az ajtózsanérokat rendszeresen kezelje vazelinnel. Használja fel az összekötőelemekhez az összes leszállított alátétet. Ezek fontosak a tömítés szempontjából, hogy a környező...
  • Page 10 Tárolás a telepítés előtt A ház minőségi lucfenyő fából készült, és felületkezelés nélkül szállított. Figyelem! – az építőelemek külsőcsomagolása csak a fa piszkolódása ellen nyújt védelmet, ezért a fa építőelemeket tárolja egy száraz helyen, ne közvetlenül a talajon, védve az időjárással szemben (nedvesség, napsütés stb.) Nem tárolható...
  • Page 11 A gyártó gondosan válogatja a faanyagot, amely a skandináv kelet-európai erdőkből származik, ahol a fa a hosszú, hideg teleknek köszönhetően lassabban növekedik. Az évgyűrűk közel álnak egymáshoz, ami a faanyagot szilárddá, és keményé teszi. Építési engedély A szilárd alapú faház építéséhez kötődhetnek bizonyos engedélyek a helyhatóságoktól, ezért a ház megvásárlása előtt győződjön meg az aktuális szituációról az építési hivatalon.
  • Page 12 18.02.2020 91890 92026 88480 88481 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod +49 421 38693 33...
  • Page 13 Před začátkem montáže Vergleichen Sie zuerst die Material- En primer lugar, compare la lista de ma- zkontrolujte obsah balení! Montážní návod liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie terial con el contenido del paquete. Rogamos Vám pomůže s identifikací dílů. Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht entienda que las reclamaciones sólo pueden ser aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
  • Page 14 B 14 B 14 B 13 B 13 B 13 B 15 B 15 B 15 B 16 B 16 B 16 B 11 B 16 B 17 B 16 B 10 B 11 B 17 B 10 B 12 B 18 B 10 B 18...
  • Page 15 B 18 B 18 ca 60mm B 18 ca 40mm B 18 = A B 18 = A B 18 4,5×80 Ø3mm 4,5×80 B 16 B 16 B 17 B 17 03.1 03.2 03.3 4×50 03.4 03.1 03.2 03.3 03.4 15mm 15mm 19mm...
  • Page 16 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Kontrolujte výšku stavby. Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Glej! Kontrolujte výšku stavby. Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 2 1 x 04.1...
  • Page 17 B 16 1 8 6 0 m m 06.1 B 16 = 1860mm B 16 = 1860mm Ø3mm 06.1 4×50 4×50 07.1 B 16 Ø3mm Ø3mm 4×50 07.1 4×50 4×50...
  • Page 18 Ø3mm 4×50 4×50 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Zarovnať! Zarovnat! Ø3mm 4×50 2x U 3 Ø3mm 4×50 4×50...
  • Page 19 11.1 11.2 Ø3mm 4×30 11.1 11.2 11.3 11.3 B 10 11.4 B 10 4×30 11.4 B 10 B 10...
  • Page 20 B 15 5 0 7 m m 12.1 B 15 B 11 B 15 B 11 4×30 4,5×80 12.1-1 Ø3mm 4,5×80 12.1-2 Ø3mm B 11 4×30...
  • Page 21 15.08.2018 72817 82271 88480 88481 13 A Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 + 15 76523 76524 15.08.18 77291 77292 15.08.2018 13 B Aufbauanleitung notice de montage Aufbauanleitung Building Instructions Building Instructions...
  • Page 22 13 A 4×50 4×50 13 A.1 Ø3mm 13 A.2 13 A.1 13 A.2 9 7 m m 9 7 m m 1 3 5 m m 1 3 5 m m...
  • Page 23 13 B 4×50 4×50 13 B.1 Ø3mm 13 B.2 13 B.1 13 B.2 7 2 m m 1 2 2 m m 1 3 5 m m 1 3 5 m m Bei Anbaudach Med vedhæftet tag rechts Dachüberstand Haus links = 122 mm / rechts = 72 mm Ved sidetag højre Tagudhæng Hus venstre = 122 mm / højre = 72 mm links Dachüberstand Haus links = 72 mm / rechts = 122 mm Ved sidetag venstre Tagudhæng hus venstre = 72 mm / højre 122 mm...
  • Page 24 13 C 4×50 4×50 13 C.1 Ø3mm 13 C.2 13 C.1 13 C.2 1 4 3 m m 1 3 5 m m 7 0 m m 1 5 3 m m Bei Anbaudach Med vedhæftet tag rechts Dachüberstand Haus links = 143 mm / rechts = 70 mm Ved sidetag højre Tagudhæng Hus venstre = 143 mm / højre = 70 mm links Dachüberstand Haus links = 70 mm / rechts = 143 mm Ved sidetag venstre Tagudhæng hus venstre = 70 mm / højre 143 mm...
  • Page 25 B 7 =810mm Ø3mm 4×30 4×30 Kleber Colle Glue Lijm Pegamento Colla Lepidlo Lepidlo Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Nicht im Lieferumfang enthalten Note! This description is only an example! Niet bijgeleverd Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Not included Non comprises dans la livraison Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld!
  • Page 26 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 27 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 28 B 7 = 810mm B 7 = 505mm B 7 = 505mm 4×30 Ø3mm 4×30 18.1 4×30 Bündig! Affl eurement! 18.1 B 13 Gelijk! Aras! Flush! B 13 Zarovnať! Zarovnat! 4×30 4×30 Ø3mm 18.1 B 14 4 5 m m B 14...
  • Page 29 B 2/13 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! B 2/13 Flush! Zarovnať! Zarovnat! Ø3mm 1 4 7 m m 4×50 1 4 7 m m 4×50 B 2/14 Ø3mm 4×50 4×50...
  • Page 30 22 A + 23 A 22 B + 23 B 22 A 4×30 Ø3mm 4×30 4×30 23 A Ø3mm 4×30 22 B 4×30 4×30 Ø3mm 23 B 4×30 4×30 Ø3mm...
  • Page 31 Ø3mm 4x30 Ø3mm 24.1 24.2 4x30 1 7 4 c m 4x30 25.1 4×30 4×30 Ø3mm 24.1 24.2 26.1 B 12 Ø3mm 4x30 Bündig! 25.1 26.1 Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Zarovnať! Zarovnat! 4×30 B 12 27.1-1 27.1 27.1 27.1-2 27.1...
  • Page 32 28.1-1 28.2 28.1 28.1 28.1-2 4×30 28.1 Ø3mm 4x30 28.2 Ø3mm 4×30 30.1 4x30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4×30 30.1...
  • Page 33 31.1 4×30 31.1-1 31.1-2 31.1-3 Ø3mm 4×30 4×30 Ø3mm...
  • Page 34 32.1 4×16 32.2 32.1-1 32.1-2 Ø3mm Ø10mm Ø3mm Ø3mm 3,5x30 4x16 32.2-1 32.2-1 3,5x30 Ø3mm Ø10mm Ø3mm Ø3mm 3,5x30 4x16...
  • Page 35 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Page 36 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
  • Page 37 Az ajtók kezelése, ápolása és karbantartása Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Az ápolás és karbantartás a garancia feltétele! Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. Az ajtó használhatóságának biztosítása és értékének hosszú távú megőrzése Per garantire l’idoneità...
  • Page 38 Manipulace, péče a údržba dveří Manipulácia, starostlivosť a údržba dverí Péče a údržba jsou podmínkou záruky! Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky! Pro zachování funkčnosti a dobrého stavu produktu je doporučeno i během Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj záruční...
  • Page 39 91948 91949 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážny návod Montážní návod +49 421 38693 33...
  • Page 40 Confrontate questa distinta materiali Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Vergelijk eerst de lijst van materialen met de prima con contenuto pacchetto! Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand behandeling worden genomen zolang de onderdelen preghiamo di comprendere che eventuali reclami bearbeitet werden können!
  • Page 41 Übersicht overzicht sondaggio sondaggio Overview Overview undersøgelse přehled přehled prehľad enquête estudio estudio 3x B 5 3x B 5 3x B 5 3x B 5 3x B 5 3x B 4...
  • Page 42 Alle anderen Häuser Toutes les autres maisons All other houses Alle andere huizen Todas las demás casas Tutte le altre case Všechny ostatní domky Všetky ostatné domčeky 02.1 2 3 5 m m 2240 Ø3mm 02.1 4×50 02.2 02.2 2 7 2 m m G 2 = 1860mm Ø3mm 4×50...
  • Page 43 4×50 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Ø3mm Zarovnať! Zarovnat! 3 x B 5 4×50 120x Bündig! 4×50 Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Zarovnať! Ø3mm Zarovnat! 3 x B 4 = 2090mm 4×50 Bündig! Affl eurement! 06.1 Gelijk! Aras! Flush! Zarovnať! Zarovnat! 06.1...
  • Page 44 07.1 07.3 3x B 5 07.2 07.2 07.4 3 9 5 m m 3x B 5 07.2 07.4 07.1 07.4 c a 7 5 m m 07.4 4 9 5 m m 07.4 Ø3mm 4×20 07.2 4×20 Ø3mm 4×20 07.3 c a 7 5 m m B 4 = A Ø3mm...
  • Page 45 4×50 Ø3mm 4×50 B 2 = A Ø3mm 4×30 4×30 Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sortiment For permanent covering, we recommend self-adhesive bitumen roofing sheet from our range Pour revêtement permanent, nous vous recommandons de bitume auto-adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking, raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente, recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente, si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma...
  • Page 46 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 47 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia! Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 48 4×30 B 2 = A Ø3mm 4×30 4×30 Ø3mm 4×30 ( ) 02 Ø3mm 4×50 4×50...
  • Page 49 13.10.2016 69041 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážny návod Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Page 50 Před začátkem montáže zkontrolujte Vergleichen Sie zuerst die Material- En primer lugar, compare la lista de ma- obsah balení! Montážní návod Vám pomůže liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie terial con el contenido del paquete. Rogamos s identifikací dílů. Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht entienda que las reclamaciones sólo pueden ser aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
  • Page 51 02.1 02.2 02.2 02.2 02.3 02.1 02.2 02.3...
  • Page 52 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. 739 661 428...

Ce manuel est également adapté pour:

14441