Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuale per l'installazione e l'esercizio dell'interruttore in vuoto tipo WL
Instructions d'installation et d'entretien pour disjoncteur WL en vide
Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL
File: Man WL IT-FR-EN
1
Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sarel WL

  • Page 1 Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL File: Man WL IT-FR-EN Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 2 Pag. 13 Putting into service Pag 14 Recommendation Pag. 14 Recommendation Pag. 15 Accessories Pag. 18 Wiring diagram Pag. 20 Dimension Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 3 A la réception vérifier l’intégrité de l’emballage,. l’état des équipements et en général la correspondance du contenu avec la liste indiqué à la page suivante. Tout dommage et non conformité du matériel doit être communiqué à SAREL au plutôt , et en tout cas entre 5 jours de la réception.
  • Page 4 9) Key lock 9) Verrouillages à clé 9) Blocco a chiave 10) Contamanovre 10) Operation counter 10) Compteur de mauœnvres Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 5 Contenu de l’emballage : 1. Disjoncteur en vide WL 2. Documentation List of contents : 1. WL Circuit-breaker 2. Documentation Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 6 Principio di funzionamento: Gli interruttori di media tensione in vuoto per interno del tipo WL sono realizzati tramite la tecnica di costruzione a poli separati.All’interno di ogni polo si trova un’ampolla sottovuoto che, grazie ad un particolare processo produttivo, viene racchiusa all’interno della resina direttamente nella fase di stampaggio del cilindro.Questa tecnica di costruzione assicura...
  • Page 7 [ms] -Durée de fermeture -Peso -Mass [Kg] -Poids -Temperatura di funzionamento -Operating temperature [°C] -20 +40 -20+40 -Température de fonctionnement Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 8 7. Contamanovre Compteur de mauænvres Operation counter 8 Bl 8. Blocco a chiave Verrouillages à clé Key lock Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 9 • Provide suitable support insulators near the circuit breaker terminals or the monoblocs of the cubicles, sized according to the electrodynamic stresses caused by the short circuit current of the installation. Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 10 Connecter les barres du circuit principal avec vis M8 et M10 Connect the bars of the main circuit with screw M8 and M10 (Fig.3) Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 11 Remove the front cover (Fig.5) Fig. 5 Collegamento dei servizi ausiliari (Fig.6) Connexion contacts auxiliaires (Fig.6) Ausiliary contacts connection (Fig.6) Fig.6 Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 12 Installation du disjoncteur dans la cellule Sarel Installing the circuit breaker in the Sarel switchboard • Esempio di installazione in quadro Sarel. La porta si apre a cerniera sul frontalino dell’interruttore WL ed è interbloccata con il sezionatore IM6. • Exemple d’installation du disjoncteur dans la cellule Sarel. La porte avec charnière s’ouvre sur la plaque frontale du disjoncteur WL et c’est interbloqué...
  • Page 13 Procedure general All operations to put in service must be carry out by Sarel’s personnel or by qualified personnel of the customer . If the operations are prevented do not force the mechanical interlocks and check that operations sequence is If the operations are prevented, do not force the mechanical interlocks and check that operations sequence is correct.
  • Page 14 Check that the personnel have this instruction booking case of intervention on the switches. Do not tamper the assembling bolts of the circuit breaker! Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 15 Auxiliary contacts of the circuit breaker (6 NC / 4 NA) 24….250 V AC-DC Corrente nominale Ith2 = 10 A Tensione di isolamento 2500 V 50 Hz (per 1 min) Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 16 -Segnalazione elettrica per intervento minima tensione (Vedi schema elettrico fig. 7) -Electrical signaling for under voltage trip -Signalisation électrique pour intervention tension minimale Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 17 Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL 11 11 Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 18 Contact de signalisation ressorts de Signalisation èlectrique pour intervention fermeteure chargés/déchargés h é /dé h é tension minimale i i l Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 19 - Ressorts de fermeture décharge nécessaire charger manuellement les ressorts avant d’alimenter circuits auxiliaires inserer individuellement les disjoncteurs et les relatifs circuits auxiliaires. Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 20 Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL Dimensioni 12 KV Dimension 12 KV Dimension 12 KV Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 21 Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL Dimensioni 24 KV Dimension 24 KV Dimension 24 KV Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 22 Manuale per l’installazione e l’esercizio dell’interruttore in vuoto tipo WL Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL Note Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 23 Manuale per l’installazione e l’esercizio dell’interruttore in vuoto tipo WL Instructions d’installation et d’entretien pour disjoncteur WL en vide Installation and service book for vacuum circuit-breaker type WL Note Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...
  • Page 24 Via del Commercio 12/14 - 26900 Lodi – Italy - Tel 0039 0371- 4906.1 Fax 0039 0371- 411.422 E-mail sarel@tin.it...