6.4 ANSCHLIESSEN DER KAMERA Stecken Sie den USB-Stecker (Position 19 in der Übersicht) des Ladekabels in die USB-Buchse (Position 7 in der Übersicht) der Kamera. Verlegen Sie das Ladekabel so, daß es die Sicht nicht einschränkt und Sie während der Fahrt nicht behindert. Stecken Sie den Kfz-Stecker (Position 20 in der Übersicht) des Ladekabels in die 12 V-Kfz-Steckdose Ihres Fahrzeugs.
Page 6
Einstellungen Photomenü (Symbol Photokamera oben links im Display): Auflösung: Wählen Sie die Auflösung für Ihre Photos aus: 12MP – 10MP – 8MP – 5MP – 3MP – 2MP HD – 1,3MP – VGA Bildqualität: Wählen Sie die Bildqualität für Ihre Photos aus: Hohe Qualität –...
Frequenz: Stellen Sie die Frequenz des Stromnetzes Ihres Landes ein. 50 Hz – 60 Hz Format: Die Speicherkarte wird formatiert, alle Daten werden gelöscht. stornieren – bestätigen Standardeinstellung: Die Werkseinstellungen der Kamera werden wieder hergestellt. stornieren – bestätigen Version: Zeigt die Softwareversion der Kamera an. Modus-Taste (Position 14 in der Übersicht) Durch mehrfaches drücken der Modustaste können Sie die Funktionsmodi in folgender Reihenfolge wechseln: Videomodus –...
Fehler / Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Lösung Die Speicherkarte ist nicht korrekt ein- Setzen Sie die Speicherkarte richtig ein gesetzt Schreibschutz der Speicherkarte aktiviert Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte Die Speicherkarte ist nicht formatiert Formatieren Sie die Speicherkarte Kein Speichern möglich (Format im Abschnitt 6.5 Funktionen) Der freie Speicherplatz ist zu gering...
Page 9
Car dashcam CONTENTS 1. PROPER USE OF THE PRODUCT 2. SCOPE OF DELIVERY 3. SPECIFICATIONS 4. SAFETY PRECAUTIONS 5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 6.2 MEMORY CARD 6.3 INSTALLATION 6.4 CONNECTING THE CAMERA 6.5 FUNCTIONS 6.6 PLAYING/VIEWING THE RECORDINGS 6.7 REPLACING THE FUSE 6.8 TROUBLESHOOTING 7.
6.3 INSTALLATION Clean the section of the windscreen where the camera is to be mounted. Put the camera mount (Position 18 in the overview) into the mounting point (Position 6 in the overview) of the camera. Press the suction base (Position 15 in the overview) against the windscreen.
Page 13
Exit the menu using the mode button. Settings in the photo menu (symbol shows a photo camera in the top left of the display): Resolution: Select the resolution for your photos: 12M – 10M – 8M – 5M – 3M – 2M HD – 1,3M – VGA Image quality: Select the image quality for your photos: High quality –...
Parking mode button (Position 12 in the overview) Press the Parking mode button before switching the camera off. The „P symbol“ will be shown in the top right of the display. After the camera is switched off, it is in Parking mode, see also the „Gravity sensor“ in section 6.5 Functions.
The lens of the camera is dirty Carefully clean the lens Strong light is acting directly on the As soon as the strong light dissipates, The monitor does not show a lens of the camera the image quality will be OK clean image Incorrect light frequency set Set the appropriate light frequency...
Interrupteur MARCHE/ARRÊT Écran Emplacement pour carte mémoire 10 Touche OK Touche Menu 11 Touche curseur vers le bas Objectif 12 Touche de mode de stationnement Power-LED 13 Touche curseur vers le haut Patin de montage 14 Touche de mode Prise USB 15 Ventouse 16 Levier 17 Écrou-raccord / Articulation à...
Page 19
Touche OK (position 10 dans la vue d‘ensemble) En mode veille : Une courte pression fait démarrer l’ e nregistrement vidéo (un point rouge clignote à l’ é cran) Une nouvelle pression arrête l’ e nregistrement vidéo. En mode photo : Une courte pression permet de prendre une photo.
ISO : Réglez la sensibilité de la caméra. Automatique – 100 – 200 Correction d’ e xposition : Vous pouvez régler la luminosité des photos ici. +2,0 …+0,0 … -2,0 Stabilisateur : Activez/désactivez le stabilisateur d’image. Éteindre – allumer Quittez le menu en appuyant sur la touche de mode. En mode veille : Appuyez deux fois rapidement pour ouvrir le menu des réglages de la caméra.
6.7 REMPLACEMENT DU FUSIBLE Tournez la pointe du connecteur 12 v du câble de chargement dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il se détache puis retirez-le. Le fusible est libéré et peut alors être retiré du connecteur. Remplacez-le par un fusible neuf de même intensité...
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, débranchez le câble de raccordement de la caméra. Nettoyez le boîtier exclusivement à l‘aide d‘un chiffon doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais de liquides entrer à l‘intérieur du boîtier. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la caméra de tableau de bord dans un endroit sec.
Page 23
Dashboard camera INHOUD 1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 2. LEVERINGSOMVANG 3. SPECIFICATIES 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 6.2 GEHEUGENKAART 6.3 MONTAGE 6.4 DE CAMERA AANSLUITEN 6.5 FUNCTIES 6.6 DE OPNAMES AFSPELEN/BEKIJKEN 6.7 ZEKERING VERVANGEN 6.8 PROBLEMEN OPLOSSEN 7.
Monitor: LCD, 5,6 cm (2,2 inch) Fotoformaat: JPEG Lens: groothoek, 120 graden Videoformaat: Videoresolutie: 1080P FHD, HD, 720P, WVGA, VGA Fotoresolutie: max. 12 M Opslag: micro-SD-kaart max. 32 Gb, class 10 (Niet bij de levering inbegrepen) 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Deze waarschuwingsdriehoek markeert alle belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het product het gevolg zijn.
Aan-/uitschakelaar Display Sleuf voor geheugenkaart 10 OK-toets Menutoets 11 Cursortoets omlaag Lens 12 Parkeermodustoets Power-led 13 Cursortoets omhoog Montageschoen 14 Modustoets USB-poort 15 Zuignap 16 Hendel 17 Wartelmoer/kogelgewricht 18 Camerahouder 19 USB-stekker 20 Autostekker Afb. 2: Zuignaphouder Afb. 3: Laadkabel 6.2 GEHEUGENKAART De geheugenkaart plaatsen Zorg ervoor dat de dashboardcamera is uitgeschakeld.
Page 26
Menutoets (positie 3 in het overzicht) In Standby mode: Kort drukken opent het menu voor de video-instellingen. Met de cursortoetsen (posities 11 en 13 in het overzicht) kunt u de verschillende menu-items selecteren. Door op de OK-toets te drukken, wordt het geselecteerde menu-item geopend. Selecteer met de cursortoetsen de instelling van het menu-item en bevestig deze door op de OK-toets te drukken.
In Standby mode: Twee keer kort drukken opent het menu voor de camera-instellingen. Met de cursortoetsen (posities 11 en 13 in het overzicht) kunt u de verschillende menu- items selecteren. Door op de OK-toets te drukken, wordt het geselecteerde menu- item geopend.
6.8 PROBLEMEN OPLOSSEN Fout/storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker van de laadkabel zit niet Steek de stekker van de laadkabel in in het 12 V-autostopcontact. het 12 V-autostopcontact De zekering in de stekker van de Vervang de zekering in de stekker laadkabel is gesprongen en moet van de laadkabel worden vervangen...
7. ONDERHOUD EN VERZORGING Verwijder vóór het reinigen de aansluitkabel van de camera. Reinig de behuizing met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoffen in de behuizing terechtkomen. Bewaar de dashboardcamera op een droge plaats wanneer deze niet wordt gebruikt. Stel de camera niet bloot aan sterke temperatuurschommelingen.
1. USO CONFORME La Dashboard Camera è una videocamera usata per riprendere filmati durante il viaggio dall‘abitacolo (da un‘area protetta). La Dashboard Camera deve essere utilizzata solo con il cavo in dotazione. Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I dispositivi elettrici contrassegnati Conforme alle Leggere le istruzioni con questo simbolo non vanno gettati direttive CE d‘uso nei rifiuti domestici 6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 VISTA D‘INSIEME Figura 1: videocamera Interruttore ON/OFF Display Slot per scheda di memoria 10 Tasto OK Tasto Menu 11 Tasto direzionale verso il basso...
6.3 MONTAGGIO Pulire l‘area del parabrezza a cui deve essere fissata la videocamera. Inserire il supporto della videocamera (vista d‘insieme, posizione 18) nella slitta di montaggio (vista d‘insieme, posizione 6) della videocamera. Premere il supporto a ventosa (vista d‘insieme, posizione 15) contro il parabrezza. Ribaltare la leva (vista d‘insieme, posizione 16).
Page 33
Uscire dal menu: premere il tasto Modalità. Impostazioni del menu foto (simbolo della fotocamera in alto a sinistra sul display): Risoluzione: selezionare la risoluzione delle proprie foto: 12M – 10M – 8M – 5M – 3M – 2M HD – 1,3M – VGA Qualità...
Tasto modalità di parcheggio (vista d‘insieme, posizione 12) Premere il tasto della modalità di parcheggio prima di spegnere la camera. Sul display viene visualizzato il “simbolo P” in alto a destra. Dopo lo spegnimento, la camera è in modalità parcheggio, vedi anche “Sensore di gravità” nella sezione 6.5 Funzioni.
L‘obiettivo della camera è sporco Pulire l‘obiettivo con cautela Una luce intensa penetra diretta- Appena si riduce l‘intensità della mente nell‘obiettivo della camera luce, migliora di nuovo la qualità Il monitor non mostra dell‘immagine un‘immagine nitida La frequenza di rete impostata Impostare la frequenza di rete ade- è...