Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Fahrradträger CROW für Anhängerkupplung
Art.-Nr. 11563
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal
Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0
Internet: www.eal-vertrieb.com
DE GB FR IT
Telefax: +49 (0)202 42 92 83 160
E-Mail: info@eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 11563, 02. 2018
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 11563

  • Page 1 DE GB FR IT DE Fahrradträger CROW für Anhängerkupplung Art.-Nr. 11563 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 42 92 83 160 Internet: www.eal-vertrieb.com E-Mail: info@eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 11563, 02. 2018...
  • Page 2 Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebraucht Lieferumfang Spezifikationen Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung Komplettierung des Fahrradträgers 5.1.1 Montage des U-Bügels 5.1.2 Montage des Kennzeichenhalters 5.1.3 Montage des Spannhebels Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung Auseinanderklappen des Fahrradträgers Montage der kurzen Spanngurte Montage der Fahrräder auf dem Heckträger Wartung und Pflege Hinweise zum Umweltschutz Kontaktinformationen...
  • Page 3 2. Lieferumfang Fahrradträger, vormontiert Spannhebel U-Bügel mit zwei Rahmenhaltern kurze Spanngurte Knaufmutter M8 Sicherheitsgurt Schlossschraube M8 x 60 Vorhängeschloss mit Schlüsseln Unterlegscheibe M8 Gebrauchsanleitung Kennzeichenhalter 3. Spezifikationen Eigengewicht 13 kg Elektroanschluss: 13-polig Maximale Nutzlast 50 kg D-Wert: 7,6 Kn 3.1 Kupplungsvoraussetzungen •...
  • Page 4 Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile • Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. • Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs herausragen. Personen- oder Sachschaden durch Überladen •...
  • Page 5 Die Montageclips (5) für die Befestigung des Kennzeichens befinden sich als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter. Brechen Sie zwei der Clips heraus. Schieben Sie das Kennzeichen in den Halter, danach drücken Sie die Clips in die Aussparungen (6) um das Kennzeichen zu befestigen. Bild 6: Montage des Kennzeichens 5.1.3 Montage des Spannhebels Bild 7: Montage Spannhebel...
  • Page 6 5.3 Auseinanderklappen des Fahrradträgers Klappen Sie den Fahrradträger, wie auf den folgenden Bildern dargestellt, auseinander. 1. Ausklappen der rechten Rückleuchte 2. Ausklappen der linken Rückleuchte 3. Ausklappen der rechten Radschienen 4. Ausklappen der linken Radschienen Zum Zusammenklappen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Sie können zusätzlich noch den U-Bügel einklappen. Dazu lösen Sie die beiden Knaufmut- tern so weit, dass sich der U-Bügel flach auf den Trägertisch klappen lässt.
  • Page 7 6. Wartung und Pflege • Den Fahrradträger nach Verwendung sauber und trocken lagern. Eventuell Schlamm und anderen Schmutz mit Wasser abwaschen. • Halten Sie die Anhängerkupplung sauber und fettfrei. • Halten Sie die Trägerkupplung sauber und fettfrei. • Kontrollieren Sie den Fahrradträger regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigte oder verschlissene Teile sind sofort zu ersetzen. Es dürfen nur Originaler- satzteile verwendet werden.
  • Page 8 GB Bicycle rack CROW for trailer tow bar Item number 11563 Content Proper use of the product Scope of delivery Specifications Coupling requirements Safety precautions Operating instructions Completing the bicycle rack 5.1.1 Mounting the U-shaped bracket 5.1.2 Mounting the license plate holder 5.1.3...
  • Page 9 3.1 Coupling requirements • The trailer tow bar must be approved in its construction. • Ball and ball rod must have been forged in one piece. • Only mount the bicycle rack to a tow bar of steel St52, grey cast iron GGG52 or higher quality. •...
  • Page 10 Personal injury or property damage possible due to a damaged bicycle rack. Damage to the rack, e.g. bent parts, cracks or scratches, prevents the safe operation of the rack. • Do not mount the bicycle rack if it is damaged in any way. •...
  • Page 11 5.1.3 Mounting the tension lever Figure 7: Mounting the tension lever Figure 8: Spanner flats Screw the tension lever (8) into the tension lever mount (7) of the quick locking mechanism. Turn the thread fully into the holder and tighten the tension lever extension using a wrench (the tension lever has a spanner flat with a key width of 17, see Figure 8).
  • Page 12 5.3 Dismantling the bicycle rack Fold open the bicycle rack as shown in the following Figures. 1. Fold out the right rear light 2. Fold out the left rear light 3. Fold out the right wheel rail 4. Fold out the left wheel rail To fold together, proceed in reverse order.
  • Page 13 6. Maintenance and care • After use, store the bicycle rack in a clean and dry place. Wash any mud or other dirt off using water. • Keep the trailer tow bar clean and free of grease. • Keep the rack coupling clean and free of grease. •...
  • Page 14 FR Porte-vélos CROW pour attelage de remorque N° d‘art. 11563 Sommaire Utilisation conforme Matériel fourni Spécifications Conditions d’attelage Consignes de sécurité Notice d‘utilisation Montage du porte-vélos 5.1.1 Montage de l‘étrier en U 5.1.2 Montage du support de plaque d‘immatriculation 5.1.3 Montage du levier de serrage Montage du porte-vélos sur l‘attelage de remorque...
  • Page 15 3.1 Conditions d’attelage • L‘attelage de remorque doit être homologué. • La boule et la barre d‘attelage doivent être forgées en une pièce. • Ne montez le porte-vélos que sur un attelage en acier St52, en fonte grise GGG52 ou de qualité encore plus solide. •...
  • Page 16 Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos endommagé. Des dommages sur le porte-vélos, par exemple en cas de pièces déformées, de fissures ou de rayures, empêchent le fonctionnement sûr du porte-vélos. • Ne montez pas le porte-vélos s’il présente des dommages. •...
  • Page 17 5.1.3 Montage du levier de serrage Figure 7 : Montage du levier de serrage Figure 8 : Surface de clé Vissez le levier de serrage (8) dans son logement de levier de serrage (7) de la fixation rapide. Vissez complètement le filetage dans le logement et serrez la rallonge du levier de serrage à...
  • Page 18 5.4 Montage des sangles de serrage courtes Figure 12 : 6X sangle de serrage courte Figure 13 : Montage des sangles de serrage Glissez les sangles de serrage courtes de l‘intérieur vers l‘extérieur sous le support de roue et ensuite de nouveau de l‘extérieur vers l‘intérieur à travers les trous oblongs du support de roue (voir Fig.
  • Page 19 IT Portabiciclette CROW per gancio di traino Cod. art. 11563 Indice Uso conforme Volume di consegna Specifiche Requisiti del gancio di traino Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l‘uso Completamento del portabiciclette 5.1.1 Montaggio della staffa a U 5.1.2 Montaggio del portatarga 5.1.3...
  • Page 20 3.1 Requisiti del gancio di traino • Il gancio di traino deve essere omologato. • La sfera e l‘asta devono essere monopezzo fucinate. • Montare il portabiciclette solo su un gancio in acciaio St52, ghisa grigia GGG52 o di qualità migliore. •...
  • Page 21 Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati Danni al portabiciclette, ad es. parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento. • Non montare il portabiciclette se danneggiato. • Procedere come descritto nel capitolo “Manutenzione”. Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio Un collegamento non corretto o difettoso tra portabiciclette e gancio di traino può...
  • Page 22 5.1.3 Montaggio della leva di bloccaggio Figura 7: Montaggio leva di bloccaggio Figura 8: Superficie per chiave Avvitare la leva di bloccaggio (8) nell‘apposito alloggiamento (7) dell‘aggancio rapido. Avvitare la filettatura completamente all‘interno dell‘alloggiamento e stringere la prolunga della leva con una chiave per viti (la leva di bloccaggio presenta una superficie per chiave da 17, vedi figura 8). 5.2 Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino Accertarsi che il gancio di traino non sia danneggiato e sia pulito e senza grasso.
  • Page 23 5.4 Montaggio delle cinghie di fissaggio corte Figura 12: 6 x cinghie di fissaggio corte Figura 13: Montaggio cinghie di fissaggio Passare le cinghie di fissaggio corte dall‘interno all‘esterno sotto il portaruote, poi di nuovo dall‘esterno all‘interno attraverso le asole (vedi figura 13). Per la ruota posteriore della bicicletta utilizzare l‘asola intermedia del portaruote, per la ruota anteriore utilizzare le due asole esterne (due cinghie di fissaggio per impedire la rotazione della ruota anteriore).
  • Page 24 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 • 42115 Wuppertal • Deutschland Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 42 92 83 160 Internet: www.eal-vertrieb.com E-Mail: info@eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 11563, 02. 2018...