Page 1
TR 1551 ( 3.06 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
INTRODUCTION To correctly use the earth auger and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
SAFETY Understanding Safety Labels - This symbol indicates Warning, and Caution. - Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information. PLEASE READ ALL THE INFORMATION CAREFULLY TO AVOID INJURY AND MACHINE DAMAGE.
Page 6
SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your earth auger to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
SAFETY RULES Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the earth auger (Fig.7). • To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care.
Page 9
SAFETY RULES • Do not operate earth auger from a ladder. Always cut from a firm-footed and safe position. • Do not work near electric cables. WARNING – Contact with electrical cables or wires can cause serious injury or death as a result of electrical shock (Fig.12).
SAFETY RULES Precautions to Reduce Vibration Risk • Wear gloves and keep your hands warm. • Keep the bit sharp and the earth auger, well maintained. A dull bit will increase cutting time, will increase the vibrations transmitted to your hands. •...
ASSEMBLY Lubricant for reduction gearbox (Fig.13) WARNING! - The earth auger is supplied with TAMOIL TAMLITH GREASE 2 (150 g) grease in the reduction gearbox. Remove the screw (A) under the reduction gearbox and check for the presence of grease. Fitting bits (Fig.14-15) Fit the reduction shaft (B) into the seat on the bit (D) and secure it using the appropriate gudgeon pin (C).
Engine Oil, which is specifically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are suitable when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high-quality engine oil (JASO specification FD or ISO specification L-EGD).
OPERATION Filling the Tank (Fig.22) WARNING: Follow safety instruction for fuel handling. Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10 feet (3m) from refueling site before starting engine (Fig.21).
OPERATION WARNING – You should hold your earth auger firmly to control sudden jolts and reactive forces. Be prepared to release the throttle completely if the forces become too great. If reactive forces are not controlled, rotation of the handles may result in severe jerking and loss of control and may cause the handle frame to strike you or throw you to the ground.
OPERATION • Open the fuel tap (A, Fig.27). • Fill the carburetor by pushing primer bulb a couple of times (C, Fig.27). • Put the ON/OFF switch (B, Fig.28) in the "I" position. • Put the choke lever (F, Fig.29) in the CLOSE position. •...
OPERATION Difficult Starting (or starting a flooded engine) The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by following the warm engine starting procedure listed below. Ensure the ON/STOP switch is in the ON position.
OPERATION Working Techniques General Working Instructions WARNING: Do not work during periods of high wind or heavy precipitation. WARNING: Never work, when visibility is poor or in very high temperatures. WARNING: Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection.
Page 18
OPERATION • If any foreign object is hit or if high vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage. • If anything jams in the bits while you are working, switch off the engine and wait until it has stopped completely before cleaning the bits.
MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Clean Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation...
MAINTENANCE Carburetor Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig.37, and air filter as shown in Illustration Fig.38, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment.
MAINTENANCE Air Filter WARNING: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent to avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions. Open air filter cover (A, Fig.38) and check the air filter (G) each day; shake the filter. Reinstall the air filter. Close the air filter cover.
MAINTENANCE Use only resistor type spark plugs of the approved range. Factors such as: - too much oil in fuel mix; - dirty air filter; - unfavourable running conditions, e.g. operating at part load; may result in rapid deterioration of the spark plug. Muffler Free the engine and silencer of twigs, leaves and excess lubricant to prevent the risk of fire.
TROUBLESHOOTING Using Troubleshooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
(called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine. TECHNICAL DATA TR 1551 ENGINE: Displacement: 3.06 cu. in (50.2 cc)
Page 25
INTRODUCTION Pour un emploi correct de la tarière et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque: les illustrations et instructions présents dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à...
IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de la tarière 11 - Vis de réglage de ralenti 1 - Poignée de lanceur 12 - Couvercle de filtre à air 2 - Interrupteur Marche/Arrêt 13 - Interrupteur de demi-accélération 3 - Gâchette des gaz 14 - Gâchette de verrouillage des gaz 4 - Vis de graisse 15 - Bougie...
SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - Ce symbole signale - Portez des chaussures ou des bottes Avertissement et une Mise en de sécurité équipées de semelles garde. antidérapantes et coquées. - Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur les problèmes liés à...
Page 29
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré...
RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tarière tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant. Manipulation du carburant AVERTISSEMENT: L'essence carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution. Ne fumez pas ou ne produisez pas de source de flamme à...
Page 32
RÈGLES DE SÉCURITÉ • N'utilisez jamais la tarière d'une seule main! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une tarière s'utilise à deux mains. • Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet.
RÈGLES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution pour réduire les risques liés aux vibrations • Portez des gants et tenez vos mains au chaud. • Tenez toujours la mèche affûtée et effectuez correctement l'entretien de la tarière. Une mèche émoussée rallonge le temps de coupe, augmente les vibrations transmises directement aux mains. •...
ASSEMBLAGE Lubrifiant pour reducteur (Fig.13) ATTENTION! - La tarière est fournie avec de la graisse TAMOIL TAMLITH GREASE 2 (150 g) dans le réducteur. Vérifier la présence de la graisse en enlevant la vis (A) sous le réducteur. Montage meches (Fig.14-15) Intruduisez l’arbre de réducteur (B) dans son siège sur la mèche (D) et fixez-le à...
Mélangez l'huile pour moteur deux temps à l'essence conformément aux instructions fournies sur l'étiquette. Il est vivement recommandé d’utiliser 2% (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air.
FONCTIONNEMENT Remplissage du réservoir (Fig.22) AVERTISSEMENT: Respectez les mesures de sécurité pour la manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant d'approvisionner la machine en carburant. Ne faites jamais l'appoint de carburant alors que le moteur tourne ou s'il est encore chaud. Déplacez-vous à...
FONCTIONNEMENT ATTENTION – Vous devez tenir fermement la tarière pour contrôler les à-coups et les forces de réaction. Vous devez relâcher immédiatement la gâchette si l'effort devient excessif. Si vous ne contrôlez pas les forces de réaction, la rotation des poignées peut entraîner de fortes secousses et la perte de contrôle de la machine, avec le recul violent de la poignée pouvant vous faire tomber.
FONCTIONNEMENT • Vérifiez que la détente fonctionne correctement. • Ouvrez le robinet du réservoir (A, Fig.27). • Remplissez le carburateur en poussant la pompe d'amorçage à une ou deux reprises (C, Fig.27). • Positionnez le bouton de MARCHE/ARRÊT (B, Fig.28) sur "I". •...
FONCTIONNEMENT Démarrage difficile (ou démarrage d'un moteur noyé) Vous pouvez noyer le moteur par une alimentation en carburant trop importante si le moteur ne démarre pas après avoir actionné 10 fois le lanceur. Il est possible d'éliminer l'excès de carburant d'un moteur noyé...
FONCTIONNEMENT Techniques de travail Instructions générales de travail AVERTISSEMENT: Ne procédez pas à travail par grand vent ou par fortes précipitations. AVERTISSEMENT: N'effectuez jamais à un travail par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées. AVERTISSEMENT: L'exposition prolongée au bruit peut causer des troubles auditifs permanents.
Page 41
FONCTIONNEMENT • Le port de gants de travail de qualité industrielle est obligatoire lors de la réparation de l'outil de coupe. Cet outil est extrêmement tranchant. • Relâchez la gâchette des gaz dès que la coupe est terminée et laissez tourner le moteur au ralenti. L'utilisation à plein régime et à...
ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Rapprochez ces intervalles en conséquence si votre travail quotidien implique un fonctionnement plus long dans des conditions de coupe sévères. Intégralité de la tronçonneuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage Commandes (Interrupteur d'allumage,...
ENTRETIEN Réglage du carburateur Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez les ouïes d'aération du couvercle de démarreur comme indiqué dans la Fig.37, ainsi que le filtre à air comme indiqué dans la Fig.38. Reportez-vous aux sections Fonctionnement-Démarrage de la machine et Entretien-Filtre à...
ENTRETIEN Ouvrir le couvercle du filtre à air (A, Fig.38) et contrôlez le filtre à air (G) quotidiennement; secouez le filtre et nettoyez-le à l'aide d'une brosse souple. Remontez le filtre à air. Fermer le couvercle de filtre à air. Un filtre à air usagé ne peut jamais être complètement nettoyé.
ENTRETIEN Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que: - un excès d'huile dans le mélange de carburant; - un filtre à air encrassé; - des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle; peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé.
à base d'alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base d'éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des composants du carburant et la formation d'acides au cours du remisage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TR 1551 MOTEUR: Cylindrée: 3.06 cu. in (50.2 cc) PERFORMANCES: Régime de ralenti:...
Page 49
INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente el ahoyador y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
PRODUCT IDENTIFICATION Componentes de el ahoyador 11 - Tornillo de velocidad de ralentí 1 - Empuñadura del motor de arranque 12 - Cubierta del filtro de aire 2 - Interruptor de masa 13 - Boton de semiaceleración 3 - Activador 14 - Bloqueo del activador 4 - Boquilla de engrase 15 - Bujia...
SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - Este símbolo indica Advertencia y Precaución. - Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seguridad, daños en la máquina, así como información útil relativa funcionamiento y al mantenimiento. PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN LESIONES Y DAÑOS EN LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE...
Page 53
SEGURIDAD ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, manos y muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales.
REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • El ahoyador sólo la deben utilizar adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
REGLAS DE SEGURIDAD Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible ni a el ahoyador (Fig.7). • Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado.
Page 56
REGLAS DE SEGURIDAD • Utilice el ahoyador únicamente en lugares bien ventilados, y no la emplee en atmósferas explosivas o inflamables ni en entornos cerrados (Fig.11). Prestar atencion a la posbilidad de envelenamento de monoxido de carbono. • No utilice el ahoyador subido a una escalera o a un árbol. Corte siempre desde una posición segura y firme sobre el suelo.
REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones • Utilice guantes y mantenga las manos calientes. • Mantenga la broca afilada y el ahoyador, bien mantenida. Si la broca ha perdido brillo, el tiempo de corte aumentará, y las vibraciones que reciben las manos aumentarán. •...
ENSAMBLAJE Lubricante para reductor (Fig.13) ATENCION! - El mototaladro se entrega con grasa TAMOIL TAMLITH GREASE 2 (150 g) en el reductor. Controlar la presencia de grasa a trevés del tornillo (A) sita debajo del reductor. Montaje brocas (Fig.14-15) Introduzca el eje del reductor (B) en el alojamiento de la broca (D) y fijelo con el correspondente pasador (C).
Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (1:50) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son válidas para cuando se usa un aceite de motor...
FUNCIONAMIENTO Llenado del depósito (Fig.22) ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad correspondientes al manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina cuando el motor esté en marcha o caliente. Aléjese al menos 10 pies (3 m) del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor (Fig.21).
Page 61
FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN – Debe sujetar firmemente el ahoyador para controlar sacudidas imprevistas y fuerzas reactivas. Preste atención para soltar el acelerador completamente si la intensidad de las fuerzas aumenta demasiado. Si no se controlan las fuerzas reactivas, la rotación de las empuñaduras puede provocar sacudidas fuertes y, al perder el control, la montura de la empuñadura puede golpearle y arrojarle al suelo.
FUNCIONAMIENTO Arranque del motor • Sitúe el ahoyador sobre un terreno nivelado y compruebe que no hay objetos ni obstrucciones cerca que puedan entrar en contacto con la broca. Agarre firmemente la empuñadura derecha con la mano izquierda y ponga el pie derecho en la base de la empuñadura izquierda;...
FUNCIONAMIENTO Rodaje del motor El motor alcanza su potencia máxima tras un período de actividad de 5 a 8 horas. Durante este período de rodaje, no ponga la máquina a aceleración máxima si no está cortando, a fin de evitar tensiones de funcionamiento excesivas.
FUNCIONAMIENTO Técnicas de trabajo Instrucciones generales ADVERTENCIA: No trabajar si hay vientos o precipitaciones intensas. ADVERTENCIA: No trabajar nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas ni con temperaturas. ADVERTENCIA: Una exposición prolongada al ruido puede causar problemas de audición con carácter permanente.
Page 65
FUNCIONAMIENTO máquina se pare completamente antes de limpiar la broca. Desconecte el cable HT de la bujía. • Póngase guantes protectores antideslizantes y resistentes siempre que manipule el accesorio de corte. Está muy afilado y puede causar cortes con gran facilidad. •...
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la motosierra durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
MANTENIMIENTO Ajuste del carburador Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación de la cubierta del motor de arranque como se muestra en la Fig.37 y el filtro de aire como se indica en la Fig.38. Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento (unidad de arranque) y de mantenimiento (filtro de aire).
MANTENIMIENTO Filtro de aire ADVERTENCIA: No limpie el filtro con gasolina u otros disolventes inflamables a fin de evitar que se cree el peligro de incendio o que se generen emisiones de evaporación perjudiciales. Abrir la cubierta (A, Fig.38) y compruebe el filtro de aire (G) cada día;...
MANTENIMIENTO Utilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada. Factores tales como: - Demasiado aceite en la mezcla de combustible; - Filtro de aire sucio; - Condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial); Pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente. Silenciador Mantenga el motor libre de ramitas, hojas y exceso de lubricante para evitar el riesgo de incendios.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las siguientes soluciones recomendadas, excepto para las soluciones que requieran poner la unidad en funcionamiento. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
(denominados gasohol o E10 o que utilizan etanol, metanol) pueden atraer humedad, lo cual provoca la separación de la mezcla de combustible y la formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el motor. DATOS TÉCNICOS TR 1551 MOTOR: Cilindrada: 50.2 cc (3.06 cu. in) RENDIMIENTO: Velocidad de ralentí:...
Page 72
WARNING: To ensure safe and correct operation of the earth auger, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your earth auger without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...