Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
99.1697.031/ÄM251884/05.23
www.grohe.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Precision Trend 34790000

  • Page 1 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1697.031/ÄM251884/05.23 www.grohe.com...
  • Page 2 ❉ ✍ ✎ ❉ ✍ ✎ ✒ ✎ ❉ ✍ ✎ ✒ ✎ ✡ ✏ ✑ ✑ ✡ ☛ ✡ ☛ ✑ ✄ ✻ ❉ ✍ ✎ ✒ ✎ ✑ ✄ ✻ ♠ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ♠...
  • Page 3 30mm...
  • Page 5 ✹ ✁ ✂...
  • Page 8 ✹ ✁ ✂...
  • Page 10 örtlichen Bau- und Druckminderer einzubauen. Installationsvorschriften ausgeführt werden. Bei Unsicherheit oder Fragen, wenden Sie sich Anwendungsbereich bitte an GROHE oder einen Fachmann. Die in Thermostat-Batterien sind für eine der Armatur verbaute Sicherheitseinrichtung Warmwasserversorgung über Druckspeicher zum Schutz der Trinkwasserqualität darf nicht konstruiert und bringen so eingesetzt die beste verändert und nur durch einen Fachmann...
  • Page 11 Installation must be performed in compliance with applicable local construction and plumbing must be fitted. regulations. If in doubt, contact GROHE or an expert. The safety device within the fitting Application protects the drinking water quality and must not...
  • Page 12 à 5 bars. d'installation. Pour toute question ou en cas de doute, n'hésitez pas à contacter GROHE ou un Domaine d'application artisan spécialisé. Le dispositif de sécurité Les mitigeurs thermostatiques sont conçus intégré...
  • Page 13 En caso de dudas, póngase en contacto con GROHE o con un profesional. El Campo de aplicación dispositivo de seguridad instalado en el grifo Estas baterías termostáticas están fabricadas...
  • Page 14 In caso di dubbi o domande, si prega di rivolgersi a GROHE o a uno Campo di applicazione specialista. Il dispositivo di sicurezza che assicura I miscelatori termostatici sono concepiti per la qualità...
  • Page 15 5 bar een geldende plaatselijke bouw- en installatievoor- drukregelaar in te bouwen. schriften. Neem in geval van zorgen of vragen contact op met GROHE of een vakman. De vei- Toepassingsgebied ligheidsvoorziening die in de armatuur is inge- Thermostaatmengkranen zijn ontworpen als...
  • Page 16 överstiger 5 bar. Om du är osäker eller har frågor kan du kontakta GROHE eller en fackman. Användningsområde Säkerhetsanordningen som är monterad i Termostatarmaturer är konstruerade för varm- armaturen för att skydda dricksvattenkvaliteten vattenförsörjning via tryckbehållare och ger på...
  • Page 17 5 bar monteres en reduktions- Installationen skal udføres i henhold til de lokalt ventil. gældende bygge- og installationsforskrifter. Ved tvivl eller spørgsmål bedes du kontakte GROHE eller en fagmand. Den sikkerhedsanordning, Anvendelsesområde der er indbygget i armaturet til beskyttelse af Termostatbatterier er konstrueret til varmt- drikkevandets kvalitet, må...
  • Page 18 Monter en reduksjonsventil ved statisk trykk over 5 bar for å overholde støyverdiene. Installasjonen må gjennomføres i samsvar med gjeldende bygge- og installasjonsforskrifter. Ta kontakt med GROHE eller en fagperson i tilfelle usikkerhet eller spørsmål. Sikkerhetsinnretnin- Bruksområde gen til beskyttelse av drikkevannskvaliteten...
  • Page 19 Asennus on suoritettava voimassa olevien asennettava paineenalennusventtiili paikallisten rakennus- ja asennusmääräysten lepopaineen ylittäessä 5 baria. mukaisesti. Mikäli et ole varma jostakin tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä GROHE- Käyttöalue yhtiöön tai alan ammattilaiseen. Hanaan Termostaattisekoittajat on tarkoitettu asennettua juomaveden laadun suojaksi käytettäviksi lämpimän veden syöttöön...
  • Page 20 ✄ y zamontowa ☞ reduktor ci ✆ n ienia. i monta ✄ u . W przypadku pyta ☎ lub w ✂ t pliwo ✆ c i skontaktuj si ✝ z GROHE lub specjalist ✞ . Zakres stosowania Zabudowanego w armaturze urz ✞ d zenia Baterie termostatyczne przeznaczone s ✂...
  • Page 21 ✡ ✠ ✦ ✔ ✦ ✍ ✟ ✒ ☛ ✜ ✝ ✦ ✍ ✟ ✒ ✰ ✂ ✢ ✍ ✟ ✠ ✎ ✂ ✓ ✍ ✟ ❈ ❀ ✟ ✠ ✜ ✍ ✂ ❄ ★ ✪ ✠ ✙ ☛ ✰ ✘ ✆ ✍ ✟ ✎ ✟ ✘ ✚ ✫ ✙ ✚ ☛ GROHE ✎...
  • Page 22 5 bar. ✍ ✠ ✌ ☞ ✣ ✏ ✠ ✟ ✝ ☞ ✄ ✜ GROHE ✛ ✆ ☛ ☞ ☛ ✠ ✕ ☛ ✡ ✖ ✜ ✁ ✙ ✡ ✗ ☞ ✢ ✝ ☞ ✞ ✑ ☞ ✣ ✠ ✎ ☞ ✔...
  • Page 23 V p í pad nejasností nebo dotaz ✁ ✁ ✂ obra t e na spole n ost GROHE nebo na ✄ ☎ Oblast použití odborníka. Bezpe n ostní za í zení instalované ☎...
  • Page 24 í rások szerint kell elvégezni. ✁ vezetékbe nyomáscsökkent t kell beépíteni. ✁ Bizonytalanság vagy kérdés esetén forduljon a GROHE munkatársaihoz vagy egy Felhasználási terület szakemberhez. A szerelvénybe beépített, az A termosztátos csaptelepek nyomásálló tartá- ivóvíz-min s ég védelmére szolgáló biztonsági ✁...
  • Page 25 Se não tiver certeza ou tiver alguma dúvida, entre em contacto com a Campo de aplicação GROHE ou com um especialista. O dispositivo As misturadoras termostáticas são construídas de segurança instalado na torneira para para o abastecimento de água quente através proteger a qualidade da água potável não pode...
  • Page 26 Montaj, geçerli yerel in aat ve sıhhi tesisat yönetmeliklerine uygun olarak gerçekle tirilme- lidir. Sorunuz veya aklınıza takılan bir ey varsa lütfen GROHE ya da bir uzman ile ileti ime Kullanım alanı geçin. ✁ ç me suyu kalitesini korumak için batar- Termostatik bataryalar, basınçlı...
  • Page 27 ☎ ✄ ✁ Oblas použitia ✄ GROHE alebo odborníka. Bezpe n ostné ☎ Batérie termostatu sú konštruované na zariadenie nainštalované v armatúre na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými ochranu kvality pitnej vody sa nesmie zásobníkmi. Pri tomto použití sa dosahuje nahrádza...
  • Page 28 Inštalacijo morate izvesti v skladu z veljavnimi krajevnimi gradbenimi in inštalacijskimi predpisi. V primeru nejasnosti ali vprašanj se obrnite na družbo GROHE ali strokovnjaka. Varnostne Podro ☎ j e uporabe naprave, ki je vgrajena v armaturi za zaš ☎ i to...
  • Page 29 U slu ☎ a ju nejasno ☞ a ili pitanja obratite se društvu GROHE ili stru ☎ n jaku. Na sigurnosnoj napravi Podru ☎ j e primjene za zaštitu kvalitete pitke vode ugra enoj u Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu armaturu ne smiju se vršiti preinake, a njezinu...
  • Page 30 ✑ ✞ ✌ ☛ ✠ ✍ ✔ ☞ ✒ ✕ ✖ ☎ ✗ ✖ ✌ ✁ ✌ ☞ ✄ ✌ ☞ ✍ ✘ ✕ ✞ ✁ ✍ ✍ ✒ ✍ ☎ ✙ GROHE ✍ ✓ ☎ ✄ ✌ ✡ ✝ ✑ ✞ ☞ ✍...
  • Page 31 Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb Paigaldage kohalike ehitus- ja paigaldusnõuete paigaldada survealandaja. kohaselt. Kui te pole kindel või teil on küsimusi, võtke ühendust GROHE või spetsialistiga. Joogivee kvaliteedi kaitseks liitmikusse Kasutusala paigaldatud kaitseseadist ei tohi muuta ja seda Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate võib vahetada ainult spetsialist.
  • Page 32 ✝ noteikumiem. Šaubu vai jaut j umu gad j um ✞ ✝ ✞ r sniegtu at a uto normu. ✞ ✡ d zu, sazinieties ar GROHE vai speci l istu. ✆ ✞ Savienojum uzst dzeram d ens ✞ ✞ ✝...
  • Page 33 ✄ ☎ i vietini statybos ir r engimo taisykli . Jei ✂ abejojate arba turite klausim , kreipkit ✄ ✂ GROHE arba specialist . Vandentiekio vandens ✍ Naudojimo sritis kokybei apsaugoti armat r oje sumontuoto ✆ Termostatiniai maišytuvai, skirti karšto vandens...
  • Page 34 Dac ✁ nu sunte ✞ i sigur sau ave ✞ i între- b ✁ r i, v ✁ rug ✁ m s ✁ contacta ✞ i GROHE sau un Domeniul de utilizare specialist. Dispozitivul de siguran ✞ ✁ instalat în Bateriile termostate sunt construite pentru arm ✁...
  • Page 35 2 °C = 5 l/min 5 bar GROHE ❋ ✁ ✂ ✠ ✄ ☎ ✆ ✆ ✧ ✝ ✞ ✟ ✆ ✧ ✬ ✡ ☛ ☞ ✦ ✌ ✍ ✎ ✏ ✞ ✑ ✒ ✓ ✬ ✱ ✔ ✕ ✖ ✾...
  • Page 36 ✫ ✥ ✱ ✶ ★ ✪ ✰ ✧ ✲ ✧ ✴ ✧ ✫ ✬ ✪ ✪ ✮ ✄ ☎ GROHE ✵ ✰ ✥ ✤ ✪ ✫ ✱ ✮ ✰ ✺ ✩ ★ ✴ ✬ ✪ ✬ ✯ ✩ ✦ ✩...
  • Page 37 ✩ ✯ ✤ ✬ ✫ ✧ ✫ ✥ ✱ ✁ ✰ ■ ✯ ✷ ✬ ✱ ✫ ✁ ✴ ✤ ✧ ★ ✥ ✪ ✥ ✪ ✧ ✮ GROHE ✺ ✩ ★ ✴ ✬ ✪ ✧ ✆ ✧ ✷ ✧ ✺ ✱ ✴ ✥ ✸ ✧ ✬ ✷ ✧ ✱ ✫ ✶...

Ce manuel est également adapté pour:

Precision trend 34227002Precision trend 34229002