Page 2
27 032 27 967 27 174 27 968 27 966 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche austauschen, siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 175 (1/2”). Sicherheitsinformation Beim Einsatz dieser Thermostat-Kompaktkartusche ist die Vermeidung von Verbrühungen Cool-Touch Funktion nicht mehr gegeben. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Justieren Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Temperatur-Einstellung, siehe Klappseite II, Abb.
Reversed connection (hot on right - cold on left). Replace thermostatic compact cartridge, see Replacement Parts, fold-out page I, Prod. no. 47 175 (1/2”). Safety notes When using this thermostatic compact cartridge, Protection against scalding the Cool Touch function is no longer available. It is recommended that near points of discharge with particular sensitivity to the outlet temperature Adjusting...
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements. Consignes de sécurité Raccordement interverti (eau chaude à droite - eau froide à Prévention d’échaudage gauche). Remplacer cartouche compacte de thermostat, Pour des points de puisage où la température de voir Pièces de rechange, volet I, réf.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! Informaciones relativas a la seguridad Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado Prevención de quemaduras izquierdo). Cambiar el cartucho compacto del termostato, En el punto de consumo, con especial atención a la véase piezas de recambio, página desplegable I, núm.
Raccordo a flusso invertito (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire il cartuccia compatta termostatico, (vedere i ricambi Informazioni sulla sicurezza sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 175 (1/2”). Per evitare le ustioni Usando questa cartuccia termostatica compatta la funzione Nei punti di prelievo in cui è...
Page 9
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkage! Informatie m.b.t. de veiligheid Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links). Thermostaatkardoes vervangen, zie Reserveonderdelen Voorkomen van brandwonden uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 175 (1/2”). Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed Bij toepassing van deze compacte kardoes van de (ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en...
Page 10
Sidovänd anslutning (varmt till höger, kallt till vänster). Byte av kompakta termostatpatronen, se reservdelar utvikningssida I, beställningsnummer: 47 175 (1/2”). Säkerhetsinformation Vid användning av den kompakta termostatpatronen är Prevention av skållskador Cool-Touch-funktionen inte längre tillgänglig. För tappstellen med speciellt beaktande av vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) Justering rekommenderas prinicipiell användning av termostater med...
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Udskift kompakte termostatpatron, se Reservedele, foldeside I, bestillingsnummer.: 47 175 (1/2”). Sikkerhedsinformationer Ved anvendelse af denne termostat-kompaktkartusche Skoldningsprævention fungerer Cool-Touch funktionen ikke mere. For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) Justering anbefales at principiellt anvende termostater med mulig Indstilling af temperatur, se foldeside II, ill.
Page 12
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre - kaldt til venstre). Skift ut kompakte termostatpatronen, se reservedeler på utbrettside I, best. nr.: 47 175 (1/2”). Sikkerhetsinformasjon Når denne kompakte termostatpatronen brukes, har man ikke Forebygging av skålding lenger tilgang til Cool Touch-funksjonen. På...
Page 13
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Vaihda termostaatti-kompaktisäätöos, ks. varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 175 (1/2”). Turvallisuusohjeet Kun käytät tätä termostaattisäätöosaa, Cool-Touch-toimintoa Palovammojen välttäminen ei ole enää käytettävissä. Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, Säätö hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään Lämpötilan säätö, ks.
Page 14
4. Wkręcać rozetkę tak, aby przylgnęła do ściany. Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń! Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikanie oparzeń Podłączenie odwrotne (ciepła - prawa, zimna - lewa). Przy punktach poboru ze szczególnym przestrzeganiem Wymienić termostatyczną, zob. części zamienne, strona szkoły, domy opieki i temperatury wylotu (szpitale, rozkładana I, nr kat.: 47 175 (1/2”).
4. Βιδώστε τη ροζέτα στον τοίχο. Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων! Πληροφορίες ασφάλειας Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Αντικαταστήστε το στοιχείο του μηχανισμό του θερμοστάτη, Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να βλ.
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). Výměna termostatovou kartuši, viz náhradní díly, skládací strana I, obj. čís.: 47 175 (1/2”). Bezpečnostní informace Při použití této kompaktní termostatové kartuše není již funkce Vyvarování se opaření Cool-Touch k dispozici. Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou Seřízení...
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetéket, és ellenőrizze a bekötések tömítettségét! Biztonsági információk Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). A kompakt termosztát betétet cseréje,lásd Leforrázásveszély elhárítása pótalkatrészek, I. kihajtható oldal; megr.sz.: 47 175 (1/2”). Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az előremenő...
Page 19
Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações estão estanques! Informações de segurança Ligação em sentido invertido (quente - à direita, fria - à esquerda). Substituir o termostático compacto, consulte Evitar queimaduras as peças sobresselentes na página desdobrável I, n.° de Nas saídas com especial observância da encomenda: 47 175 (1/2”).
Ters yapılan bağlantı (sıcak sağa - soğuk sola). Termostat kompakt kartuşunu değiştirin, bkz. Yedek parça katlanır sayfa I, Sip.-No. 47 175 (1/2”). Emniyet bilgileri Bu Termostat Kompakt kartuşunda artık Cool-Touch Haşlanmaların önlenmesi fonksiyonu bulunmuyor. Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken Ayarlama yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi) prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların...
Page 21
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnú termostatovú kartušu , pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 175 (1/2”). Bezpečnostné informácie Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už Ochrana proti obareniu funkcia Cool-Touch k dispozícii. Na miestach odberu, kde je dôležité...
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Kompaktno kartušo-termostat zamenjate, glej nadomestni deli, zložljiva stran I, št. naroč.: 47 175 (1/2”). Varnostne informacije Pri uporabi kompaktne kartuše – termostata funkcija cool- Preprečevanje oparin touch ni več na voljo. Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni Uravnavanje domovi in domovi za ostarele) je v osnovi...
Page 23
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni! Sigurnosne napomene Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Izbjegavanje opeklina Zamijenite kompaktnu kartušu termostata, pogledajte Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell zamjenske dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški fordítani az előremenő...
Page 24
4. Завинтете розетката към стената. Пуснете студената и топлата вода и проверете връзките за теч! Указания за безопасност Предотвратяване на прегряване Обратно свързване с водопроводната мрежа (топла в дясно - студена в ляво). В заведения, където особено трябва да се Подменете...
Page 25
Külgedele keeratud ühendus (soe paremal – külm vasakul). termostaat-kompaktpadrun välja vahetada, vaata varuosad Kaane sisekülg I, tell. nr.: 47 175 (1/2”). Ohutusteave Selle termostaat-kompaktpadruni paigaldamise korral ei ole Põletushaavade vältimine Cool-Touch-funktsioon enam kasutatav Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja Reguleerimine vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised Temperatuuri reguleerimine, vt voldiku lk II, jooniseid [3].
Page 26
Abpusēji saskaņotais pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa kreisi). Termostata kompaktpatronu nomaiņa, skatiet sadaļas Informācija par drošību "Rezerves daļas" I atvērumu, pasūtīšanas nr.: 47 175 (1/2”). Izvairīšanās no applaucēšanās Lietojot šo termostata kompaktpatronu, vairs nav pieejama Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro Cool-Touch funkcija.
Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę kasetę, žr. I atlenkiamajame Saugos informacija puslapyje pavaizduotas atsargines dalis, užsakymo Nr. 47 175 (1/2”). Apsauga nuo nuplikymo Naudojant šią termostato kompaktinę kasetę, nebegalima Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas „Cool-Touch“...
Racord inversat (cald dreapta - rece stânga). Pentru înlocuirea cartuşul compact termostat, a se vedea lista cu piese schimb de pe pagina pliantă I, număr Informaţii privind siguranţa catalog: 47 175 (1/2”). Evitarea arsurilor La utilizarea acestui cartuş termostatic compact, funcţia Cool- La punctele de evacuare care necesită...
Page 30
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность! Информация по технике безопасности Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева). Предотвращение ожогов Заменить термоэлемент, см. раздел Запчасти, В местах забора, где обращается особое складной лист I, артикул: 47 175 (1/2”). внимание...
Page 32
Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 13,5 10,5 10,4 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...