A
M
N
part
pièce
parte
A
folding J assembly / support en J repliable / armazón en "J" plegable
B
tube pad (bottom) / coussinet pour tube (inférieur) / almohadilla tubular (parte inferior)
C
tube pad (top) / coussinet pour tube (supérieur) / almohadilla tubular (parte superior)
D
base pad / cale de la base / almohadilla de la base
E
metal bracket / plaque métallique / placa de metal
F
bolt M6 x 50mm / boulon M6 x 50 mm / perno M6 × 50 mm
G
bolt M6 x 65mm / boulon M6 x 65 mm / perno M6 × 65 mm
H
knob M6 low / écrou à ailette M6 / perilla M6 corta
I
strap assembly / courroie / ensamblaje de correa
J
hook / crochet / gancho
L
1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
M
tube plug / couchon pour tube / tapón del tubo
N
knob / bouton / perilla
O
washer 6 x 16 / rondelle 6 x16 / arandela 6 × 16
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle bumpers or
tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or factory installed
bars.
• Compatible only with sea kayaks, white water kayaks, and
other similar boats.
• Ensure load carrier or factory cross bars are properly installed
and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
• Maximum boat load should not exceed 75lbs. (34kg.).
• Check clearance of rack system before entering low
clearance structures.
506-7006-03
FOLDING J KAYAK CARRIER - SR5513
PORTE-KAYAK EN J REPLIABLE – SR5513
TRANSPORTADORA DE KAYAK EN "J" PLEGABLE - SR5513
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
C
D
B
• Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation
sans risques.
• Attachez toujours l'avant et l'arrière de l'embarcation aux
pare-chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Compatible uniquement avec les kayaks de mer, les
kayaks d'eau vive et autres embarcations similaires.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-respect des
consignes antÈrieures.
• Le poids du bateau et du chargement ne doit pas
excéder 75 lb (34 kg).
• Vérifiez le dégagement du système de support avant de vous engager
dans des structures à dégagement bas.
E
H
description
description
descripcion
I
F
J
L
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación al
parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las barras
instaladas en fábrica.
• Compatible solamente con kayaks marítimos, kayaks de
río y otras embarcaciones similares.
• Asegúrese de que el portacargas o las barras transversales de
fábrica estén instalados y sujetos correctamente al vehículo.
• Se anular la garantÌa si no siguen las directrices anteriores.
• El peso máximo del bote no deberá superar las 75 lbs
(34 kg).
• Verifique las dimensiones del sistema transportador, antes de
ingresar en espacios reducidos.
G
O
part number
qty.
numéro de pièce
qté
numero de parte
cant.
—
2
—
2
—
4
8535302
2
8535837
2
915065031
4
915066531
4
7530783
4
7521618002
2
8535465
2
8535466
2
853147705
4
33044800001
4
951061654
4
1 of 6