Page 1
QUEMADOR MIXTO GAS/GASÓLEO DE MODULACIÓN BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL À MODULATION ITALIANO TBML 1200 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 67340010 Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
Page 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................6 Placa identificación quemador .....................................7 Descripción de los componentes ....................................8 Características de construcción ....................................9 Características técnicas-funcionales ...................................9 Lugar de trabajo ...........................................9 Dimensiones totales ........................................10 Aplicación del quemador a la caldera ....................................11 Revestimiento refractario ......................................11 Esquema de principio de la rampa de gas ..................................13...
Page 4
últimos regidos por la Norma EN 746-2 Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del pro- Contactar con las oficinas comerciales Baltur. ducto al cual se refiere, con la indicación de aquellos comportamientos •...
Page 5
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
Page 6
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. y/o con los pies húmedos; - no tirar de los cables eléctricos; • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, rampa cumplan con las normativas vigentes.
Page 7
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
Page 9
ESPAÑOL ¹) EMISIONES GAS METANO ³) EMISIONES GASÓLEO Clases definidas según la normativa EN 676. Clases definidas según la normativa EN 267. Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano Clase Emisiones NOx en mg/kWh Emisiones CO en mg/kWh combustible gasóleo combustible gasóleo ≤...
Page 10
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Válvula de mariposa modulante del suministro de gas Servomotor regulación gas / combustible líquido Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico 17 5 22 Bisagra Motor ventilador...
Page 11
TBML 1200 ME El quemador no debe funcionar fuera del campo de trabajo establecido. Potencia mínima regulable de gasóleo.
Page 12
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØF ØG ØL ØN ØI Modelo TBML 1200 ME 1650 1130 2285 Modelo Ø E Ø F Ø G TBML 1200 ME DN100 Modelo Ø L Ø M Ø N TBML 1200 ME Modelo TBML 1200 ME...
Page 13
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com- bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Page 14
ESPAÑOL Asegurarse de que el cabezal de combustión se introduzca en la chi- menea en la medida indicada por el fabricante de la caldera. Para desplazar el quemador, utilizar cadenas o cuerdas certificadas e idóneas para su peso utilizando los puntos de anclaje (21). Fije el quemador a la caldera como se indica a continuación: MONTAJE GRUPO CABEZAL •...
Page 15
Electroválvula combustible líquido presión (normalmente cerrada) Válvula unidireccional Dispositivo control estanqueidad válvulas Manómetro (0 - 40 bar) Límite de suministro Baltur (integrado en el equipo) Bomba quemador (27 bar) A cargo del instalador Válvula de gas de seguridad Motor bomba Retorno gasóleo...
Page 16
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA CONEXIÓN DE VARIOS QUEMADORES A LA RED DE GAS DE MEDIA PRESIÓN Central de reducción y medida Válvula de bola Llave de interceptación Reductor o regulador/estabilizador de presión (adaptado al caso en...
Page 17
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las secciones de los conductores no especificadas deben consi- derarse de 0,75 mm². • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes.
Page 18
ESPAÑOL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON COMBU- La conexión eléctrica de la bomba auxiliar se realiza conectando la bo- bina (230V) que manda el telerruptor de la bomba misma, a los bornes STIBLE LÍQUIDO "N" (caja de bornes entrada línea del equipo) y "L1" (línea abajo del telerruptor del motor).
Page 19
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON COMBUSTIBLE LÍQUIDO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón- ico de mando y control. La posición de “bloqueo”...
Page 20
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON COMBU- STIBLE LÍQUIDO • Efectuar primero el encendido con el combustible gaseoso y luego con el combustible líquido. PELIGRO / ATENCIÓN Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
Page 21
En caso de bloqueo por la intervención del presostato de combustible líquido, se debe comprobar siempre la causa de su intervención. CUIDADO / ADVERTENCIAS Baltur declina cualquier responsabilidad por eventuales modificaciones y/o alteraciones relacionadas con los presostatos de seguridad. 19 / 42...
Page 22
ESPAÑOL SENSOR LLAMA La fotocélula es el dispositivo de control de la llama y, por lo tanto, se debe poder intervenir por si se tuviera que apagar la llama durante el funcionamiento (este control se debe efectuar cuando haya transcurri- do, como mínimo, un minuto desde el encendido).
Page 23
ESPAÑOL LANZA DE ATOMIZACIÓN MECÁNICA La lanza de atomización mecánica es idónea para el uso de gasóleo. Se ha diseñado para funcionar con atomización a través de un disco (1) y cierre con una aguja (2). El muelle ubicado en la varilla de accionamiento empuja la aguja a la posición de cierre, garantizando el apagado.
Page 24
ESPAÑOL CONEXIONES Las conexiones en el bloqueo de la lanza están marcadas de la si- guiente manera: S: entrada a la lanza del gasóleo de dimensión 3/8". La presión se debe mantener por encima de los 20 bar. MS: conexión de 1/8" para manómetro para medir la presión en la entrada lanza.
Page 25
ESPAÑOL MANTENIMIENTO • Es importante que la varilla no presente imperfecciones en proxi- midad de las juntas tóricas; Los daños y desgastes de los componentes pueden ser causados por • ensamblar de nuevo los componentes en orden inverso con el tipo de combustible que se usa. respecto a las indicaciones;...
Page 26
ESPAÑOL SW. 32 1) Junta tórica 12,42x1,78 9) Soporte 2) Junta tórica 18,72x2,62 10) Solenoide 3) Junta tórica 6,02x2,62 11) Disco 4) Junta tórica 2,57x1,78 12) Tapón 5) Bobina 13) Conexión manómetro 6) Bloqueo de control 14) Electroválvula 7) Pistón A) Retorno 8) Casquillo B) Impulsión...
Page 28
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON a la caldera detecta las variaciones de temperatura o presión y, au- tomáticamente, adecua el suministro de combustible y aire comburen- COMBUSTIBLE GASEOSO te activando los servomotores específicos. De esta manera, el quemador consigue optimizar la solicitud de calor El quemador tiene un funcionamiento completamente automático;...
Page 29
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO PELIGRO / ATENCIÓN Durante la fase de encendido y regulación, comprobar que las potencias máxima y mínima a las que se regula el quemador estén dentro del rango de trabajo para evitar daños en el sistema.
Page 30
ESPAÑOL PÉRDIDAS EN CABEZAL LADO GAS TBML 1200 ME IMPORTANTE El método ilustrado permite realizar solo una estimación P (mbar / hPa) aproximada del caudal térmico quemado, leer el contador del gas para obtener una medida más exacta. Ejemplo •...
Page 31
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DE AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con- tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que- mador alcanza el valor al que está...
Page 32
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Page 33
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gas/Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, ANUAL VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
Page 34
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Page 35
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se pone en mar- Termostatos (caldera o ambiente) o Aumentar el valor de los termostatos o cha.(el equipo no efectúa el pro- presostatos abiertos.
Page 36
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Corrosiones internas en la caldera. Temperatura de trabajo de la caldera Aumentar la temperatura de ejercicio. demasiado baja (inferior al punto de Aumentar el caudal de gasóleo si la calde- rocío). ra lo permite Temperatura de los humos demasiado baja (por debajo de 130 °C para el gasóleo) Hollín a la salida de la chimenea...
Page 37
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato se bloquea rociando com- La presión de la bomba no es regular. Regular. bustible líquido sin la verificación de Presencia de agua en el combustible. Descargar el agua del tanque valiéndose la llama. (Luz roja encendida). Exceso de aire de combustión.
Page 43
ESPAÑOL APPARECCHIATURA Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL SONDA ACTIVA GRIS SONDA DE PRESIÓN PARDO SONDA DE TEMPERATURA NEGRO SONDA DE TEMPERATURA AGUA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN SONDA DE TEMPERATURA EXTERNA L1 - L2- L3 Fases RELÉ...
Page 45
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Description des composants ....................................8 Caractéristiques de construction ..................................9 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................9 Plage de fonctionnement....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Application du brûleur à la chaudière ................................... 11 Revêtement réfractaire ....................................
Page 46
étant régis par la norme Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit auquel EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. il se rapporte, en indiquant les comportements nécessaires pour éviter •...
Page 47
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
Page 48
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir : TION DU GAZ. - ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux humides et/ou avec les pieds humides ;...
Page 49
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
Page 50
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBML 1200 ME Puissance thermique max. méthane 12000 Puissance thermique min. méthane 1500 mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Fonctionnement méthane Modulation électronique Stm³/h Débit max méthane 1270 Stm³/h Débit min méthane hPa (mbar) Pression min méthane hPa (mbar) Pression max méthane...
Page 51
FRANÇAIS ¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE ³) ÉMISSION FIOUL Classes définies selon la réglementation EN 676. Classes définies selon la réglementation EN 267. Classe Émissions NOx en mg/kWh gaz méthane Classe Émissions NOx en mg/kWh Émissions CO en mg/kWh combustible fioul combustible fioul ≤...
Page 52
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Vanne papillon modulation débit gaz Servomoteur réglage gaz / combustible liquide Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique 17 5 22 Charnière Moteur ventilateur Déflecteur d'air en aspiration Moteur pompe Régulateur de débit combustible liquide...
Page 53
à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. TBML 1200 ME Le brûleur ne doit pas opérer hors du domaine de fonctionnement donné. Puissance minimum réglable au fioul.
Page 54
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØF ØG ØL ØN ØI Modèle TBML 1200 ME 1650 1130 2285 Modèle Ø E Ø F Ø G TBML 1200 ME DN100 Modèle Ø L Ø M Ø N TBML 1200 ME Modèle TBML 1200 ME...
Page 55
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combu- stion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chaudière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à...
Page 56
FRANÇAIS S’assurer que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur une longueur prescrite par le constructeur de la chaudière. Pour la manutention du brûleur, utiliser des chaînes ou des câbles cer- tifiés et adaptés au poids du brûleur en utilisant les points d'ancrage (21).
Page 57
Électrovanne combustible liquide (norma- Vanne anti-retour Dispositif de contrôle de l’étanchéité des lement fermée) vannes (intégré dans le dispositif) Limite de fourniture Baltur Manomètre 0 - 40 bar Vanne gaz de sécurité Aux soins de l'installateur Pompe brûleur (27 bars) Pressostat LP gaz et contrôle des fuites...
Page 58
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR LE RACCORDEMENT D'UN BRÛLEUR AU RÉSEAU DE GAZ À MOYENNE PRES- SION SCHÉMA DE PRINCIPE DE RACCORDEMENT DE PLUSIEURS BRÛLEURS AU RÉSEAU DE GAZ À MOYENNE PRESSION Centrale de réduction et mesure Vanne à sphère Robinet d'arrêt Réducteur ou régulateur/stabilisateur de pression (adapté...
Page 59
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être consi- dérées comme égales à 0,75 mm². • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes.
Page 60
FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN COM- Le raccordement électrique de la pompe auxiliaire est réalisé en con- nectant la bobine (230V) de commande du télérupteur de la pompe, BUSTIBLE LIQUIDE aux bornes « N » (bornier entrée ligne de l'appareillage) et « L1 » (en aval du télérupteur du moteur) : La pompe du brûleur doit recevoir le combustible d'un circuit d'alimen- Respecter les instructions suivantes :...
Page 61
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVEC COMBUSTIBLE LIQUIDE Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électronique de commande et de contrôle.
Page 62
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE COMBUSTIBLE LIQUIDE • Effectuer d'abord l'allumage avec le combustible gazeux et ensui- te avec le combustible liquide. DANGER / ATTENTION Pendant la phase d’allumage et de réglage, vérifier que les puissances maximale et minimale auxquelles le brûleur est réglé...
Page 63
En cas de blocage dû à l'activation du pressostat du combustible liquide, vérifier toujours la cause de son activation. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS Baltur décline toute responsabilité en ce qui concerne des modifications et/ou des altérations éventuelles concernant les pressostats de sécurité.
Page 64
FRANÇAIS CAPTEUR DE FLAMME La cellule photo-électrique est le dispositif de contrôle de la flamme et doit donc être en mesure d’intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle doit être effectué au moins une minute après l’allumage). La valeur du courant de la photocellule, afin d’assurer le fonctionne- BT 3..
Page 65
FRANÇAIS LANCE À ATOMISATION MÉCANIQUE La lance à atomisation mécanique est adaptée à l'utilisation de fioul. Elle a été conçue pour fonctionner avec atomisation au moyen d'un disque (1) et d'une fermeture avec un pointeau (2). Le ressort situé sur la tige d'actionnement pousse le pointeau en po- sition de fermeture en garantissant l’extinction.
Page 66
FRANÇAIS RACCORDEMENTS Les raccordements sur le bloc de la lance sont marqués comme suit : S: entrée à la lance du fioul ayant dimensions 3/8". La pression doit être maintenue au-dessus de 20 bars. MS: raccord de 1/8" pour manomètre pour mesurer la pression d’en- trée lance.
Page 67
FRANÇAIS ENTRETIEN té des joints toriques ; • Reposer les composants dans l'ordre inverse par rapport à la Les dommages et l'usure des composants peuvent être causés par le description ci-dessus ; type de combustible utilisé. Les composants les plus sujets à l'usure sont les joints toriques. •...
Page 68
FRANÇAIS SW. 32 1) Joint torique 12,42x1,78 9) Support 2) Joint torique 18,72x2,62 10) Solénoïde 3) Joint torique 6,02x2,62 11) Disque 4) Joint torique 2,57x1,78 12) Bouchon 5) Bobine 13) Raccord manomètre 6) Bloc de commande 14) Électrovanne 7) Piston A) Retour 8) Douille B) Refoulement...
Page 70
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVEC adapte automatiquement la distribution du combustible et d'air combu- rant en activant les servomoteurs correspondants. COMBUSTIBLE GAZEUX Le brûleur est ainsi en mesure d'optimiser la demande de chaleur à fournir à la chaudière. Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé.
Page 71
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE DANGER / ATTENTION Pendant la phase d’allumage et de réglage, vérifier que les puissances maximale et minimale auxquelles le brûleur est réglé se situent dans le domaine de fonctionnement afin d'éviter d'endommager le système. •...
Page 72
FRANÇAIS FUITES EN TÊTE CÔTÉ GAZ TBML 1200 ME IMPORTANT La méthode décrite ne permet qu'une estimation approximative P (mbar / hPa) du débit de puissance thermique effective, pour un calcul précis lire le compteur. Exemple • Brûleur • Ptc = Pression mesurée à la prise G : •...
Page 73
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
Page 74
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Page 75
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Gaz / Fioul TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL COMPOSANTS TÊTE DE COMBU- VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL STION...
Page 76
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
Page 77
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Le brûleur ne démarre pas.(l'ap- Thermostats (chaudière ou ambiant) ou Augmenter la valeur des thermostats ou pareillage n'exécute pas le pro- pressostats, ouverts. attendre la fermeture des contacts due à...
Page 78
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Corrosions internes à la chaudière. Température de fonctionnement de la Augmenter la température de fonctionne- chaudière trop faible (inférieure au point ment. de rosée). Augmenter le débit du fioul si la chaudière Température des fumées trop basse, le permet.
Page 79
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareillage se bloque en vapo- La pression de la pompe n'est pas Réglez. risant le combustible liquide sans régulière. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une présence de flamme. (Lampe tém- Présence d'eau dans le combustible. pompe adaptée.
Page 85
FRANÇAIS APPARECCHIATURA ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ RETOUR CAPTEUR FLAMME Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE SONDE ACTIVE BLEU SONDE DE PRESSION GRIS SONDE DE TEMPÉRATURE BRUN SONDE DE TEMPÉRATURE DE L'EAU NOIR SONDE DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION RELAIS THERMIQUE L1 - L2- L3 Phases RELAIS THERMIQUE POMPE...
Page 88
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.