Page 1
QUEMADORES MIXTOS DE GAS/GASÓLEO DE MODULACIÓN ELECTRÓNICA CON EQUIPO BT 340 BRÛLEUR MIXTE À GAZ / FIOUL À MODULATION ÉLECTRONIQUE AVEC APPAREILLAGE BT 340 ITALIANO TBML 900 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 67380010 Manuel d'instructions pour l'installation,...
Page 3
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................7 Placa identificación quemador .....................................7 Características de construcción ....................................8 Lugar de trabajo ...........................................8 Características técnicas-funcionales ...................................8 Descripción de los componentes ....................................9 Dimensiones totales ........................................10 Aplicación del quemador a la caldera ....................................11 Revestimiento refractario ......................................11 MONTAJE GRUPO BISAGRA A DERECHA O IZQUIERDA............................13...
Page 4
últimos regidos por la Norma EN 746-2 Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del pro- Contactar con las oficinas comerciales Baltur. ducto al cual se refiere, con la indicación de aquellos comportamientos •...
Page 5
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
Page 6
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. y/o con los pies húmedos; - no tirar de los cables eléctricos; • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, rampa cumplan con las normativas vigentes.
Page 7
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
Page 9
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBML 900 ME Junta brida de unión al quemador Pernos con tope N°4 M20 Tuercas hexagonales N.° 4 M20 - N.° 8 M16 Arandelas planas N.° 4 Ø20 - N.° 16 Ø16 Tornillo N°1 TE M8 Tubos flexibles N°2 - 1"1/4...
Page 10
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES El quemador está formado por: • Quemador mixto en grado de funcionar alternativamente con gas • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio. natural o con gasóleo (viscosidad máx. 1,5° E a 20 °C). •...
Page 11
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Válvula de mariposa modulante del suministro de gas Servomotor regulación gas / combustible líquido Pantalla del equipo Presostato aire Servomotor de regulación del aire Cuadro eléctrico Bisagra Motor ventilador Encanalador de aire en aspiración...
Page 12
ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES ØF ØM ØN ØL Modelo TBML 900 ME 1230 1000 2000 Modelo Ø E Ø F Ø G TBML 900 ME 670 ÷ 730 DN80 Modelo Ø L Ø M Ø N TBML 900 ME Modelo TBML 900 ME...
Page 13
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- REVESTIMIENTO REFRACTARIO La eventual aplicación del revestimiento en torno al cabezal de com- bustión del quemador debe respetar las indicaciones de acuerdo con el fabricante de la caldera. El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión.
Page 14
CAJA AISLANTE si es necesario reducir el nivel de presión sonora, se debe instalar una caja aislante adecuada. (para la lista de precios, contactar con el distribuidor) Baltur). 12 / 38 0006160335_202305...
Page 15
ESPAÑOL MONTAJE GRUPO BISAGRA A DERECHA O IZQUIERDA El quemador cuenta con bisagra de abertura ambidiestra, por lo tanto es posible invertir el lado de abertura del cuerpo de ventilación. El quemador viene suministrado con bisagra montada en el lado de- recho.
Page 16
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS BOMBA AUXILIAR En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la in- • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico stalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una bomba flexible. auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del •...
Page 17
ESPAÑOL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN CON COMBU- STIBLE LÍQUIDO La bomba del quemador debe recibir el combustible de un circuito de alimentación adecuado con una bomba auxiliar que disponga de un regulador de presión regulable de 0,5 a 3 bar. El valor de la presión de alimentación del combustible a la bomba del quemador no debe variar si el quemador está...
Page 18
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. El funcionamiento del quemador es controlado por el equipo electrón- ico de mando y control. La posición de “bloqueo”...
Page 19
ESPAÑOL REGULACIÓN CABEZAL 6 - Entrada de gas Modelo Posición (Z) 7 - Brida de sujeción del quemador Default 8 - Hexágono regulación cabezal de combustión X - Distancia cabezal/disco Z - Índice posición cabezal de combustión TBML 900 X=250 mm X=240 mm X=190 mm 17 / 38...
Page 20
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON COMBU- Cada vez que se comprueba dicho evento, el presostato abre su con- tacto simulando una sobrepresión del combustible líquido determinan- STIBLE LÍQUIDO do el bloqueo del equipo de control de la llama y, por consiguiente, el del quemador.
Page 21
ESPAÑOL SENSOR LLAMA La fotocélula es el dispositivo de control de la llama y, por lo tanto, se debe poder intervenir por si se tuviera que apagar la llama durante el funcionamiento (este control se debe efectuar cuando haya transcurri- do, como mínimo, un minuto desde el encendido).
Page 22
ESPAÑOL TOBERA BERGONZO SIN AGUJA Para el funcionamiento con gasóleo, utilizar toberas FLUIDICS 4 - 45°Atomizer 12 EDF1-DG-E En los gráficos se representan las curvas que muestran los valores del caudal de combustible suministrado por las dos toberas en fun- ción de la presión de retorno.
Page 23
ESPAÑOL ESQUEMA DE CONEXIÓN BOMBA HP MODELO VBH Aspiración 1"1/4 Impulsión combustible líquido al quemador Retorno combustible líquido desde el quemador Conexión 1"1/4 retorno combustible líquido Conexión vacuómetro (1/8) Manómetro 0 - 40 bar 21 / 38 0006160335_202305...
Page 24
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CON a la caldera detecta las variaciones de temperatura o presión y, au- tomáticamente, adecua el suministro de combustible y aire comburen- COMBUSTIBLE GASEOSO te activando los servomotores específicos. De esta manera, el quemador consigue optimizar la solicitud de calor El quemador tiene un funcionamiento completamente automático;...
Page 25
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO • Coloque el interruptor, situado en el cuadro de mando, en la posición "O" (abierto). • Coloque el selector cambio combustible en la posición “GAS”. • Comprobar que haya agua en la caldera y que las llaves de la instalación estén abiertas.
Page 26
ESPAÑOL Control de la potencia de encendido Ejemplo • Quemador • Desconectar el cable del sensor de llama (si el quemador se enciende y se bloquea al cumplirse el tiempo de seguridad ts). • Ptc = Presión medida en la toma G: •...
Page 27
ESPAÑOL COMPONENTES DEL SISTEMA PRESOSTATO AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con- tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que- mador alcanza el valor al que está...
Page 28
ESPAÑOL PRESOSTATOS DE CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS • Presostato de control estanqueidad válvulas El presostato de control de estanqueidad válvulas tiene la función de Los presostatos de gas pueden ser utilizados en tres configuraciones bloquear el quemador cuando una de las dos válvulas presenta una diversas: pérdida durante la fase inicial de control.
Page 29
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
Page 30
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gas/Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFI- ANUAL CAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
Page 31
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
Page 32
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se pone en mar- Termostatos (caldera o ambiente) o Aumentar el valor de los termostatos o cha.(el equipo no efectúa el pro- presostatos abiertos.
Page 33
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Corrosiones internas en la caldera. Temperatura de trabajo de la caldera Aumentar la temperatura de ejercicio. demasiado baja (inferior al punto de Aumentar el caudal de gasóleo si la calde- rocío). ra lo permite Temperatura de los humos demasiado baja (por debajo de 130 °C para el gasóleo) Hollín a la salida de la chimenea...
Page 34
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El aparato se bloquea rociando com- La presión de la bomba no es regular. Regular. bustible líquido sin la verificación de Presencia de agua en el combustible. Descargar el agua del tanque valiéndose la llama. (Luz roja encendida). Exceso de aire de combustión.
Page 35
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 33 / 38 0006160335_202305...
Page 36
ESPAÑOL TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 34 / 38 0006160335_202305...
Page 37
ESPAÑOL TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 35 / 38 0006160335_202305...
Page 38
ESPAÑOL TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 36 / 38 0006160335_202305...
Page 39
ESPAÑOL TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 37 / 38 0006160335_202305...
Page 40
ESPAÑOL APPARECCHIATURA ELECTROVÁLVULA PRINCIPAL RETORNO SENSOR DE LLAMA YS/YS1... ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD RELÉ TÉRMICO ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD IMPULSIÓN RELÉ TÉRMICO BOMBA ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD RETORNO FU1÷4 FUSIBLES GNYE VERDE / AMARILLO INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO AZUL RESISTENCIAS AUXILIARES PARDO LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO NEGRO...
Page 41
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Caractéristiques de construction ..................................8 Plage de fonctionnement....................................8 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................8 Description des composants ....................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Application du brûleur à la chaudière ................................... 11 Revêtement réfractaire ....................................
Page 42
étant régis par la norme Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit auquel EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. il se rapporte, en indiquant les comportements nécessaires pour éviter •...
Page 43
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
Page 44
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir : TION DU GAZ. - ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux humides et/ou avec les pieds humides ;...
Page 45
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
Page 46
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBML 900 ME Puissance thermique max. méthane 9000 Puissance thermique min. méthane 1000 Fonctionnement méthane Modulation électronique Stm³/h Débit max méthane Stm³/h Débit min méthane hPa (mbar) Pression min méthane hPa (mbar) Pression max méthane kg/h Débit max fioul...
Page 47
FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBML 900 ME Joint bride de fixation du brûleur Goujons N°4 M20 Écrous hexagonaux N°4 M20 - N°8 M16 Rondelles plates N°4 Ø20 - N°16 Ø16 N°1 TE M8 Tuyaux flexibles N°2 - 1"1/4 Filtre 1"1/4 Joint en Cuivre N°2...
Page 48
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTION- NELLES Le brûleur est composé des éléments suivants : • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium. • Brûleur mixte capable de fonctionner alternativement au gaz naturel ou au fioul (viscosité max 1.5 ° E à 20 ° C). •...
Page 49
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Vanne papillon modulation débit gaz Servomoteur réglage gaz / combustible liquide Afficheur de l'appareillage Pressostat air Servomoteur de réglage de l'air Tableau électrique Charnière Moteur ventilateur Déflecteur d'air en aspiration Moteur pompe Régulateur de débit combustible liquide Électrovanne retour combustible liquide...
Page 50
FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ØF ØM ØN ØL Modèle TBML 900 ME 1230 1000 2000 Modèle Ø E Ø F Ø G TBML 900 ME 670 ÷ 730 DN80 Modèle Ø L Ø M Ø N TBML 900 ME Modèle TBML 900 ME...
Page 51
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE L'éventuelle application du revêtement autour de la tête de combu- stion du brûleur doit respecter les indications du constructeur de la chaudière. Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à...
Page 52
SYSTÈME D'INSONORISATION si une réduction du niveau de pression acoustique est nécessaire, il est indispensable d'installer un système d'insonorisation approprié. (voir le catalogue technique, s'adresser au revendeur) Baltur). 12 / 38 0006160335_202305...
Page 53
FRANÇAIS MONTAGE GROUPE CHARNIÈRE DROITE OU GAUCHE Le brûleur est doté de charnière ambidextre, il est donc possible d'in- verser le côté d'ouverture du corps de ventilation. Le brûleur est fourni de série avec une charnière montée sur le côté droit.
Page 54
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES POMPE AUXILIAIRE Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau), réaliser • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle », avec pompe ue flexible. auxiliaire, en évitant la connexion directe de la pompe du brûleur à la •...
Page 55
FRANÇAIS INSTALLATION D’ALIMENTATION EN COM- BUSTIBLE LIQUIDE La pompe du brûleur doit recevoir le combustible d'un circuit d'alimen- tation approprié avec pompe auxiliaire, éventuellement équipé de rég- ulateur de pression réglable de 0,5 à 3 bar. La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à...
Page 56
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. Le fonctionnement du brûleur est commandé par le boîtier électroniq- ue de commande et de contrôle. La position de blocage est une position de sécurité...
Page 57
FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA TÊTE 6 - Entrée gaz Modèle Position (Z) 7 - Bride de fixation brûleur Défaut 8 - Hexagone réglage tête de combustion X - Distance tête/disque Z- Repère position de la tête de combustion TBML 900 X=250 mm X=240 mm X=190 mm...
Page 58
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE COMBUSTIBLE simulant une surpression du combustible liquide et en déterminant le blocage de l'appareillage de contrôle de la flamme et conséquemment LIQUIDE celui du brûleur. • Effectuer d'abord l'allumage avec le combustible gazeux et ensui- te avec le combustible liquide. •...
Page 59
FRANÇAIS CAPTEUR DE FLAMME La cellule photo-électrique est le dispositif de contrôle de la flamme et doit donc être en mesure d’intervenir si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle doit être effectué au moins une minute après l’allumage). BT 3..
Page 60
FRANÇAIS GICLEUR BERGONZO SANS AIGUILLE Pour le fonctionnement au fioul, utilisez des gicleurs FLUIDICS 4 - 45°Atomizer 12 EDF1-DG-E Les graphiques illustrent les courbes de débit de combustible aux gicleurs en fonction de la pression de retour. Les courbes ont été obtenues pour une pression de réglage de la pompe de fioul de 25 bar.
Page 61
FRANÇAIS SCHÉMA RACCORDEMENT POMPE HP MODÈLE VBH Aspiration 1"1/4 Refoulement combustible liquide vers le brûleur Retour combustible liquide du brûleur Raccord 1" 1/4 retour combustible liquide Raccord vacuomètre (1/8) Manomètre 0÷40 bar 21 / 38 0006160335_202305...
Page 62
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVEC adapte automatiquement la distribution du combustible et d'air combu- rant en activant les servomoteurs correspondants. COMBUSTIBLE GAZEUX Le brûleur est ainsi en mesure d'optimiser la demande de chaleur à fournir à la chaudière. Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé.
Page 63
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE GAZ MÉTHANE • Mettez l'interrupteur d'alimentation situé sur le panneau de commande sur « O » (ouvert). • Placer le sélecteur de changement de combustible sur « GAZ ». • S’assurer qu’il y a de l’eau dans la chaudière et que les robi- nets-vannes de l’installation sont ouverts.
Page 64
FRANÇAIS Vérification de la puissance à l'allumage Exemple • Brûleur • Débranchez le câble du détecteur de flamme (dans ce cas, le brûleur s'allume et se bloque au bout du temps de sécurité ts). • Ptc = Pression mesurée à la prise G : •...
Page 65
FRANÇAIS COMPOSANTS DU SYSTÈME PRESSOSTAT AIR Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
Page 66
FRANÇAIS PRESSOSTAT DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ • Pressostat de contrôle étanchéité vannes Le pressostat de contrôle d’étanchéité des vannes a pour fonction de Les pressostats gaz peuvent être utilisés dans trois configurations dif- mettre le brûleur en état de blocage en cas de fuite de l'une des deux férentes : vannes pendant la phase initiale de contrôle.
Page 67
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
Page 68
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Gaz / Fioul TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA ANNUEL DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL COMPOSANTS TÊTE DE COMBU- VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL STION...
Page 69
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
Page 70
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Le brûleur ne démarre pas.(l'ap- Thermostats (chaudière ou ambiant) ou Augmenter la valeur des thermostats ou pareillage n'exécute pas le pro- pressostats, ouverts. attendre la fermeture des contacts due à...
Page 71
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Corrosions internes à la chaudière. Température de fonctionnement de la Augmenter la température de fonctionne- chaudière trop faible (inférieure au point ment. de rosée). Augmenter le débit du fioul si la chaudière Température des fumées trop basse, le permet.
Page 72
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareillage se bloque en vapo- La pression de la pompe n'est pas Réglez. risant le combustible liquide sans régulière. Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une présence de flamme. (Lampe tém- Présence d'eau dans le combustible. pompe adaptée.
Page 73
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 33 / 38 0006160335_202305...
Page 74
FRANÇAIS TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 34 / 38 0006160335_202305...
Page 75
FRANÇAIS TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 35 / 38 0006160335_202305...
Page 76
FRANÇAIS TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 36 / 38 0006160335_202305...
Page 77
FRANÇAIS TBML 600 ME - 800 ME - 900 ME BT 335 37 / 38 0006160335_202305...
Page 78
FRANÇAIS APPARECCHIATURA ÉLECTROVANNE PRINCIPALE RETOUR CAPTEUR FLAMME YS/YS1... ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ RELAIS THERMIQUE ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ REFOULEMENT RELAIS THERMIQUE POMPE ÉLECTROVANNE DE SÉCURITÉ RETOUR FU1÷4 FUSIBLES GNYE VERT / JAUNE TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE BLEU FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES BRUN TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT NOIR...
Page 80
Le présent catalogue revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym...