Sommaire des Matières pour Titan Performance 650e Série
Page 1
Betriebsanleitung Operating manual ..p. 18 Mode d’emploi ....p. 36 Istruzioni per l’uso ..p. 54 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Models: 0558056 0558057 Performance Series 650e...
Page 2
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
Handlichkeit zu nennen. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. TITAN Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Inbetriebnahme Technische Daten Spannung: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Hochdruckschlauch, Spritzpistole und max. Stromaufnahme: 6,5 A @ 230 VAC Trennöl Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 3, Pos. 2) das Aufnahmeleistung: 1035 Watt Manometer (1) schrauben.
Inbetriebnahme Anschluss an das Stromnetz Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb nehmen 1. Je nach Ausführung Ansaugrohr (Abb. 5, Pos. 2) Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig oder Ansaugschlauch und Rücklaufschlauch (1) in geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. den Beschichtungsstoff-Behälter einschwenken oder Achtung eintauchen.
Spritzabstand beträgt 25 - 30 cm zwischen der Spritzdüse und Hochdruckschlauch der Oberfläche. Das Gerät ist mit einem speziell für Kolbenpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 25 - 30 cm und Lebensdauer nur TITAN Original- Hochdruckschläuche verwenden. Arbeitsunterbrechung 1. Entlastungsventil öffnen, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). 2. Gerät ausschalten OFF (AUS). Halten Sie die Spritzpistole parallel zur Oberfläche. Dies 3.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Gerätereinigung Ansaugfilter (Außerbetriebnahme) Ein sauberer Ansaugfilter gewährleistet stets Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung 1.
Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) Reinigung der Airless-Spritzpistole 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. 2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben. 3. Airless-Spritzpistole außen gründlich reinigen. Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole Demontage (Abb. 8) 1. Ziehen Sie den Schutzbügel nach vorne (1), bis er sich vom Griffgehäuse löst (5).
Druckeinstellung ist zu niedrig. Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen. Erhöhte Pulsation an der Falscher Hochdruckschlauchtyp. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Spritzpistole Lebensdauer nur TITAN Original-Hochdruckschläuche verwenden. Düse verschlissen oder zu groß. Düse austauschen. 3. Zu hoher Druck. 3. Druckregler auf niedrigere Ziffer drehen. Schlechtes Spritzbild 1. Zu große Düse für den zu...
11.2 Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten Service durchgeführt werden. OFF (AUS), dass der Kolben in der untersten Hubstellung steht. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
Reparaturen am Gerät 11.3 Packungen 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Kapitel 11.2, Seite 12 ausbauen. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3. Beide Zylinderkopfschrauben (Abb. 12, Pos. 1) mit einem Sechskantschraubendreher 3/8 inch aus dem Farbstufengehäuse (2) schrauben. 4. Schieben Sie das Farbstufengehäuse (2) und den Kolben (3) nach vorne, bis der Kolben sich außerhalb der T-Nut (10) auf der Schiebeeinheit (5) befindet.
Reparaturen am Gerät 16. Montagewerkzeug vom Kolben (3) entfernen. Drehen Sie die Gebläseeinheit des Motors 17. Mit Rollgabelschlüssel Führungsmutter (6) vorsichtig manuell so weit, bis das Ankerritzel in das anziehen. Zahnrad im Getriebegehäuse eingreift. 18. Schieben Sie das obere Ende des Kolbens (3) in die T-Nut 12. Sichern Sie den Motor (9) mit den vier (10) auf der Schiebeeinheit (4).
Reparaturen am Gerät 11.6 Austausch des Getriebes 11.7 Austausch des Wandlers 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilposition auf 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilposition auf PRIME (k Zirkulation), schalten Sie die Einheit AUS und PRIME (k Zirkulation), schalten Sie die Einheit AUS und trennen diese von der Stromquelle. trennen diese von der Stromquelle. 2. Lösen und entfernen Sie die vier 2.
Zubehör Anhang Zubehör für Performance Series 650e Liquid Shield Plus Auswahl an Airless Düsen Reinigt und schützt Sprühsysteme vor Rost, Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Korrosion und vorzeitigem Verschleiß. Jetzt ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, mit Frostschutz bis -25°.
Page 20
The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up. Faulty units must not be used. Secure Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
Page 21
Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ..... 20 Remedy in case of faults ..........29 Earthing instructions............21 Servicing ...............30 General view of application.........22 10.1 General servicing ............30 Application..............22 10.2 High-pressure hose ............30 Coating materials ............22 Repairs at the unit ............30 Description of unit ............22 11.1 Relief valve..............30 Airless process ...............22...
Safety Regulations Safety regulations for Airless spraying This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. NOTE TO PHySICIAN: This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
Safety regulations HAZARD: HAZARDOUS VAPORS HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with Will cause severe injury or property damage. body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
Dilutable lacquers and paints or those containing solvents, two- component coating materials, dispersions, latex paints. In the following there is a short description of the technical construction for better understanding of the function. No other materials should be used for spraying without TITAN’s approval. TITAN Performance Series units are electrically driven high- pressure spraying units. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The...
Description of unit Starting operation Starting operation Technical data Voltage: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz High-pressure hose, spray gun and Max. current consumption: 6.5 A @ 230VAC separating oil Power cord: 3 x 1.5 mm – 6 m 1. Screw the pressure gauge (1) to the coating material Acceptance capacity: 1035 Watt outlet (Fig.
Starting operation Connection to the mains network Taking the unit into operation with coating material 1. Depending on the model, swivel or immerse the suction The unit must be connected to an appropriately- tube (Fig. 5, Item 2) or the suction hose and return hose grounded safety outlet.
25 to 30 cm between the spray tip and the surface. High-pressure hose The unit is equipped with a high-pressure hose specially suited for piston pumps. 25 - 30 cm Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Interruption of work 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation).
Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the unit (shutting down) Suction filter A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under A clean suction filter always guarantees no circumstances may any remaining coating material dry and maximum feed quantity, constant spraying harden in the unit.
Cleaning the unit (shutting down) Cleaning the Airless spray gun 1. Rinse Airless spray gun with an appropriate cleaning agent. 2. Clean tip thoroughly with appropriate cleaning agent so that no coating material residue remains. 3. Thoroughly clean the outside of the Airless spray gun. Intake filter in Airless spray gun 1.
Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at the spray Incorrect high-pressure hose type. 1. Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip. Pressure too high. Turn pressure control knob to a lower number.
General servicing remove the front cover. Servicing of the unit should be carried out once annually by the 2. Switch the unit ON and then OFF so that the piston rod is TITAN service. positioned in the lower stroke position. 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage. Danger of crushing - do not reach with the 2. Check the inlet valve, outlet valve and filter for wear.
Repairs at the unit 11.3 Packings 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps in Chapter 11.2, Page 30. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3. Unscrew both cylinder head screws (Fig. 12, Item 1) from the pump manifold (2) with a 3/8 inch hexagon socket head wrench.
Repairs at the unit 17. Carefully tighten retainer nut (6) with adjusting wrench. 14. Reconnect the wires (refer to the electrical schematic in the section 11.8 of this manual). 18. Slide the top of the piston (3) into the T-slot (10) on the 15.
Repairs at the unit 11.6 Replacing the Gears 11.7 Replacing the Transducer 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation), switch the unit OFF, and unplug the power circulation), switch the unit OFF, and unplug the power cord. cord. 2. Loosen and remove the four motor cover screws (Fig. 17. 2. Loosen and remove the four front cover screws (Fig. 18, 1).
Accessories Appendix Accessories for Performance Series 650e Liquid Shield Plus Airless Tip Selection Cleans and protects spray systems against Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper rust, corrosion and premature wear. Now with selection is determined by the fan width required for a specific job and by the orifice size that will supply the desired amount of -25º anti-freeze protection. fluid and accomplish proper atomization. Part # Description For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are desired. 314-483 4 ounce (112 ml) bottle For heavier viscosity materials, larger orifice tips are preferred. 314-482 1 liter bottle Please refer to the chart below.
: Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
Page 39
Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la Dépannage ..............47 projection Airless ............38 Consignes de mise à la terre .........39 Entretien ................48 10.1 Entretien général ............48 Généralités d’utilisation ..........40 10.2 Flexible à haute pression ..........48 2.1 Domaine d’utilisation ............40 Produits de revêtement ..........40 Réparations du matériel ..........48 11.1 Vanne de décharge ............48 Description du matériel ..........40...
Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour la projection Airless REMARQUE POUR LE MÉDECIN : Les projections de peinture dans la peau entraînent Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues des blessures graves. Il est important de traiter la dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans blessure aussi tôt que possible.
Prescriptions de sécurité RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures, RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. blessures graves ou des dégâts matériels. Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées, des syncopes ou des empoisonnements.
Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux description de la conception technique: composants, dispersions, peintures Latex. TITAN Performance Series est un matériel de projection par Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de haute pression à entraînement électrique. TITAN. Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté imprime au piston de la pompe de produit un mouvement alternatif.
Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 650e 1 Pistolet de projection 9 Bouton de réglage de la pression 2 Flexible haute pression 10 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 3 Tuyau de retour 11 Disjoncteur à maximum 4 Tuyau d’aspiration 12 Manomètre 5 Support 13 Orifice de remplissage pour Piston Lube 6 Récipient de nettoyage (pour réduire l’usure des garnitures)
Description du matériel Mise en service Mise en service Caractéristiques techniques Tension : 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Flexible à haute pression, pistolet de Courant maximal absorbé : 6,5 A @ 230VAC projection et huile de balayage Cordon d’alimentation : 3 x 1,5 mm –...
Technique de projection Branchement au réseau Mise en service du matériel avec le produit de revêtement 1. En fonction de la version livrée, pivoter ou plonger le tube Brancher obligatoirement sur une prise avec d’aspiration (fig. 5, pos. 2) ou les tuyaux d’aspiration et de contact de sécurité mis à la terre. retour (1) dans le récipient avec le produit.
à piston. 25 - 30 cm Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie utiliser toujours un flexible à haute pression original de TITAN. Interruptions de travail 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME (k circulation). Maintenez le pistolet de pulvérisation à angle droit par rapport à...
Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du groupe (mise hors Filtre d’aspiration service) Des filtres propres assurent toujours un débit La propreté est le garant le plus sûr pour un fonctionnement sans incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. Il maximum, une pression de projection constante ainsi qu’un fonctionnement correct du matériel.
Nettoyage du groupe (mise hors service) Nettoyage du pistolet Airless 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. 2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit. 3. Nettoyer soigneusement l’extérieur du pistolet. Tamis de crosse dans le pistolet Airless Démontage (fig. 8) 1. Tirez la partie inférieure du cran de sureté (1) vers l’avant afin qu’il se desserre de la poignée (5).
Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux TITAN. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 10.1 Entretien général 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l’arrêter L’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le OFF (ARRET) de façon à ce que le vilebrequin se trouve S.A.V. Titan. en position basse. 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble d’alimentation et de la fiche de secteur. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts 2. Contrôler l’usure des clapets d’admission et de ou un outil entre les parties en mouvement.
Réparations du matériel 11.3 Garnitures 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 48. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Dévisser les deux vis à tête cylindrique (fig. 12, pos. 1) avec une clé de 3/8 pouces du corps de la pompe à peinture (2). 4. Faites glisser le corps de la pompe (2) et le piston (3) vers 8. Nettoyer le corps de la pompe à peinture (2).
Réparations du matériel 18. Faites glisser le haut du piston (3) dans la fente en T (10) 12. Fixez le moteur (9) avec ses quatre vis de montage (10). présente sur le coulisseau (4). 13. Poussez les nouveaux condensateurs dans leur point d’attache (8) sur le moteur neuf. 19. Placez le collecteur de la pompe (2) sous le logement de l’engrenage et poussez jusqu’à ce qu’il s’appuie sur le 14. Rebranchez les câbles (en vous reportant au schéma logement de l’engrenage.
Réparations du matériel 11.6 Remplacement des engrenages 11.7 Remplacement du transducteur 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le cordon d’alimentation. cordon d’alimentation. 2. Desserrez et retirez les quatre vis du couvercle du moteur 2. Desserrez et retirez les quatre vis du capot avant du (Fig. 17. pos. 1). Retirez le couvercle du moteur (2). moteur (Fig. 17, pos. 1). Retirez le capot avant (2). 3. Débranchez les câbles de couleur noire et de couleur 3. Arrêtez le pulvérisateur à la fin de sa course de manière à...
Accessoires Annexe Accessoires pour Performance Series 650e Liquid Shield Plus Choix des embouts à dépression Liquid Shield Plus nettoie les systèmes de Le choix des embouts est fonction de la taille de l’orifice et de vaporisation et les protège de la rouille, de la la largeur du ventilateur. La largeur du ventilateur requise pour corrosion et de l’usure prématurée. Il offre désormais une tâche particulière ainsi que la taille de l’orifice permettant une protection antigel -25°. de projeter la quantité de produit souhaitée avec l’atomisation Nº de pièce Désignation requise déterminent le meilleur choix. 314-483 Bouteille d’environ 112 ml (4 onces) En présence de liquides moins visqueux, les embouts munis d’un orifice plus petit sont recommandés. Pour les produits plus épais,...
Page 56
1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Titan con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
Page 57
Indice Indice Pagina Pagina Norme di sicurezza per il sistema Eliminazione di anomalie ..........65 di spruzzatura Airless..........56 Istruzioni per la messa a terra ........57 Manutenzione ...............66 10.1 Manutenzione generale..........66 Panoramica sull’impiego ..........58 10.2 Tubo flessibile ad alta pressione ........66 Campi di applicazione ............58 Materiali di copertura............58 Riparazione dell’apparecchio ........66 11.1 Valvola di sfiato ..............66...
Norme di sicurezza Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e NOTA PER IL MEDICO: capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le traumatica.
Norme di sicurez PERICOLO: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici, PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono gravi o danni alle cose. provocare nausea, svenimenti o avvelenamento. PREVENZIONE: PREVENZIONE: • Non usare materiali contenenti candeggina o cloro.
TITAN Performance Series sono impianti per la verniciatura a La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente.
Descrizione dell’apparecchio Leggenda della figura illustrativa Performance Series 650e 1 Aerografo 9 Manopola di regolazione della pressione 2 Tubo flessibile ad alta pressione 10 Interruttore ON/OFF 3 Tubo flessibile di ritorno 11 Interruttore di protezione contro le sovracorrenti 4 Tubo flessibile di aspirazione 12 Manometro 5 Telaio 13 Apertura di rifornimento Piston Lube (Piston Lube impedisce l’usura eccessiva delle guarnizioni) 6 Serbatoio del detergente 14 Gancio di secchio (solo modello carello alto)
Descrizione dell’apparecchio Messa in servizio Messa in servizio Dati tecnici Tensione: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante Corrente assorbita max.: 6,5 A @ 230VAC Cavo di allacciamento 1. Avvitare la combinazione a manometro (1) sull’uscita del dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm – 6 m materiale di copertura (fig. 3, pos. 2).
Messa in servizio Allacciamento alla rete elettrica Messa in servizio dell’apparecchio con materiale di copertura 1. A seconda del modello ruotare o immergere il tubo La presa di corrente deve essere munita di un rigido di aspirazione (fig. 5, pos. 2) o il tubo flessibile di contatto di protezione per la messa a terra in aspirazione ed il tubo flessibile di ritorno (1) nel serbatoio conformità...
25 - 30 cm Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione TITAN. Interruzione del lavoro 1. Aprire la valvola di sfiato, posizione della valvola PRIME Tenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla (k circolazione).
Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’apparecchio (messa Filtro di aspirazione fuori servizio) Un’accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto Un filtro di aspirazione pulito garantisce sempre funzionamento dell’apparecchio. Al termine del lavoro di la portata massima, una pressione di spruzzatura spruzzatura occorre pulire l’apparecchio. È necessario impedire costante ed un funzionamento corretto che il materiale di copertura di essicchi e si incrosti all’interno dell’apparecchio. dell’apparecchio. Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di 1. Svitare il filtro (fig. 6) dal tubo di aspirazione.
Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Pulizia dell’aerografo Airless 1. Lavare l’aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio. 2. Pulire accuratamente l’ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura. 3. Pulire accuratamente l’esterno dell’aerografo Airless. Filtro innestabile dell’aerografo Airless Smontaggio (fig. 8) 1. Tirare in avanti la parte bassa della protezione dell’innesco (1) in modo che si allenti dal gruppo impugnatura (5). 2.
Pulsazione eccessiva Tubo ad alta pressione di tipo Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata sull’aerografo errato. dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione TITAN. Ugello usurato o troppo grande. 2. Sostituire l’ugello. Pressione eccessiva. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un valore minore. Figura di spruzzatura scorretta Ugello troppo grande per il 1. Sostituire l’ugello.
1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il 10.1 Manutenzione generale coperchio frontale. L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta 2. Accendere (ON) l’apparecchio e quindi spegnerlo (OFF) in all’anno dal personale di assistenza TITAN. modo che la pistone si trovi in posizione di corsa minima. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati. Pericolo di schiacciamento! 2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico ed il filtro Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in sono usurati.
Riparazione dell’apparecchio 11.3 Guarnizioni 1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto nel capitolo 11.2 a pag. 66. 2. Non è necessario smontare la valvola di scarico. 3. Con un cacciavite esagonale da 3/8 pollici svitare entrambe le viti a testa cilindrica (fig. 12, pos. 1) dalla scatola dello stadio della vernice (2). 4. Far scorrere in avanti il manicotto della pompa (2) e il pistone (3) fino a che il pistone esce dall’apertura a T (10) 8.
Riparazione dell’apparecchio 18. Far scorrere la parte superiore del pistone (3) nell’apertura Ruotare manualmente la ventola del motore a T (10) del gruppo cursore (4). finché l’ingranaggio del corpo si impegna con 19. Posizionare il collettore della pompa (2) al di sotto della il relativo ingranaggio nell’alloggiamento della scatola dell’unità ingranaggi e farlo salire finché non scatola degli ingranaggi.
Riparazione dell’apparecchio 11.6 Sostituzione degli ingranaggi 11.7 Sostituzione del trasduttore 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME (k circolazione), spegnere l’unità e scollegare il cavo di (k circolazione), spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione. alimentazione. 2. Allentare e rimuovere le quattro viti delle copertura del 2. Allentare e rimuovere le quattro viti delle copertura motore (Fig. 17. pos. 1). Rimuovere la copertura del anteriore (Fig.
Accessori Appendice Accessori per Performance Series 650e Liquid Shield Plus Selezione punta airless Pulisce e protegge i sistemi a spruzzo contro Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio ruggine, corrosione e usura prematura. Ora e l’ampiezza della ventola. La selezione corretta è stabilita con protezione antigelo fino a -25º. secondo l’ampiezza della ventola necessaria per un lavoro specifico e secondo la dimensione dell’orifizio che fornirà il N° ord. Denominazione quantitativo di fluido desiderato ed eseguirà l’atomizzazione 314-483 Flacone da 112 ml corretta. 314-482 Flacone da 1 L Per fluidi a bassa viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più piccole. Per fluidi a più alta viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più grandi. Vedere il diagramma sotto.
Page 74
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 465 220V~240V Performance Series 650e...
Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 302 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 9805 287 Schraube (4) Screw (4) Vis (4) Vite (4) 0558 555 Kabel-Jumper Power cord jumper Bretelle de cordon d’alimentation Ponticello del cavo de alimentazione...
Page 76
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 650e...
Page 77
Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0509 594 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0509 584 Kolbenführung Piston guide Guide du piston Guida del pistone ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0551 535 Abstandhalter...
Page 78
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Baugruppe Antrieb Drive Assembly Carter d’engrenages Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 328A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement...
Page 79
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Hoher Wagen Upright cart assembly Chariot haut Carello alto Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0551 664 Handgriff (inklusive der Handle assembly...
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Gestell Stand Support Telaio Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 700-761 Netzkabel-Aufnahme Cord holder Fixation câble Supporto del cavo di rete d’alimentation 806-071...
Page 81
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 650e Ansaugsystem Suction system Système d’aspiration Sistema di aspirazione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 672A Ansaugsystem (Pos.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à...
Page 84
Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.