Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

HK150 - HK500
Gebrauchsanleitung
DE
User Manual
EN
Mode d'emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
高壓氣化燈 使用手冊
TW
Руководство по эксплуатации
RU
사용자 매뉴얼
KR
取扱説明書
JP
Käyttöohje
FI
Användarmanual
SE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petromax HK150

  • Page 1 HK150 - HK500 Gebrauchsanleitung User Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones 高壓氣化燈 使用手冊 Руководство по эксплуатации 사용자 매뉴얼 取扱説明書 Käyttöohje Användarmanual...
  • Page 2 CAUTION ACHTUNG! Bitten entfernen Sie vor der Inbe- triebnahme die rosafarbenen Transportringe, die sich oben und unten am Glas befi nden. CAUTION! Remove the pink packaging rings around the glass before using the lamp for the fi rst time. ATTENTION ! Lors de la première utilisation, il est important d’enlever l’emballage de protec- tion du verre.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    • Bei befüllter Lagerung das Manometer und den Vergaser zudrehen. Produktbeschreibung Die Petromax ist die wohl bekannteste Starklichtleuchte der Welt. Seit mehr als 100 Jahren wird sie als wetterresistente und zuverlässige Außenbeleuchtung vielseitig eingesetzt. Je nach Bauart besitzt Sie eine Lichtleistung von 400, 280, 200 oder 120 Watt. Die Lichtleistung kann nicht reguliert werden. Mit entsprechendem Zubehör kann die Leuchte in eine Heizung und einen effizienten Kocher umgebaut...
  • Page 4: Lieferumfang

    • 1 x Einfüllkännchen für Spiritus • 2 x Glühstrumpf Teilebeschreibung Eine Petromax Starklichtleuchte besteht aus mehr als 200 Einzelteilen. Nachfolgend sind die Hauptteile abgebildet. Eine vollständige Übersicht aller Einzelteile erhalten Sie im Internet auf: www.petromax.de oder über unseren Kundenservice.
  • Page 5 Bedienen der Leuchte Vor Inbetriebnahme der Leuchte • Beschädigte Glühstrümpfe unbedingt durch neuwertige ersetzen. • Unbedingt auf festen Sitz von Düsennadel, Vergaserdüse, Mischkammer und Brenner achten. Inbetriebnahme der Leuchte • Siehe „Inbetriebnahme: Schritt für Schritt“. Während des Betriebs der Leuchte •...
  • Page 6 • Warten, bis Spiritus fast verbrannt ist und dann Handrad drehen (Nase zeigt nach unten). Gewährleistung Bei sachgemäßem Gebrauch erhalten Sie auf Ihre Petromax-Leuchte eine Gewährleistung von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dies betrifft nicht Verschleißteile. Funktioniert Ihr Produkt nicht zufriedenstellend aufgrund von Schäden am Material oder Herstellungsmängeln, haben Sie Anspruch auf Nachbesserung.
  • Page 7 Inbetriebnahme: Schritt für Schritt Vor Inbetriebnahme der Leuchte bitte unbedingt die Sicherheits- und Warnhinweise beachten. Den beim Zünden entstehenden Rauch nicht einatmen! Leuchte keinesfalls in geschlossenen Räumen verwenden! Schritt 1 • Rändelschrauben lösen. • Haube und Innenmantel nach oben entnehmen. Schritt 2 •...
  • Page 8 Schritt 3 • Innenmantel und Haube wieder aufsetzen (bei älteren Modellen der HK500 muss die Regulier- schraube sichtbar sein). • Rändelschrauben wieder handfest verschrauben. • Abstand zwischen Düse und Mischrohr vor jeder Inbetriebnahme erneut einstellen (14,3 mm- 17,7 mm). Schritt 4 •...
  • Page 9 Schritt 5 • Sicherstellen, dass Handradnase nach oben zeigt. • Manometer auf Tank handfest verschrauben. • Luftablassschraube am Manometer handfest zuschrauben. Schritt 6 • Pumpensicherung durch Drehen des Pumpenknopfs lösen. • Handpumpe so lange betätigen, bis Manometer ca. 1,5 bar anzeigt.
  • Page 10 Schritt 7A • Kipphebel des Rapidzünders nach unten kippen und sofort den ausströmenden Brennstoff mit Feuerzeug entzünden. Schritt 7B (nur bei neuem Glühstrumpf) • Bei neu eingesetztem Glühstrumpf, Kipphebel nach ca. 10 Sek. wieder schließen und Glühstrumpf voll- ständig abflammen lassen, bis dieser graugefärbt erscheint und keine schwarzen Stellen mehr aufweist. •...
  • Page 11 Schritt 9 • Nach 90 Sek. Handradnase nach unten drehen. • Sobald die Leuchte leuchtet, Kipphebel nach oben legen. • Leuchte auf Betriebsdruck (2,5 bar) bringen.
  • Page 12: Product Description

    • When stored in filled condition, the manometer and the carburettor must be turned off. Product description The Petromax is easily the most well-known pressure lamp in the world. It has been widely used for more than 100 years as a weather-resistant and reliable external light source. Depending on the model, it provides a luminous power output of 400, 280, 200 or 120 watts.
  • Page 13: Scope Of Delivery

    • 1 x spirit can • 2 x incandescent mantle Parts description A Petromax lamp is composed of more than 200 individual parts. The figure below shows all main parts. Contact our customer service team for further information. 1. Hood 2.
  • Page 14 Using the lamp Prior to starting the lamp • Damaged mantles must be replaced immediately. • Make sure that needle, spray nozzle, mixing chamber, and burner are properly tightened and connected. Starting the lamp • See “Starting: Step by Step.” After starting the lamp •...
  • Page 15 Warranty In the case of proper use, a warranty period of two years will apply to your Petromax pressure lamp from the date of purchase. This does not apply to wearing parts. If your product does not function properly due to damages with the material or manufacturing defects, you are entitled to a warranty repair.
  • Page 16 Starting the lamp: step by step Before using your Petromax lamp, read the Safety notes and Warnings very carefully. Do not inhale the smoke emitted by the lamp, its parts, and the mantle! Do not use indoors! Step 1 • Loosen the knurled nuts.
  • Page 17 Step 3 • Install the inner casing and the hood, (for older models of HK500 make sure that the regulating screw at the mixing tube is visible). • Tighten the knurled nuts by hand. • Adjust the distance between the mixing tube and nozzle before each use (14.3 mm -14.7 mm). Step 4 •...
  • Page 18 Step 5 • Make sure that the nose is pointing upward. • Screw the manometer onto the tank by hand. • Make sure that the bleeder screw on the manometer is properly tightened. Step 6 • Unlock the pump by turning the pump knob. •...
  • Page 19 Step 7A • Push the lever of the rapid preheater downward, and immediately ignite the flowing fuel with a lighter. Step 7B (with new mantle only) • With a newly installed mantle, close the lever after approx. 10 seconds. Let the mantle burn down completely until appears dyed grey, and make sure that the mantle has no black bits.
  • Page 20 Step 9 • After 90 seconds, turn the handwheel nose down. • As soon as the lamp lights, close the lever of the rapid preheater. • Bring the lamp to operating pressure (2.5 bar).
  • Page 21: Consignes Des Sécurité

    • Après chaque usage, relâchez complètement la pression via la vis de purge d‘air. • N’effectuez pas de remplissage ou de vidage de combustible lorsque la lampe est en fonctionnement. • N’utilisez que des pièces de rechange d‘origine Petromax. L’utilisation d’autres pièces entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 22: Description Du Produit

    Description du produit Les lampes Petromax sont sans doute les lampes à pression les plus connues au monde. Fortes d‘une tradition d‘utilisation de plus d‘un siècle, ces lampes sont connues pour leur résistance aux intempéries et la fiabilité de leur éclairage extérieur. En fonction du type de modèle, la lampe dispose d‘une puis- sance de 400, 280, 200 ou 120 watts.
  • Page 23: Utilisation De La Lampe

    Utilisation de la lampe Avant utilisation • Les manchons endommagés doivent être remplacés. • Veillez à ce que l’aiguille de carburateur, le gicleur de carburateur, la chambre de mélange et le brûleur soient solidement fixés. Utilisation de la lampe • Voir « Mise en service : étape par étape ». Lors de l‘utilisation de la lampe •...
  • Page 24: Réchauffage De Dysfonctionnements

    Garantie L‘utilisation adéquate de votre lampe Petromax est couverte par une garantie de deux ans à compter de la date d‘achat. Celle-ci ne s‘applique pas aux pièces d‘usure. Si votre produit ne fonctionne pas correctement en raison de dégradations du matériel ou de défauts de fabrication, vous êtes en droit d‘exiger une réparation.
  • Page 25: Mise En Service : Étape Par Étape

    Mise en service : étape par étape Avant utilisation, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité. N‘inhalez jamais la fumée émise durant la combustion ! N‘utilisez jamais la lampe dans un espace confiné ! Etape N°1 • Desserrez les écrous moletés. •...
  • Page 26 Etape N°3 • Replacez le manteau intérieur et le capot (sur les anciens modèles de la HK500, la vis de réglage doit être visiblesur le tube de mélange). • Revissez les écrous moletés manuellement. • Ajustez la distance entre le tube de mélange et l‘aiguille avant tout usage (14,3 mm - 14,7 mm). Etape N°4 •...
  • Page 27 Etape N°5 • Assurez-vous que le volant manuel soit orienté vers le haut. • Vissez manuellement le manomètre sur le réservoir. • Vissez manuellement la vis de purge d‘air sur le manomètre. Etape N°6 • Desserrez le verrouillage de la pompe en tournant la poignée de la pompe. •...
  • Page 28 Etape N°7A • Poussez le levier du réchauffeur rapide et allumez immédiatement le combustible sortant du réchauffeur à l‘aide d‘un briquet. Etape N°7B (avec un nouveau manchon uniquement) • Au cas où vous utiliseriez un nouveau manchon, refermez le levier après environ 10 secondes et laissez le manchon se consumer totalement jusqu‘à...
  • Page 29 Etape N°9 • Une fois les 90 secondes écoulées, tournez le volant manuel vers le bas. • Dès que la lampe s‘allume, refermez le levier. • Fixez l‘éclairage au niveau requis de pression de fonctionnement (2,5 bars).
  • Page 30 • No rellene o vacíe el depósito de petróleo durante el uso de la lámpara. • Utilice sólo piezas de repuesto originales de Petromax. En caso de usar piezas de otros fabricantes, la garantía pierde su validez. • Si se hace un uso inadecuado de la lámpara o se usa con fines extraños, la empresa no asumirá...
  • Page 31: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Las lámparas Petromax son las lámparas de alta potencia más conocidas de todo el mundo. Desde hace más de 100 años se han utilizado como fuente de iluminación exterior por su seguridad y su resistencia a las inclemencias meteorológicas. Según el modelo pueden generar hasta 400, 280, 200 o 120 vatios.
  • Page 32: Solución De Problemas

    Instrucciones de uso de la lámpara Antes de utilizar la lámpara • Es imprescindible reemplazar las mallas incandescentes deterioradas por unas mallas nuevas. • Es muy importante prestar atención a la correcta fijación de la aguja de inyección, el inyector de carburante, la cámara de mezcla y el quemador.
  • Page 33: Soporte Técnico

    Garantia En condiciones normales de uso la lámpara Petromax dura un período de dos años a partir de la fecha de compra. Esto no se refiere al desgaste de las piezas. En caso de que su producto no funcione satisfactoriamente debido a daños materiales o defectos de fabricación, tiene derecho a reparaciones.
  • Page 34 Puesta en marcha: paso a paso Antes de la puesta en marcha de la lámpara, siga cuidadosamente las instrucciones y adverten- cias de seguridad. ¡No respire el humo resultante al encender! ¡No utilice nunca la lámpara en espacios cerrados! Paso 1 •...
  • Page 35 Paso 3 • Coloque de nuevo la tapa y la cubierta interior (en los modelos más viejos de HK500 el tornillo de ajuste debe ser visible) • Ajuste el tornillo moleteado. • Reajustar la distancia entre la aguja de boquilla y tubo de mezcla cada vez antes de poner en marcha (14,3 mm - 14,7 mm).
  • Page 36 Paso 5 • Asegúrese de la que la nariz de la tuerca mira hacia arriba. • Cierre manualmente el manómetro del depósito. • Atornille manualmente el tornillo de salida de aire al manómetro. Paso 6 • Afloje la bomba de fusible girando el mando. •...
  • Page 37 Paso 7A • Ponga la punta de ignición rápida de la palanca basculante hacia abajo y encienda inmediatamente con un encendedor el combustible saliente. Paso 7B (Solo en caso de manguito incandescente nuevo) • Al colocar un manguito incandescente nuevo, cierre la palanca basculante tras unos 10 segundos y deje arder el manguito completamente, hasta que torne un color grisáceo y no queden zonas negras.
  • Page 38 Paso 9 • Después de haber transcurrido 90 segundos gire la nariz de la rueda hacia abajo. • Tan pronto como la lámpara alumbre, coloque hacia arriba la palanca basculante. • Ponga la lámpara en la presión de funcionamiento (2,5 bar).
  • Page 39 高壓氣化燈 使用手冊 HK150-HK500 本產品具有危險性,非正常使用或是操作不當,可能引發火災並導致生命危險。 安全注意事項及圖面 • 使用汽化燈時請於戶外使用,禁止在室內 (寢室帳內)使用。 • 使用汽化燈時遠離易燃物品。 • 請勿將汽化燈放置於不平整的表面。 • 請勿在無人看管情況下使用汽化燈。 • 請使用煤油或Petromax Alkan Paraffi n石蠟油,禁止使用有香味或有顏色的油品。 • 此汽化燈並非玩具,請勿給未成年青少年使用,並且避免兒童及動物靠近。 • 不可覆蓋燈具。 • 務必注意燙傷的危險性!在汽化燈使用中或使用過後一小時內請勿觸摸燈具油壺以上的 部分(包含玻璃罩、反射燈罩等),必須等燈具完全冷卻後才可觸碰,否則會有燒燙傷的 危險。 • 每次使用後,請記得鬆開洩壓螺絲完全釋放油壺的壓力。 • 請勿於汽化燈使用中添加或抽取燃料,這個動作非常危險。 • 只能使用原廠Petromax零件,更換非原廠零件將喪失原廠保固,並可能導致不可預期 的危險。 • 在非正常使用或錯誤操作之下發生的問題及產品故障,我們有權不負責任何問題及責任。 • 使用中不可直視白熾燈蕊。 • 不要吸入燈蕊燃燒後排放的煙霧。...
  • Page 40 配件項目 您的Petromax汽化燈的配件,包含以下項目: • 1 x 漏斗 • 1 x 備品維修包 • 1 x 預熱酒精壺 • 2 x 白熾燈蕊 零件部位說明 一盞Petromax汽化燈是由200多個零件組成。 下圖顯示了所有主要部分。 您也可以在 www.petromax.de中看到所有完整部分的概述。 進一步的消息可以聯繫我們的技術團 隊。 1. 燈帽 2. 內套管 3. 轉接套管 4. 燃燒噴頭 5. 固定螺母 6. 噴嘴+通針 7. 上油管 8. 洩壓螺絲...
  • Page 41 汽化燈的操作 汽化燈使用前必須注意事項: • 損壞的燈蕊,必須立即更換。 • 每次使用前確保通針、噴嘴、轉接套管和燃燒噴頭是否連接鎖緊。 • 利用原廠簡易工具板手檢查噴嘴與U型管的距離(HK500才有此設置),以維持最佳油氣 混合比,檢查方式請參考圖示。 開始點燈(請參考“使用步驟說明") 當油壺壓力低於1巴便會影響有效照度,使用打氣桿加壓油壺壓力至紅線以上 點燃燈後 加壓至2.5巴以上可維持最大照度,請勿過度加壓,以免發生危險。 熄燈 • 如要熄滅燈火,利用洩壓螺絲釋放油壺壓 力。 • 如果火焰意外增長,立即打開洩壓螺絲。 • 將控火旋鈕轉指標向上(12點鐘方向)。 故障排除 打氣桿不能正常工作 取出打氣桿,將潤滑油輕輕的塗在皮碗上 (如無作時用請更換皮碗),將打氣泵推回 打氣筒內。 燈具的上部著火 表示汽化燈預熱未達工作溫度 • 使用快速預熱噴槍預熱汽化燈至少90秒。 • 使用酒精預熱杯,預熱杯裝滿燃燒,至少 要燃燒兩次以達到汽化燈工作溫度。 白熾燈蕊燃燒不完全 可使用預熱噴槍噴燃白熾燈蕊。 快速預熱噴槍不正確點燃或燃燒 • 確認油壺的壓力不可過高或或低。 壓力計針應該略低於紅線! 必要時可使用清潔針通 清潔預熱器的噴嘴。...
  • Page 42 當陶瓷噴頭鬆動脫落的時候 最好同時更換陶瓷噴頭以及轉接套管,因為轉接套管的孔徑會隨著使用而擴大。 使用酒精預熱燈具 Petromax所有的型號除了預熱槍外都附有 預熱杯。 可使用酒精預熱 杯慢慢預熱。 使用預熱杯預熱 • 用噴槍預熱要至少90秒 • 使用酒精壺加滿預熱杯。 • 點燃預熱杯的酒精直到酒精完全燒完。 • 確認第一次酒精完全燒完後,再一次將酒 精倒入預熱杯點燃。 • 等待酒精快要燃燒完畢前,利用預熱杯火 焰作為火引,打開火力調節旋鈕點燃燈蕊, 指針轉至朝下(6點鐘方向)。 保固 Petromax汽化燈自購買日起, 本公司提供2年的產品有限保固服務。消耗品不在保固範圍內。 購買2年內,在正常使用環境狀況下 ,因製作過程或材料因素導致之產品瑕疵與故障, 本公司 負責免費維修及更換零件之保固服務,請聯絡您購買汽化燈的經銷商。 技術支援 如果您對使用說明書內容有問題或者如果您需要更多的信息,請告訴我們。
 您可以透 過電子郵件聯繫我們的技術團隊: service@petromax.de...
  • Page 43 使用步驟說明 使用前,請先參照使用步驟,並小心使用。 請避開燃燒燈蕊時散發出來的煙霧。 請勿於室內、不通風處使用! 步驟 • 鬆開兩側的固定螺絲。 • 移開燈帽與燃燒內罩。 步驟 • 將燈蕊套入燃燒噴頭上並綁緊,請勿將燈蕊綁在轉接套管上! • 盡可能將繩結綁緊,餘線剪短(越短越好)。...
  • Page 44 步驟 • 在每一次使用前都要利用工具板手量測並調整U型管與噴嘴之間的距離(大約介於 14.3mm-14.7mm之間) 步驟 • 鬆開儲油壺蓋。 • 將燃料加入油壺內(嚴禁周圍有 火源)。...
  • Page 45 步驟 • 確認控火旋鈕的箭頭朝上 • 將附有壓力表的油壺蓋鎖回。 • 確認壓力表上的洩壓螺絲是否 鎖緊,可塗黃油並配合鉗子將 螺絲稍稍逼緊(勿用力過度) 確保 不會漏氣。 步驟 • 旋轉打氣桿固定片,鬆開打氣 桿,開始打氣,直到壓力表指針 到達1.5 bar (紅線位置)
  • Page 46 步驟 • 將快速預熱噴槍的板機打開向 下,並立即用打火機點燃噴出 的燃料。 步驟 (使用新燈蕊時) • 使用新燈蕊,以預熱噴槍預熱 約10秒後關閉板機。 • 讓燈蕊直到完全燃燒呈現灰 色,並確認燈蕊已無燃燒未完 全的黑色斑點。 • 完成後,立即打開預熱噴槍拉 桿,點燃預熱噴槍。...
  • Page 47 步驟 • 反覆推打氣幫浦,讓油壺保持 在1.5bar的壓力。 快速預熱槍將預熱上油管。預 熱時間約90秒-120秒。 步驟 • 90秒後,轉動控火旋鈕 (指針朝 下)。 • 在點燃燈蕊後,盡速將預熱噴 火槍槓桿關上。 • 將油壺加壓到壓力值(2.5bar)。...
  • Page 48: Указания По Технике Безопасности

    • При хранении лампы в наполненном горючим состоянии необходимо перекрыть вентили манометра и газогенератора ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Petromax является известнейшей в мире лампой яркого света. На протяжении более ста лет она находит себе разнообразное применение в качестве надежного и устойчивого к атмосферным...
  • Page 49: Комплект Поставки

    • 2 x калильная сетка ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Керосиновая лампа яркого света Petromax состоит более чем из 200 отдельных деталей. Далее приводится описание основных деталей. Полный обзор деталей можно найти в интернете по ссылке www.petromax.de или обратившись в службу технической поддержки.
  • Page 50 ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛАМПЫ Перед началом эксплуатации лампы • Обязательно заменить поврежденные калильные сетки новыми. • Обязательно проверить неподвижную посадку дозирующей иглы, жиклера, смесительной камеры и горелки. Начало эксплуатации лампы • См. „Начало эксплуатации: шаг за шагом“. В процессе эксплуатации лампы • Как только давление согласно показаниям манометра опустится н иже 1 бар, осторожно повысьте...
  • Page 51: Техническая Поддержка

    • Подождать, пока спирт не сгорит почти полностью, и затем повернуть ручное колесо (носик должен быть направлен вниз). ГАРАНТИЯ При надлежащей эксплуатации Вам предоставляется гарантия на лампу Petromax на два года от даты покупки. Гарантия не распространяется на изнашиваемые детали. Если Ваш продукт не функционирует надлежащим образом по причине повреждения материала или дефектов, допущенных...
  • Page 52 НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ШАГ ЗА ШАГОМ Перед началом эксплуатации лампы следует обязательно учесть все указания по технике безопасности. Не вдыхать дым, появляющийся при воспламенении! Ни в коем случае не использовать лампу в закрытых помещениях! ШАГ 1 • О твинтить винт с рифлёной головкой. •...
  • Page 53 ШАГ 3 • У становить на место внутреннюю поверхность и колпак (в более старых моделях HK500 регулировочный винт должен быть виден на смесительной насадке). • Крепко завинтить от руки рифленые винты. • Перед каждым использованием установить расстояние между жиклером и смесительной трубкой...
  • Page 54 ШАГ 5 • У бедиться, что носик ручного колеса направлен вверх. • Крепко завинтить от руки манометр на резервуаре. • Крепко завинтить от руки винт выпуска воздуха на манометре. ШАГ 6 • О свободить фиксатор насоса поворотом соответствующей кнопки насоса. •...
  • Page 55 ШАГ 7A • О пустить рычаг воспламенителя быстрого действия вниз и, воспользовавшись зажигалкой, сразу же зажечь выходящее горючее. ШАГ 7Б (применимо только к новым калильным сеткам) • П ри использовании новой калильной сетки следует через 10 секунд снова поднять рычаг и...
  • Page 56 ШАГ 9 • Через 90 секунд повернуть носик ручного колеса вниз. • После того, как лампа зажглась, поднять рычаг вверх. • Создать в лампе рабочее давление (2,5 бар).
  • Page 57 • 연료를 채운 상태에서 보관할 때에는 압력계와 카부레터를 꼭 끄세요. 제품 설명 Petromax 는 세계에 가장 잘 알려진 고압력 등 입니다. 그것은 전천후의 신뢰할만한 옥 외 조명으로서 100년 이상 동안 광범위하게 사용되어 왔습니다. 건축 유형에 따라서, 400, 280, 200 또는 120 와트의 전력을 가집니다. 전력은 조정될 수 없습니다. 적절한 액세서...
  • Page 58 • 1 x 스피릿 캔(알코올 캔) • 2 x 덮개 부품 설명 귀하의 Petromax 고압력 등은 200개 이상의 개별 부품으로 구성되어 있습니다. 다음의 그 림은 모든 주요 부품들을 보여줍니다. 귀하는 www.petromax.de 또는 지원 (Support) 팀 을 통하여 모든 부품의 완전한 개관을 얻을 수 있습니다.
  • Page 59 등 사용하기 등을 사용하기 전에 • 1 x 손상된 덮개는 즉시 교체되어야 합니다. • 1 x 지침, 스프레이 노즐, 혼합실 및 버너의 안전한 설치를 항상 확인하십시오. 등 사용을 시작하며 • 1 x 사용하기: “단계”를 참조하십시오. 등을 사용한 후에 • 1 x 압력이 1 바 (압력계) 이하로 떨어지는 즉시, 손펌프 (대략 2.5 바)를 사용하는 탱크에 조심하여...
  • Page 60 진흙 버너가 떨어집니다. 시간이 흐르면 나선 사이즈가 변하니 진흙 버너와 믹싱 챔버 를 교체 해주세요. 등을 스피릿(알코올) 으로 예열하기 현재의 모든 Petromax 모델은 급속 예열기를 추가한 예열통이 같이 나옵니다. 스피릿(알 코올) 로 하는 예열은 덮개위에서 더 온화합니다. 예열통으로 등을 예열하기...
  • Page 61 시작하기: 단계 등을 시작하기 전에, 항상 안전 및 경고를 준수하십시오. 등을 시작하면서 유출된 연기를 흡입하지 마십시오! 절대로 집 안에서는 등을 사용하지 마십시오! 1 단계 • 1 x 마디가 있는 나사를 푸십시오. • 1 x 후드와 내부 덮개를 제거하십시오. 2 단계 •...
  • Page 62 3 단계 • 1 x 나사가 혼합 파이프 위에 보이도록 (HK150으로는 효력이 없음) 내부 덮개와 후드를 놓 으십시오. • 1 x 마디가 있는 나사를 조이십시오. • 매 사용 전 믹싱튜브와 노즐의 거리가 14.3mm~14.7mm 가 되도록 조절하세요. 4 단계 • 1 x 압력계의 나사를 빼십시오.
  • Page 63 5 단계 • 1 x 손잡이 바퀴가 위를 향하는지 확인하십시오. • 1 x 압력계가 탱크위로 가도록 손으로 돌리십시오. • 1 x 압력계 위의 배출 나사를 손으로 돌리십시오. 6 단계 • 1 x 펌프 손잡이를 돌려서 펌프 잠김 장치를 느슨하게 하십시오. •...
  • Page 64 7A 단계 • 1 x 급속 예열기의 레버를 기울여 뒤집고, 즉시 흐르는 연료에 라이터로 점화하십시오. 7B 단계 (새 덮개만으로) • 1 x 새로 삽입한 덮개와 함께, 약 10초 후 기울였던 레버를 다시 닫고, 덮개가 회색으로 변 하고 어느 흑색 조각도 가지고 있지 않을 때까지 덮개를 완전히 태워버리십시오. •...
  • Page 65 9 단계 • 1 x 90 초후에, 손잡이 바퀴를 아래로 돌리십시오. • 1 x 램프가 켜진후 즉시, 기울여진 팔걸이를 위로 재배치하십시오. • 1 x 등을 작동하는 압력으로 가져가십시오 (2.5 바).
  • Page 66 ペ ト ロマック ス 高圧ランタン (Petromax High Pressure Lights) 取扱 説明書 HK150-HK500 この取扱説明書をよ くお読みになり、 大切に保管して ください ! 安全に関する情報と警告 • ランタンは屋外でのみ使用して ください。 • 可燃物や熱に弱い物から十分に離して ください。 • 傷つきやすい面に設置しないでください。 • 燃焼中時間の経過とともにフード(1)が変色することがございますが不良ではありません。 ご 了承ください。 • 誰もいない場所で燃焼させないでください。 • 純粋なパラフ ィ ンオイルまたは灯油のみを使用して ください。 香料入りのオイルまたは着色さ れたオイルは使用しないでください。 ペトロマックス アルカン (Petromax Alkan) の使用を...
  • Page 67 • マントル × 2 部品説明 ペ ト ロマ ッ ク ス高圧ラ ン タ ンは、 200個以上の部品 で構成され ています 。 主要な部品を以下の図に示 し ま す 。 全部品の完全な概要は、 イ ン ターネ ッ ト (www.petromax.de) 、 またはカ ス タマーサポー トを通 じてご 利用いただけます 。 1. フー ド...
  • Page 68 ランタンの使い方 使用する前に • 破損したマントルは、 ただちに交換する必要があります。 • ニードル、 スプレー ノズル、 ガスチャンバーおよびバーナーがしっかり固定されているか必ず 確認して ください。 ランタンをはじめて使用するとき • 「はじめて使用するとき : ステップバイステップ」 を参照して ください。 ランタンの使用中 • 圧力計が1バールを下回ったらすぐに、 ハンドポンプを使用して慎重にタンクの圧力を上げて ください (約2.5バール) 。 消火 • ランタンを消すときは、 圧力計のと ころにある排気ネジによって圧力を抜きます。 • フ予期せず炎が大きく なった場合は、 ただちに圧力計の排気ネジを開きます。 • その後、 バルブを上向きに回します。 ト ラブルシューテ ィ ング ポンプが正しく動作しない...
  • Page 69 ルコールによる予熱は、 マントルのダメージが少ないという利点があります。 予熱カップでランタンを予熱 • 新しいマントルにアルコールを振りかけます。 • アルコールコンテナを使って、 予熱カップにアルコールを満たします。 • カップのアルコールに点火し、 燃えつきるまで待ちます。 • も う一度予熱カップにアルコールを入れて点火します。 • アルコールがほぼ完全に燃えつきるまで待ってから、 突起が下向きになるようにバルブを回 します。 保証 ペトロマックス ランタンを通常使用いただく場合の保証期間は、 ご購入日から2年間です。 こ の保証はただし、 消耗品には適用されません。 材料の損傷または製造上の欠陥が原因でお使 いの製品が正しく機能しない場合、 修理を求めることができます。 詳しくはお買い上げの販売 店までお問い合わせください。 カスタマーサポー ト 弊社では、 お客さまからのご質問やご相談をお待ちしております。 弊社カスタマーサポートチー ムへのお問い合わせは、 メールア ドレス : service@petromax.de...
  • Page 70 はじめて使用するとき : ステップ バイ ステップ ランタンをはじめて使う前には、 必ず安全上の注意と警告に留意し て ください。 点火時に発生する煙は吸い込まないでください ! ランタンは決して閉鎖された空間で使用しないでください ! ステップ • ローレッ トネジをゆるめます。 • フードとインナーチムニーを取り外します ステップ • バーナーの溝にマントルを二重結びで取り付けます。 ガスチャンバーに結び付けないよう注 意して ください ! • とび出た糸はできるだけ短く切って ください。...
  • Page 71 ステップ • インナーチムニーとフー ドを取り付けて く ださい。 (旧型のHK5 0 0の場合はミ キシングチューブに付 いている調整ネジが正面に見えるよ うに取り付けて く ださい。 ) • ローレッ トネジをしっかり と締めなおします • 通常の燃焼に必要なガスと空気の混合比を適切にするためにミキシングチューブとスプレー ノズル (6) の間の間隔を (14.3mm~14.7mm) に調整して ください。 ステップ • 圧力計のネジをゆるめて外します 。 • 燃料を充填します (安全上の注意と警告を参照) 。...
  • Page 72 ステップ • バルブの突起が上向きであることを確認して ください。 • ネジを締めてタンクの上に圧力計をしっかり固定します。 • 排気ネジを締めて圧力計にしっかり固定します。 ステップ • ポンプのつまみを回してポンプのロックを解除します。 • 圧力計が約1.5バールを示すまで、 ポンピングを行います。...
  • Page 73 ステップ • 急速プレヒーターの傾斜レバーを下向きに傾け、 ライ ターですぐに、 流れ出した燃料に火を 付けます。 ステップ (新しいマン トルの場合のみ) • 新しいマントルを取り付けたときは、 約10秒後に傾斜レバーを再び閉じ、 灰色になって黒い 部分がなく なるまで、 完全にマントルを空焼きします。 • その後、 傾斜レバーを再び下へ傾け、 流れ出した燃料にただちに火をつけます。 ステップ • ポンピングを行って、 圧力を1.5バールに保ちます。 • これで、 急速プレヒーターがジェネレーターを予熱します。 予熱は90秒以上行って ください。...
  • Page 74 ステップ • 90秒たったら、 突起が下向きになるようにバルブを回します。 • ランタンが点灯したらすぐに、 傾斜レバーを上向きにします。 • 圧力を使用圧力 (2.5バール) に調整して ください。...
  • Page 75 • Varastoitaessa lamppua polttoaineen ollessa säiliössä, painemittari ja kaasutin on laitettava kiinni. Tuoteseloste Petromax on tunnetuimpia voimavalolyhtyjä maailmassa. Se on ollut käytössä jo yli 100 vuotta sään- kestävänä ja luotettavana ulkovalaisimena. Mallista riippuen sen valovoima on 400,280,200 tai 120 Wattia. Valovoimaa ei voi säätää. Asianmukaisilla varusteilla sitä voidaan käyttää lämmittimenä tai...
  • Page 76 • 1 x varaosasarja (6 osaa) • 1 x täyttöastia (spriille) • 2 x hehkusukka Varaosat Petromax voimavalolyhty koostuu yli 200 yksittäisestä komponentista. Alla näytetyssä kuvassa on niistä tärkeimmät.Täydellisen yleiskatsauksen kaikista yksittäistä osista löydätte internetissä osoitteesta www.petromax.de tai teknisestä tuesta. 1. Kupu 2.
  • Page 77: Vianmääritys

    Lyhdyn käyttäminen Ennen valon sytyttämistä • Korvaa vahingoittuneet hehkusukat välittömästi uusilla. • Varmista neulojen, spriisuuttimien, sekoituskammioiden ja polttimien turvallinen kiinnitys. • Neula, suutin ja sekoitusputki voivat käytössä löystyä. Varmista lampun mukana tulevalla työkalulla niiden kunnollinen kiinnitys. Lyhdyn käyttöönotto • Katso käyttöönottoohjeet „vaihe vaiheelta“ Voimavalolyhtyä...
  • Page 78: Tekninen Tuki

    • Odota kunnes sprii on palanut melkein täysin ja pyöritä säätöpyörää näyttö alaspäin. Tukuu Normaalisti käytettynä Petromax - lyhdyn takuu on kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei koske kuluvia osia. Mikäli Petromax ei toimi moitteettomasti materiaali- tai valmistusvirheestä johtuen, on sinulla oikeus korjaukseen.
  • Page 79 Käyttöönotto vaihe vaiheelta Noudata aina turvallisuus- ja varoitusohjeita ennen lyhdyn käyttöönottoa! Älä hengitä sytyttämisen aikana muodostuvaa savua! Älä koskaan käytä valoa sisätiloissa! Askel 1 • Löysää säätöpyörän mutterit. • Poista kupu ja sisävaippa. Askel 2 • Sido hehkusukka polttimen jalkaosaan kaksinkertaisella solmulla. Älä sido sitä sekoituskammioon! •...
  • Page 80 Askel 3 • Laita sisävaippa ja kupu takaisin paikalleen (vanhemmissa HK500 malleissa, varmista, että sekoitus- putken säätöventtiili on näkyvissä). • Kiinnitä säätöpyörän mutterit tukevasti. • Tarkista, ja säädä tarvittaessa, ennen käyttöönottoa, että sekoitusputken ja suuttimen etäisyys on 14,3 mm - 14,7 mm välillä Askel 4 •...
  • Page 81 Askel 5 • Varmista, että säätöpyörän näyttö osoittaa ylöspäin. • Kiinnitä painemittari tukevasti säiliöön. • Kiinnitä ilmanpäästöventtiili tukevasti painemittariin. Askel 6 • Löysää pumpun lukitus kääntämällä pumpun nuppia. • Lisää käsipumpulla painetta tarpeeksi , niin, että painemittari saavuttaa noin. 1,5 bar.
  • Page 82 Askel 7A • Käännä esilämmittimen kallistusvipua ja sytytä heti virtaava polttoaine sytyttimellä. Askel 7B (vain uuden hehkusukan kanssa) • Jos hehkusukka on hiljattain uusittu, sulje kallistusvipu noin 10 sekunnin päästä, ja anna hehkusukan palaa loppuun, kunnes se näyttää harmaalta, eikä siinä ole enää mustia kohtia. •...
  • Page 83 Askel 9 • 90 sekunnin kuluttua, käännä säätöpyörän kahva alas. • Siirrä kallistuksen varsi ylös heti kun lyhty syttyy. • Pumppaa lyhty käyttöpaineeseen (2,5 bar).
  • Page 84: Säkerhetsföreskrifter

    (blåa hjul) stängt! Produktbeskrivning Petromax är den mest välkända starkbelysningslampan i världen. Den har använts på alla möjliga platser, i över hundra år, som väderresistent och pålitlig källa för extern belysning. Beroende på modell har den en ljusstyrka på 400, 280, 200 eller 120 Watt. Ljusstyrkan kan ej regleras. Med rätt...
  • Page 85 • 1 x påfyllningskanna (för sprit) • 2 x mantel Komponentbeskrivning En Petromax starkbelysningslampa består av mer än 200 individuella delar. Nedan följer en beskrivning av huvuddelarna. Du kan få en fullständig överblick av alla individuella delar på Internet eller via Teknisk Support. www.petromax.de.
  • Page 86 Användning av lampan Innan lampan används • Skadad mantel måste genast bytas ut mot ny. • rställ alltid att nål, spraymunstycke, blandningskammare och brännare är ordentligt åtdragna och anslutna. Drifttagning av lampan • Se ”Användning: steg för steg”. Under användning •...
  • Page 87: Teknisk Support

    • Vänta tills spriten nästan brunnit upp och vrid därefter ratten så att den pekar nedåt. Garanti Vid normalt användande av din Petromax-lampa har den en garantiperiod på två år från det att lampan köpts. Detta gäller ej slitage av delar. Om din produkt ej fungerar ordentligt på grund av skador på mate- rialet eller på...
  • Page 88 Användning: steg för steg Säkerhets- och varningsföreskrifterna ska läsas innan lampan tas i drift. Inhalera ej den rök som utvecklas vid användning! Använd aldrig lampan inomhus! Steg 1 • Lossa på de räfflade muttrarna. • Ta av lampskärmen och innerhöljet i en uppåtgående rörelse. Steg 2 •...
  • Page 89 Steg 3 • Sätt tillbaka innerhöljet och lampskärmen (vid äldre modeller av HK500, måste reglerskruven vara synlig på blandningsröret). • Skruva åter fast de räfflade muttrarna. • Justera avståndet mellan munstycke och blandningskammare innan varje användning (14,3 – 17,7 mm). Steg 4 •...
  • Page 90 Steg 5 • Säkerställ att ratten pekar rakt upp. • Skruva åter fast manometern på tanken. • Kontrollera att ventilationsskruven på manometern är ordentligt åtdragen. Steg 6 • Lossa på pumpsäkringen genom att vrida på pumpratten. • Pumpa med handpumpen tills manometern visar ungefär 1,5 bar.
  • Page 91 Steg 7A • Tryck ned snabbförvärmarens spak och tänd genast det flytande bränslet med tändare. Steg 7B (endast vid ny mantel) • Med en nyinsatt mantel, för upp spaken igen efter ungefär 10 sekunder och låt manteln brinna ut tills den ser gråfärgad ut och inte har några svarta partiklar. •...
  • Page 92 Steg 9 • Efter 90 sekunder, vrid ratten nedåt. • Så fort lampan tänds skall spaken på snabbförvärmaren åter fällas uppåt. • Pumpa upp trycket till drifttryck (2,5 bar).
  • Page 93 Therefore, the lamp can light wide packed. areas in a very effi cient way. If you look at your Petromax lamp from above, you will not be dazzled since the refl ector can also be used as visor. The Petromax top refl ector is then not only a practical accessory, it gives the best-known high- pressure lantern its characteristic look.
  • Page 94 The glass in the form of the glass cylinder has always been The front side of the lamp bag is embroidered with the tradi- part of all Petromax high-pressure lamps. tional Petromax logo which makes this bag is a perfect and very elegant accessory.
  • Page 95 Whatever you plan to do with it: Thanks to its two vorhast: Dank ihrer zwei Griff e ist die Feuerschale einfach zu handles, the Petromax fi re bowl is easy to handle and prac- handhaben und kann bequem transportiert werden. Über die tical to transport.
  • Page 96 Copyright © Petromax GmbH. Tous droits réservés. La marque Petromax et la marque du dragon sont enregistrées. Le contenu de ce mode d‘emploi ne peut être reproduit sous aucune condition sans permission ou ne peut être édité, copié ou distribué,...

Ce manuel est également adapté pour:

Hk500

Table des Matières