RANDEN (Het is absoluut noodzakelijk om het zwembad éérst met water te vullen voordat u de randen plaatst. Het is verboden om op de zwem-
NL
badranden te zitten of te lopen. Een eventuele breuk wordt niet gedekt door de garantie.)
De rand is samengesteld uit 2 tableaus, een voor binnen en de ander voor buiten. Bekijk de plannen ( 4x60) (Zie pagina 44/46/48).
VOORBEREIDING
• Voordat de rand wordt vastgezet, gaat u verder met het in positie brengen van alle tableaus in proefopstelling, waarbij u het montageplan aan het einde van de
handleiding volgt, zonder ze vast te schroeven, om de speling gelijkmatig te verdelen.
• Laat de rand naar binnen toe uitsteken om als «golfbreker» te fungeren.
BEVESTIGEN
• Het is nodig om in de randdelen vooraf gaten te boren met een houtboor van Ø 4 mm om een stevige en duurzame fixatie te bewerkstelligen. Voor de montage,
gebruik de rvs-schroeven Ø 4 x 60 mm die schuin moeten worden ingeschroefd (in het geval van gebruik aan buitenzijde) aan de onderkant van de sleuven.
• Als u alle randen op hun plaats hebt gezet, doorgaan met vastschroeven op het niveau van de consoles. (*)
PT
BORDOS (É imprescindível encher a piscina com água antes de colocar as playas. É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As
roturas não se encontram cobertas pela garantia.)
O bordo é composto de 2 lâminas, uma interior e outra exterior. Consulte os planos ( 4x60) (Ver página 44/46/48).
PREPARAÇÃO
• Antes de fixar o bordo, coloque todas as lâminas de prova, consultando o plano de instalação no final do manual, sem aparafusá-las, para poder distribuir uni-
formemente os jogos.
• Deixe que o bordo ultrapasse para o interior a fim de criar um «quebra-mar».
FIXAÇÃO
• É necessário furar previamente os bordos com uma broca para madeira de Ø 4 mm para conseguir uma fixação firme e duradoura. Para a montagem, utilize os
parafusos inox Ø 4 x 60 mm que deverá aparafusar obliquamente (no caso dos exteriores) ao fundo das ranhuras.
• Quando tenha ajustado todos os bordos, continue com a nivelação dos blocos de madeira. (*)
EN
PIECE UNDER THE EDGES
• Position the pieces of wood under the edges at the angles and fix them with 4 screws (4x40).
PLACA BAJO LAS PLAYAS
ES
• Coloque las placas de madera bajo los bordes en los ángulos y fíjelas mediante los 4 tornillos (4x40).
PLAQUE SOUS MARGELLES
FR
• Positionnez les plaques bois sous margelles au niveau des angles et fixez-les à l'aide des 4 vis (4x40).
DE
PLATTE UNTER DEN RÄNDERN
• Setzen Sie die Holzplatten unter die Ränder in den Ecken und befestigen Sie sie mit 4 Schrauben (4x40).
PIASTRA SOTTO I BORDI
IT
• Sistemare le piastre di legno sotto i bordi negli angoli e fissarle con 4 viti (4x40).
PLAAT ONDER DE RANDEN
NL
• Plaats houtplaten onder de randen in de hoeken en zet ze vast met 4 schroeven (4x40).
PT
PLACA SOB OS BORDOS
• Coloque as placas de madeira sob os bordos nos ângulos e fixe-as por meio dos 4 parafusos (4x40).
(
4X40)
(*)
(
4X40)
(*)
(
4X40)
(*)
(
4X40)
(*)
(
4X40)
(*)
(
4X40)
(
4X40)
(*)
1
2
3
125
Fixing of the plates
Fijación de los tacos bajo las placas
Fixation de la plaque sous margelles
Befestigung der Platten unter den Rändern
Fissaggio delle piastre sotto i bordi
Bevestiging van de platen onder de randen
Fixação das placas sob os bordos
1
2
3
Fixing of the edges
Colocación de las playas
Fixation des margelles
Befestigung der Ränder
Fissaggio dei bordi
Bevestiging van de randen
Fixação dos bordos
1
2
3
Fixing of the corner trimmings
Colocación de los embellecedores de esquinas
Position des cache-angles
Positionierung der Zierleisten für die Ecken
Posizionamento della coperture degli angoli
Plaatsing van de sierlijsten voor hoeken
Colocação dos embelezadores de esquinas