Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
TH 2 - TH 5 - TH D - TH K
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
en
GB
it
IT
de
DE
es
ES
fr
FR
nl
NL
pt
IT
IT
DK
IT
IT
da
fi
FI
no
NO
sv
SE
pl
PL
ru
RU
cs
CZ
hu
HU
sl
SI
hr
HR
lt
LT
lv
et
LV
ro
EE
sk
RO
bg
SK
zh
BG
kk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dantherm TH 2

  • Page 1 LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 使用和维护手册 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ TH 2 - TH 5 - TH D - TH K...
  • Page 2 DATU TABULA - TEHNILISTE ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ TH 2 TH 5 MODEL 1 MODEL 2 TEMPERATURE -50 °C / +115 °C...
  • Page 3 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Page 4 NOTE:__________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________...
  • Page 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУН- КИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Page 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 9 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 10: Safety Information

    IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO STARTING UP THE HEATER. USING THE DEVICE INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL INJURIES. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. 1. DESCRIPTION 3. UNPACKING The room thermostat is a useful accessory to con- Open the package carefully so as not to damage trol the room temperature.
  • Page 11: Connection And Operation

    7. CONNECTION AND OPERATION WARNING: Carefully read the “SAFETY INFORMATION” before switching on the heater. NOTE: If the room temperature is higher than the temperature set on the thermostat, the heater does not go on. ►►►ROOM THERMOSTAT --MODEL 1-- (PIC. 1): ►►7.1.
  • Page 12: Informazioni Sulla Sicurezza

    IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERA- TIVO PRIMA DI EFFETTUARE LA MESSA IN FUNZIONE DEL RISCALDATO- RE. L’USO ERRATO DEL DISPOSITIVO PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERI- MENTO. 1. DESCRIZIONE 3. DISIMBALLAGGIO Il termostato ambiente è...
  • Page 13: Collegamento E Funzionamento

    7. COLLEGAMENTO E FUNZIONAMENTO AVVERTENZA: Leggere attentamente le “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”, prima di accen- dere il riscaldatore. NOTA: Se la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata sul termostato, il riscaldatore non si accende. ►►►TERMOSTATO AMBIENTE --MODELLO 1-- (FIG. 1): ►►7.1.
  • Page 14 WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DER INBE- TRIEBSETZUNG DES HEIZGERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. DIE FALSCHE BENUTZUNG DES HEIZGERÄTES KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TÖDLICHEM AUSGANG. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF. 1. BESCHREIBUNG 3.
  • Page 15: Anschluss Und Betrieb

    7. ANSCHLUSS UND BETRIEB WARNUNG: Vor dem Einschalten/Zünden des Heizgerätes sind die "SICHERHEITSHINWEISE" aufmerksam durchzulesen. HINWEIS: Ist die Raumtemperatur höher als die am Thermostat eingestellte, schaltet sich das Heizgerät nicht ein. ►►►RAUMTHERMOSTAT --MODELL 1-- (ABB. 1): ►►7.1. BETRIEB: ►7.1.1. Das Versorgungskabel des Raumthermostats am Stromnetz anschließen (ABB. 4). ►7.1.2.
  • Page 16: Limpieza Y Conservación

    IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL CALEFACTOR. UN USO INCORRECTO DEL DISPOSITIVO PUEDE CAU- SAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO. 1.
  • Page 17: Conexión Y Funcionamiento

    7. CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: lea atentamente la “INFORMACIÓN DE SEGURIDAD" antes de encender el ca- lefactor. NOTA: Si la temperatura ambiente es superior a la temperatura configurada en el termostato, el calefactor no se enciende. ►►►TERMOSTATO AMBIENTE --MODELO 1-- (FIG. 1): ►►7.1.
  • Page 18: Informations Sur La Sécurité

    IMPORTANT : LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’EFFECTUER LA MISE EN MARCHE DU RÉCHAUFFEUR. LA MAUVAISE UTILISATION DU RÉCHAUFFEUR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. 1. DESCRIPTION 3. DÉBALLAGE Le thermostat d’ambiance est un accessoire utile Ouvrir l’emballage avec soin afin de ne pas en- pour contrôler la température ambiante.
  • Page 19: Branchement Et Fonctionnement

    7. BRANCHEMENT ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lire attentivement les « INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ » avant d’allumer le réchauffeur. REMARQUE : Si la température ambiante est supérieure à la température configurée sur le thermostat, le réchauffeur ne s’allume pas. ►►►THERMOSTAT D’AMBIANCE --MODÈLE 1-- (FIG. 1) : ►►7.1.
  • Page 20: Informatie Betreffen- De De Veiligheid

    BELANGRIJK: LEES EN BEGRIJP EERST DEZE BEDIENINGSHANDLEI- DING VOORDAT U HET VERWARMINGSTOESTEL IN WERKING STELT. EEN VERKEERD GEBRUIK VAN HET APPARAAT KAN ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOM- STIGE RAADPLEGING. 1. BESCHRIJVING 3. UITPAKKEN De omgevingsthermostaat is een nuttige acces- Open zorgvuldig de verpakking, om de omge- soire om de omgevingstemperatuur te contro- vingsthermostaat niet te beschadigen.
  • Page 21: Aansluiting En Werking

    7. AANSLUITING EN WERKING WAARSCHUWING: Lees zorgvuldig de “INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID”, alvorens het verwarmingstoestel in te schakelen. OPMERKING: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan de op de thermostaat ingestelde temperatuur, dan gaat het verwarmingstoestel niet aan. ►►►OMGEVINGSTHERMOSTAAT --MODEL 1-- (AFB. 1): ►►7.1.
  • Page 22: Informações Sobre Asegurança

    IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO DO AQUECEDOR. O USO IN- CORRETO DO DISPOSITIVO PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. DESCRIÇÃO 3. DESEMBALAGEM O termóstato é um acessório útil para controlar a Abra cuidadosamente a embalagem para não da- temperatura ambiente.
  • Page 23 7. CONEXÃO E FUNCIONAMENTO ADVERTÊNCIA: Ler atentamente as ”INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA” antes de ligar o aquecedor. NOTA: Se a temperatura ambiente for superior à temperatura definida no termóstato, o aquecedor não liga. ►►►TERMÓSTATO AMBIENTE --MODELO 1-- (FIG. 1): ►►7.1. FUNCIONAMENTO: ►7.1.1.
  • Page 24 VIGTIGT: SØRG FOR AT LÆSE OG FORSTÅ DENNE BRUGSVEJLEDNING FØR VARMEAPPARATET TAGES I BRUG. FEJLAGTIG BRUG AF ENHEDEN KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE ELLER DØDELIGE KVÆSTELSER. GEM VEJLEDNINGEN FOR FREMTIDIG REFERENCE. 1. BESKRIVELSE 3. UDPAKNING Rumtermostaten er et nyttigt tilbehør til at styre Åbn forsigtigt pakken for ikke at beskadige rumter- rumtemperaturen.
  • Page 25 7. TILSLUTNING OG FUNKTION ADVARSEL: LÆS ”SIKKERHEDSINFORMATIONERNE”, før varmeapparatet tændes. BEMÆRK: Hvis stuetemperaturen er højere end temperaturen, der er indstillet på termostaten, tændes varmeapparatet ikke. ►►►RUMTERMOSTAT --MODEL 1-- (FIG. 1): ►►7.1. BRUG: ►7.1.1. Tilslut strømkablet på rumtermostaten til lysnettet (FIG. 4). ►7.1.2.
  • Page 26 TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN SISÄLTÖ ENNEN LÄMMITYSLAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVIA TAI KUOLETTAVIA VAMMOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYT- TÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. 1. KUVAUS 3. PAKKAUKSEN PURKAMI- Huonetermostaatti on hyödyllinen väline ympäris- tön lämpötilan hallintaan. Tämä tarkoittaa, että se Avaa pakkaus huolella, varoen huonetermostaa- voi olla vuorovaikutuksessa lämmittimen kanssa tin vaurioitumista.
  • Page 27 7. KYTKENTÄ JA TOIMINTA VAROITUS: Lue huolellisesti kohta ”TIETOA TURVALLISUUDESTA”, ennen lämmityslaitteen käynnistämistä. HUOM: Jos ympäristön lämpötila on korkeampi kuin termostaattiin asetettu, lämmityslaite ei käynnisty. ►►►HUONETERMOSTAATTI --MALLI 1-- (KUVA 1): ►►7.1. TOIMINTA: ►7.1.1. Kytke huonetermostaatin virtajohto sähköverkkoon (KUVA 4). ►7.1.2. Kytke lämmityslaitteet virtajohto huonetermostaattiin (KUVA 5). ►7.1.3.
  • Page 28 VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DETTE VARMEAPPARATET SETTES I DRIFT. FEIL BRUK AV ENHETEN KAN RE- SULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. 1. BESKRIVELSE 3. UTPAKKING Romtermostaten er et nyttig tilleggsutstyr for å Åpne pakken forsiktig slik at romtermostaten ikke kontrollere romtemperaturen.
  • Page 29 7. TILKOBLING OG FUNKSJON ADVARSEL: Les nøye “SIKKERHETSINFORMASJON”, før varmeapparatet slås på. MERK: Hvis romtemperaturen er høyere enn innstilt temperatur på romtermostaten vil ikke varmeappa- ratet starte. ►►►ROMTERMOSTAT --MODELL 1-- (FIG. 1): ►►7.1. DRIFT: ►7.1.1. Sett romtermostatens strømledning i stikkontakten (FIG. 4). ►7.1.2.
  • Page 30 VIKTIGT: SE TILL ATT NI HAR LÄST IGENOM OCH BEGRIPIT VEDERBÖ- RANDE BRUKSANVISNING INNAN NI DRIFTSÄTTER VÄRMAREN. EN FEL- AKTIG ANVÄNDNING AV ANORDNINGEN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL. FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN SOM FRAMTIDA REFERENSMATERIAL. 1. BESKRIVNING 3. UPPACKNING Rumstermostaten är ett användbart tillbehör för Öppna förpackningen försiktigt för att inte skada att styra rumstemperaturen.
  • Page 31: Anslutning Och Drift

    7. ANSLUTNING OCH DRIFT VARNING: Läs noggrant “SÄKERHETSINFORMATION” innan du slår på värmaren. OBSERVERA: Om rumstemperaturen är högre än temperaturen som ställts in på termostaten slås inte värmaren på. ►►►RUMSTERMOSTAT --MODELL 1-- (FIG. 1): ►►7.1. DRIFT: ►7.1.1. Anslut termostatens strömkabel till elnätet (FIG. 4). ►7.1.2.
  • Page 32: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE: PRZED URUCHOMIENIEM NAGRZEWNICY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. BŁĘDNE UŻYCIE URZĄDZENIA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE LUB ŚMIERTEL- NE OBRAŻENIA. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. 1. OPIS 3. ROZPAKOWYWANIE Sterownik pokojowy jest urządzeniem przydatnym Opakowanie należy otwierać ostrożnie, aby nie do sterowania temperaturą...
  • Page 33 7. POŁĄCZENIE I DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: Przed włączeniem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać „INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA”. UWAGA: Jeśli temperatura otoczenia przekracza temperaturę ustawioną na sterowniku, nagrzewnica się nie włącza. ►►►STEROWNIK POKOJOWY --MODEL 1-- (RYS. 1): ►►7.1. DZIAŁANIE: ►7.1.1. Kabel zasilający sterownika pokojowego przyłączyć do sieci elektrycznej (RYS. 4). ►7.1.2.
  • Page 34: Очистка И Хранение

    ВАЖНО! ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ ОПЕРАТИВНОЕ РУКОВОД- СТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОГРЕВА- ТЕЛЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЕВ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ КОНСУЛЬТАЦИИ. 1. ОПИСАНИЕ 3. СНЯТИЕ УПАКОВКИ Термостат помещения - это аксессуар, спо- Аккуратно...
  • Page 35 7. ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно прочесть "ИНФОРМАЦИЮ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ", перед тем, как включить обогреватель. ПРИМЕЧАНИЕ: Если температура окружающей среды превышает температуру, заданную на тер- мостате, обогреватель не включается. ►►►ТЕРМОСТАТ ПОМЕЩЕНИЯ --МОДЕЛЬ 1-- (РИС. 1): ►►7.1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ: ►7.1.1. Подсоединить кабель электропитания к электрической сети (РИС. 4). ►7.1.2.
  • Page 36: Bezpečnostní Informace

    DŮLEŽITÉ: PŘED SPUŠTĚNÍM OHŘÍVAČE SI PŘEČTĚTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD K OBSLUZE. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. USCHOVEJTE TENTO NÁ- VOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. 1. POPIS 3. VYBALENÍ Pokojový termostat je užitečným doplňkem pro Balíček opatrně...
  • Page 37: Připojení A Provoz

    7. PŘIPOJENÍ A PROVOZ UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím ohřívače si pozorně přečtěte „INFORMACE O BEZPEČNOSTI“. POZNÁMKA: Pokud je teplota v místnosti vyšší než teplota nastavená na termostatu, ohřívač se nezapne. ►►►POKOJOVÝ TERMOSTAT -- MODEL 1-- (OBR. 1): ►►7.1. PROVOZ: ►7.1.1. Připojte napájecí kabel pokojového termostatu k elektrické síti (OBR. 4). ►7.1.2.
  • Page 38: Tisztítás És Tárolás

    FONTOS: A LÉGMELEGÍTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A BERENDEZÉS HELYTELEN HASZNÁLATA SÚ- LYOS, AKÁR HALÁLOS TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. 1. LEÍRÁS 3. KICSOMAGOLÁS A környezeti hőmérséklet termosztát hasznos tar- A csomagolást óvatosan nyissa ki, hogy a környe- tozék a helyiség hőmérsékletének ellenőrzésé-...
  • Page 39 7. BEKÖTÉS ÉS MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS: A légmelegítő bekapcsolása előtt olvassa el figyelmesen a „BIZTONSÁGI SZABÁLYOK" c. fejezetet. MEGJEGYZÉS: Ha a környezet hőmérséklete meghaladja a termosztáton beállított értéket, a légmelegítő nem kapcsol be. ►►►KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TERMOSZTÁT --MODELL 1-- (ÁBRA 1): ►►7.1. MŰKÖDÉS: ►7.1.1.
  • Page 40: Informacije O Varnosti

    POMEMBNO: PRED ZAČETKOM UPORABE TEGA GRELNIKA PREBERI- TE UPORABNIŠKA NAVODILA IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO VSEBINO. NAPAČNA UPORABA GRELNIKA IMA LAHKO ZA POSLEDICO HUDE PO- ŠKODBE ALI SMRT. TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE IN JIH IMEJTE VEDNO PRI ROKI. 1. OPIS 3.
  • Page 41 7. PRIKLJUČEK IN DELOVANJE OPOZORILO: Pozorno preberite "INFORMACIJE O VARNOSTI", preden prižgete grelnik. OPOMBA: Če je temperatura okolja višja od temperature, nastavljene na termostatu, se grelnik ne prižge. ►►►TERMOSTAT ZA OKOLJE --MODEL 1-- (SL. 1): ►►7.1. DELOVANJE: ►7.1.1. Povežite napajalni kabel termostata okolja na električno omrežje (SL. 4). ►7.1.2.
  • Page 42 ÖNEMLİ: ISITICIYI İŞLETİME ALMADAN ÖNCE BU İŞLEYİM KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. CİHAZIN HATALI KULLANIMI AĞIR VE ÖLÜMCÜL YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE REFE- RANS AMACIYLA SAKLAYIN. 1. AÇIKLAMA 3. AMBALAJ AÇMA Oda termostatı oda sıcaklığını kontrol etmek için Oda termostatına zarar vermemek amacıyla kutu- kullanışlı...
  • Page 43 7. BAĞLANTI VE İŞLEYİŞ UYARI: Isıtıcıyı çalıştırmadan önce “GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER” bölümünü dikkatlice okuyun. NOT: Eğer oda sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığın üzerinde ise ısıtıcı çalışmaz. ►►►ODA TERMOSTATI --MODEL 1-- (ŞEK. 1): ►►7.1. İŞLEYİŞ: ►7.1.1. Oda termostatı besleme kablosunu elektrik şebekesine bağlayın (ŞEK. 4). ►7.1.2.
  • Page 44: Informacije O Sigurno- Sti

    VAŽNO: PROČITATI I RAZUMJETI OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE PUŠTA- NJA U RAD GRIJAČA. POGREŠNA UPORABA UREĐAJA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA. ČUVATI OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆA ČITANJA. 1. OPIS 3. UKLANJANJE AMBALAŽE Prostorni termostat je korisni dodatak kojim se Pažljivo otvoriti pakiranje kako bi se izbjeglo ošte- nadzire prostorna temperatura.
  • Page 45: Priključivanje I Rad

    7. PRIKLJUČIVANJE I RAD UPOZORENJE: POZORNO PROČITATI „INFORMACIJE O SIGURNOSTI”, prije uključivanja gri- jača. BILJEŠKA: Ako je prostorna temperatura viša od temperature postavljene na termostatu, grijač se ne uključuje. ►►►PROSTORNI TERMOSTAT --MODEL 1-- (SL. 1): ►►7.1. RAD: ►7.1.1. Priključiti kabl za napajanje prostornog termostata na elektroenergetski sustav (SL. 4). ►7.1.2.
  • Page 46 SVARBU: PRIEŠ PALEISDAMI VEIKTI ŠILDYTUVĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKI- TE ŠIAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS. NETINKAMAS PRIETAISO NAUDO- JIMAS GALI SUKELTI SUNKIUS AR MIRTINUS SUŽALOJIMUS. SAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ, KAD GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI ATEITYJE. 1. APRAŠYMAS 3. IŠPAKAVIMAS Kambarinis termostatas yra naudingas priedas Atsargiai atidarykite pakuotę, kad nepažeistumėte aplinkos temperatūrai kontroliuoti.
  • Page 47 7. PRIJUNGIMAS IR VEIKIMAS ĮSPĖJIMAS: prieš įjungdami šildytuvą, atidžiai perskaitykite „SAUGUMO INFORMACIJĄ“. PASTABA: jei aplinkos temperatūra aukštesnė už termostate nustatytą temperatūrą, šildytuvas neįsijun- gia. ►►►KAMBARINIS TERMOSTATAS --1 MODELIS-- (1 PAV.): ►►7.1. VEIKIMAS ►7.1.1. Prijunkite kambarinio termostato maitinimo laidą prie elektros tinklo (4 PAV.). ►7.1.2.
  • Page 48 SVARĪGI: PIRMS ŠĪ SILDĪTĀJA EKSPLUATĀCIJAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU. NEATBILSTOŠA IERĪCES IZ- MANTOŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS VAI NĀVI. SAGLABĀ- JIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKAI ATSAUCEI. 1. APRAKSTS 3. IZPAKOŠANA Istabas termostats ir noderīgs piederums istabas Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai nesabojātu is- temperatūras kontrolei.
  • Page 49 7. PIEVIENOŠANA UN DARA REŽĪMS BRĪDINĀJUMS: Pirms sildītāja ieslēgšanas uzmanīgi izlasiet"INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBAS PASĀKUMIEM". PIEZĪME: Ja istabas temperatūra ir augstāka par termostatā iestatīto, sildītājs neieslēdzas. ►►►ISTABAS TERMOSTATS --MODELIS 1-- (ATT. 1): ►►7.1. DARBA REŽĪMS: ►7.1.1. Pievienojiet istabas termostata strāvas kabeli elektrotīklam (ATT. 4). ►7.1.2.
  • Page 50 TÄHTIS: ENNE KÜTTESEADME TÖÖLE PANEMIST LUGEGE KASUTUSJU- HEND LÄBI JA VEENDUGE, ET OLETE SELLEST ARU SAANUD. VALE KA- SUTUS VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAVAID VIGASTUSI. HOID- KE KÄESOLEV JUHEND ALLES EDASPIDISEKS KONSULTEERIMISEKS. 1. KIRJELDUS 3. LAHTIPAKKIMINE Toatermostaat on tarvilik lisaseade toatempera- Avage pakend ettevaatlikult, et toatermostaati mit- tuuri kontrollimiseks.
  • Page 51 7. ÜHENDAMINE JA TÖÖTAMINE HOIATUS: Enne kütteseadme sisselülitamist lugege tähelepanelikult „OHUTUSTEAVET“. MÄRKUS: Kui toatemperatuur on termostaadil seadistatud temperatuurist kõrgem, siis kütteseade sisse ei lülitu. ►►►RUUMI TERMOSTAAT --MUDEL 1-- (JOON. 1): ►►7.1. TÖÖPÕHIMÕTE: ►7.1.1. Ühendage ruumi termostaadi toitejuhe elektrivõrku (JOON. 4). ►7.1.2.
  • Page 52: Informații Privind Si- Guranța

    IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE ÎNCĂLZITORUL. FOLOSIREA GREŞITĂ A DISPOZITIVULUI POATE DUCE LA RĂNIRI GRAVE SAU FATALE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE REFERINŢĂ. 1. DESCRIERE 3. DEZAMBALAREA Termostatul ambient este un accesoriu util pentru Deschideți cu grijă...
  • Page 53 7. CONECTARE ȘI FUNCȚIONARE AVERTISMENT: Citiți cu atenție paragraful „INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA”, înainte de a porni aparatul. NOTĂ: Dacă temperatura ambientală este mai mare decât temperatura setată pe termostat, aparatul de încălzire nu pornește. ►►►TERMOSTAT AMBIENT --MODELUL 1-- (FIG. 1): ►►7.1.
  • Page 54: Informácie O Bezpečnosti

    DÔLEŽITÉ: PRED SPUSTENÍM OHRIEVAČA SI PREČÍTAJTE A POCHOPTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU. NESPRÁVNE POUŽITIE ZARIADENIA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. UCHOVAJTE TEN- TO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. 1. POPIS 3. ROZBALENIE Izbový termostat je užitočným doplnkom pre ria- Opatrne otvorte balíček, aby nedošlo k poškode- denie teploty v miestnosti.
  • Page 55 7. PRIPOJENIE A PREVÁDZKA UPOZORNENIE: Pred zapnutím ohrievača si pozorne prečítajte „INFORMÁCIE O BEZPEČNOS- TI“. POZNÁMKA: Ak je teplota v miestnosti vyššia ako teplota nastavená na termostate, ohrievač sa nezapne. ►►►IZBOVÝ TERMOSTAT -- MODEL 1-- (OBR. 1): ►►7.1. PREVÁDZKA: ►7.1.1. Pripojte napájací kábel izbového termostatu k elektrickej sieti (OBR. 4). ►7.1.2.
  • Page 56 ВАЖНО: ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА, ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ТОЗИ ОТОПЛИТЕЛЕН УРЕД. ПОГРЕШНАТА УПОТРЕБА НА УРЕДА МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТЕЖКИ ИЛИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ИНФОРМАЦИЯ ЗА В БЪДЕЩЕ. 1.
  • Page 57 7. СВЪРЗВАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете внимателно „ИНФОРМАЦИЯТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ“, преди да включите отоплителния уред. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако стайната температура е по-висока от температурата, настроена в термостата, отоплителният уред не се включва. ►►►СТАЕН ТЕРМОСТАТ --МОДЕЛ 1-- (ФИГ. 1): ►►7.1. ЕКСПЛОАТАЦИЯ: ►7.1.1. Свържете захранващия кабел на стайния термостат към електрическата мрежа (ФИГ. 4). ►7.1.2.
  • Page 58 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЬ ІЗ ЦИМ ПОСІБНИ- КОМ КОРИСТУВАЧА ПЕРЕД ВВЕДЕННЯМ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ЦЬОГО ОБІГРІВАЧА. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ МОЖЕ СПРИ- ЧИНИТИ ВАЖКІ АБО ФАТАЛЬНІ ТРАВМИ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. 1. ОПИС 3. РОЗПАКОВУВАННЯ Кімнатний термостат є корисним аксесуаром Обережно...
  • Page 59 7. ПІД'ЄДНАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно прочитайте розділ “ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ДОТРИМАННЯ ВИМОГ БЕЗПЕКИ”, перш ніж увімкнути обігрівач. ПРИМІТКА: Якщо температура в приміщенні вище температури, встановленої на термостаті, обігрі- вач не включається. ►►►КІМНАТНИЙ ТЕРМОСТАТ --МОДЕЛЬ 1-- (МАЛ. 1): ►►7.1. РОБОТА: ►7.1.1. Підключіть кабель живлення кімнатного термостата до електромережі (МАЛ. 4). ►7.1.2.
  • Page 60 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE PUŠTANJE U RAD OVOG GRIJAČA. NEPROPISNO KORIŠTENJE UREĐAJA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH ILI KOBNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTOVATI. 1. OPIS 3. UKLANJANJE AMBALAŽE Prostorni termostat je koristan pribor za kontrolu Pažljivo otvorite pakovanje da ne biste oštetili temperature...
  • Page 61 7. POVEZIVANJE I RAD UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte ”INFORMACIJE O SIGURNOSTI”, prije nego što uključite gri- jač. NAPOMENA: Ako je temperatura prostora viša od temperature podešene na termostatu, grijač se ne uključuje. ►►►PROSTORNI TERMOSTAT --MODEL 1-- (SL. 1): ►►7.1. RAD: ►7.1.1. Povežite kabl za napajanje prostornog termostata na električnu mrežu (SL. 4). ►7.1.2.
  • Page 62: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΡ- ΓΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑ- ΝΤΗΡΑ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 3. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Ο...
  • Page 63 7. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις «ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ», πριν ενεργοποιήσετε τον θερμαντήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η θερμοκρασία χώρου είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί στον θερ- μοστάτη, ο θερμαντήρας δεν ανάβει. ►►►ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΧΩΡΟΥ -- ΜΟΝΤΕΛΟ 1-- (ΕΙΚ. 1): ►►7.1.
  • Page 64 重要提示:将加热器投入运行之前,请阅读并理解该操作手册。错误使用 设备可能会引起严重或致命的伤害。请妥善保管该手册以便日后参考。 1.描述 3.拆除包装 环境温度控制器是控制环境温度的有用配件。 小心打开包装,以免损坏环境温度控制器。按 这意味着它可以与加热器协同作用,以便仅在 照现行法规处置包装。 必要时激活加热器,以达到所需的温度。本环 境温度控制器系列是按照最现代的安全、功能 和使用寿命标准设计而成。 4.组装 环境温度控制器在交货时已经组装好并准备就 绪可以使用。 2.安全信息 警告 重要提示:在身体上、感觉上和精神上 5.清洁和储存 能力不足的人(包括儿童)或者不具备专业 如果环境温度控制器脏了,必须将其从电源或 知识的人不得使用本设备,除非有另外一个 加热器上断开,用低压空气吹扫,并在必要时 人负责对他们的安全进行监督。请看管好儿 用略湿的软布清洁它(请勿使用任何类型的洗 童以确保其不玩耍本设备。 涤剂)。 ►2.1.在使用环境温度控制器时,要遵守所有 为了更好地储存环境温度控制器,建议将其放 当地法令和现行法规。 置在干燥和避免可能损坏的地方。 ►2.2.只能使用识别铭牌上规定的电压和频率 的电源为环境温度控制器供电。 ►2.3.请勿将分接线与环境温度控制器相连 接。 6.环境温度控制器的连接 ►2.4.在干燥、避免造成损坏的地方使用环境 (插图 7-8) 温度控制器。 对于配有环境温度控制器连接配置或者兼容型 ►2.5.使环境温度控制器及其所有部件与加热...
  • Page 65 7.连接和运行 警告:在开启加热器之前,请仔细阅读“安全信息”。 注意:如果环境温度高于温度控制器上设置的温度,则加热器不会开启。 ►►► 环境温度控制器 --型号 1 -- (插图 1): ►►7.1.运行: ►7.1.1.将环境温度控制器的电源线连接到供电网络(插图 4)。 ►7.1.2.将加热器的电源线连接到环境温度控制器(插图 5)。 ►7.1.3.开启加热器,并通过旋转旋钮设置所需的温度 (插图 6)。 ►►► 环境温度控制器 --型号 2 -- (插图 2): ►►7.2.运行: ►7.2.1.取下连接到加热器的塞盖并将环境温度控制器连接至加热器(插图 7)。 ►7.2.2.开启加热器,并通过旋转旋钮设置所需的温度 (插图 6)。 ►►► 数字式环境温度控制器 -- 型号 3 -- (插图 3): ►►7.3.1.温度控制器设置: 使用此菜单可以设置并调整环境温度控制器的运行参数。...
  • Page 66 МАҢЫЗДЫ: ҚЫЗДЫРҒЫШТЫ ІСКЕ ҚОСАР АЛДЫНДА ОСЫ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫМЕН ТАНЫСЫҢЫЗ. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ДҰРЫС ПАЙДАЛАНБАУ АУЫР НЕМЕСЕ ӨЛІМ ЖАРАҚАТЫНА ӘКЕЛУІ МҮМКІН. АРЫ ҚАРАЙ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАҢЫЗ. 1. СИПАТТАМА 3. ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ Бөлме термостаты - бұл бөлме температурасын Бөлме термостатына зиян тигізбеу үшін...
  • Page 67 7. ҚОСЫЛЫМ ЖӘНЕ ӘРЕКЕТ ЕСКЕРТУ: Қыздырғышты қоспас бұрын «ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ» мұқият оқып шығыңыз. ЕСКЕРІМ: Егер үй-жайдағы температура термостатта орнатылған температурадан жоғары болса, қыздырғыш қосылмайды. ►►►БӨЛМЕ ТЕРМОСТАТЫ --МОДЕЛЬ 1-- (СУР. 1): ►►7.1. ӘРЕКЕТ: ►7.1.1. Бөлме термостатының қуат кабелін электр желісіне қосыңыз (СУР. 4). ►7.1.2.
  • Page 68 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUE- MAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGS- SKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SH- EME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID...
  • Page 69 - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: TH 2 - TH 5 - TH D - TH K We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Page 70 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 71 ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
  • Page 72 Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша Dantherm LLC ООО...

Ce manuel est également adapté pour:

Th 5Th dTh k

Table des Matières