Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Torche de soudage
PHW 100
FR
099-008232-EW502
Respecter les instructions des documents système supplémentaires !
26.05.2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EWM PHW 100

  • Page 1 Manuel d'utilisation Torche de soudage PHW 100 099-008232-EW502 Respecter les instructions des documents système supplémentaires ! 26.05.2020...
  • Page 2 à votre distributeur ou à notre service après-vente au +49 2680 181-0. Vous pouvez consulter la liste des distributeurs agréés sur www.ewm-group.com/fr/revendeurs. Pour tout litige lié à l'utilisation de cette installation, la responsabilité est strictement limitée à la fonction proprement dite de l'installation.
  • Page 3 Déclaration de conformité ....................7 3.2.3 Documentation service (pièces de rechange) ..............7 4 Description du matériel – Aperçu rapide ..................... 8 PHW 100 ............................8 5 Structure et fonctionnement ......................... 9 Livraison ............................10 Transport et mise en place ......................10 5.2.1...
  • Page 4 7 Résolution des dysfonctionnements ....................31 Check-list pour la résolution des dysfonctionnements ..............31 Dégazer le circuit du liquide de refroidissement ................33 8 Caractéristiques techniques ....................... 34 PHW 100 ............................34 8.1.1 Dimensions ........................34 9 Accessoires ............................35 Généralités ...........................
  • Page 5 Pour votre sécurité Remarques à propos de l'utilisation de cette documentation Pour votre sécurité Remarques à propos de l'utilisation de cette documentation DANGER Procédés de travail ou de fonctionnement devant être scrupuleusement respectés afin d’éviter des blessures graves et immédiates, voire la mort. •...
  • Page 6 Pour votre sécurité Fait partie de la documentation complète Pictogram- Description Pictogram- Description Sortie Signal lumineux vert clignotant Représentation temporelle Signal lumineux rouge (exemple : attendre / appuyer pen- dant 4 s) Interruption de l’affichage des me- Signal lumineux rouge clignotant nus (réglages additionnels possib- les) Outil non nécessaire / à...
  • Page 7 Garantie Pour obtenir des informations plus détaillées, veuillez consulter la brochure ci-jointe « Warranty registra- tion » ainsi que nos informations sur la garantie, la maintenance et le contrôle sur www.ewm-group.com 3.2.2 Déclaration de conformité La conception et la construction de ce produit sont conformes aux directives UE stipulées dans la déclaration.
  • Page 8 Description du matériel – Aperçu rapide PHW 100 Description du matériel – Aperçu rapide PHW 100 Illustration 4-1 Pos. Symbole Description Cuvette bouton de la torche Couvercle de la torche Carter de pince de serrage Corps de torche Buse de gaz...
  • Page 9 Structure et fonctionnement PHW 100 Structure et fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la tension électrique ! Toucher des pièces conductrices, par ex. des raccords électriques, peut entraîner la mort ! • Respecter les consignes de sécurité se trouvant sur les premières pages de la notice d'uti- lisation ! •...
  • Page 10 Structure et fonctionnement Livraison Livraison Avant expédition, la livraison a été soigneusement vérifiée et emballée. Cependant, des endommage- ments au cours du transport ne sont pas à exclure. Contrôle en entrée • Vérifiez que la livraison est complète par rapport au bulletin de livraison ! En cas d'endommagements de l'emballage •...
  • Page 11 Structure et fonctionnement Description du fonctionnement Description du fonctionnement Torche plasma refroidie par liquide pour le soudage au gaz de protection d'aciers et d'alliages de cuivre et de titane de grande qualité avec différentes épaisseurs de matériaux. Il est possible, en premier lieu, de souder tous les métaux pouvant également être soudés au moyen du procédé...
  • Page 12 Structure et fonctionnement Refroidissement de la torche Refroidissement de la torche Mélanges de réfrigérants ! Tout mélange avec d’autres liquides ou toute utilisation de réfrigérants inappropriés entraîne des dommages matériels et annule la garantie ! • Utiliser exclusivement les réfrigérants mentionnés dans ces instructions (voir Aperçu réfrigé- rant).
  • Page 13 Structure et fonctionnement Raccord torche pour soudage Raccord torche pour soudage En vue du raccordement de la torche de soudage, différents kits adaptateurs sont requis en fonction du générateur ! 5.5.1 Variante de raccordement Microplasma 25, -55, -105 Illustration 5-4 Pos.
  • Page 14 Structure et fonctionnement Rayonnement ultraviolet 5.5.2 Variante de raccordement Microplasma 20, -50 Illustration 5-5 Pos. Symbole Description Raccord (M12x1) Amenée du liquide de refroidissement (bleu) Raccord (M12x1) Retour du liquide de refroidissement (rouge) Raccord (G 1/4" LH) Gaz de protection (jaune) Raccord (G 1/4"...
  • Page 15 Structure et fonctionnement Alimentation en gaz (gaz de protection et gaz plasma) Courant de soudage Filtre de protection des yeux < 1 A Niveau 5 1 à 2,5 A Niveau 6 2,5 à 5 A Niveau 7 5 à 10 A Niveau 8 10 à...
  • Page 16 Structure et fonctionnement Alimentation en gaz (gaz de protection et gaz plasma) Pos. Symbole Description Bouteille de gaz protecteur Vanne bouteille • Placer la bouteille de gaz protecteur sur un support de bouteille prévu à cet effet. • Protéger la bouteille de gaz de protection contre tout renversement. Employez uniquement des détendeurs de bouteille à...
  • Page 17 Structure et fonctionnement Tableaux de l'intensité admissible de courant 5.7.3 Gaz de protection Comme gaz de protection, on emploie généralement de l'argon. Pour obtenir pleinement l'effet de confi- nement souhaité, jusqu'à 10 % d'hydrogène, dans certains cas particuliers jusqu'à 30 %, doivent être ajoutés au gaz de protection.
  • Page 18 Intensité admissible de courant et quantités de gaz plasma pour buse standard 18 mm / 0,71 inch Valeurs indicatives pour l'intensité admissible de courant des buses plasma PHW 100, électrode sur le pôle négatif, diamètre de l'électrode 1,0, 1,5, 2,4 mm / 0,04, 0,06, 0,09 inch.
  • Page 19 Valeurs indicatives pour l'intensité admissible de courant des buses plasma PHW 100, électro- de > voir le chapitre 5.9.3de la cote « L » sur le pôle positif ou avec fonctionnement sur courant alternatif, diamètre de l'électrode 3,2 mm / 0,13 inch.
  • Page 20 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure Remplacement des pièces d'usure En cas de dégradation de la qualité du soudage, cela s'explique dans la plupart des cas par une usure des électrodes et/ou des buses. Afin d'éviter une détérioration de la torche de soudage, le remplacement des pièces d'usure ne doit pas inutilement être reporté.
  • Page 21 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure 5.9.2 Remplacement de la touche de contact Le choix de la buse plasma dépend de l'application et de la charge électrique inhéren- te > voir le chapitre 5.8. Il est recommandé de remplacer la buse plasma lorsque le canal de la buse est endommagé et qu'il n'est par conséquent plus parfaitement circulaire.
  • Page 22 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure Illustration 5-11 5.9.3.1 Meulage ultérieur de l'électrode La forme de l'électrode est décisive pour de bons résultats de soudage. Avant l'utilisation, les électrodes doivent par conséquent être meulées avec la forme appropriée à l'aide d'un dispositif mécanique. L'électrode doit être remplacée en présence d'une trop forte usure de la pointe de l'électrode, d'une oxy- dation trop importante ou d'une combustion asymétrique.
  • Page 23 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure Meulage ultérieur centré des électrodes Illustration 5-13 La pointe de l'électrode devrait être centrée dans l'axe longitudinal de l'électrode. En présence de diver- gences, l'arc peut devenir instable. En particulier pendant le soudage automatisé, un excentrage de la pointe de l'électrode provoque un amorçage à...
  • Page 24 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure • L'électrode (1) se démonte en tenant fermement avec une main la bague moletée du carter de pince de serrage (3) et en tournant avec l'autre main le bouchon de torche moleté (4) d'env. 2 tours en sens antihoraire.
  • Page 25 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure 5.9.3.4 Gabarit de réglage des électrodes (réglage de base cote « L ») Illustration 5-17 Le gabarit de réglage des électrodes se règle à l'aide d'un pied à coulisse à barre de mesure de profondeur ronde.
  • Page 26 Structure et fonctionnement Remplacement des pièces d'usure 5.9.3.7 Montage de l'électrode lorsque l'unité de serrage de l'électrode est démontée Illustration 5-18 Pos. Symbole Description Électrode Bague d'étanchéité de la buse de gaz Corps de torche Pince de serrage Bague d'étanchéité du carter de pince de serrage 099-008232-EW502 26.05.2020...
  • Page 27 Structure et fonctionnement Mise en service Pos. Symbole Description Carter de pince de serrage Bague d'étanchéité du capuchon de serrage Couvercle de la torche Pied à coulisse à barre de mesure de profondeur ronde Gabarit de réglage des électrodes • Retirer toutes les bagues d'étanchéité...
  • Page 28 Structure et fonctionnement Mise en service 5.10.2 Arc double En cas de charge électrique excessive ou de maintien de la torche trop penchée, un deuxième arc se forme entre la pièce et la buse plasma. Illustration 5-20 Une charge électrique supérieure à la normale et une trop forte inclinaison de la torche de sou- dage provoquent une forte usure de la buse plasma.
  • Page 29 Maintenance, entretien et élimination Généralités Maintenance, entretien et élimination Généralités DANGER Risque de blessure due à la tension électrique après la mise hors tension ! Les tâches effectuées sur un poste ouvert peuvent entraîner des blessures fatales ! Lors du fonctionnement, des condensateurs situés au niveau du poste sont chargés d'une tension électrique.
  • Page 30 • Les municipalités compétentes peuvent fournir des informations concernant la restitution ou la collecte des anciens appareils. • En outre, la restitution est possible à l'échelle européenne également auprès des partenaires com- merciaux d'EWM. 099-008232-EW502 26.05.2020...
  • Page 31 Résolution des dysfonctionnements Check-list pour la résolution des dysfonctionnements Résolution des dysfonctionnements Tous les produits sont soumis à des contrôles de fabrication et de finition extrêmement stricts. Si toutefois un problème de fonctionnement survient, il convient de contrôler le produit en question à l´aide du schéma suivant.
  • Page 32 Résolution des dysfonctionnements Dégazer le circuit du liquide de refroidissement Formation de pores  Protection au gaz insuffisante ou absente Contrôler le réglage du gaz protecteur et remplacer la bouteille de gaz protecteur le cas éché-  Protéger le poste de soudage avec des parois de protection (les courants d'air ont une influence ...
  • Page 33 Résolution des dysfonctionnements Dégazer le circuit du liquide de refroidissement Dégazer le circuit du liquide de refroidissement Toujours utiliser pour la purge du circuit de refroidissement le raccord bleu qui se trouve dans le bas du circuit de refroidissement (à proximité du réservoir! Illustration 7-1 099-008232-EW502 26.05.2020...
  • Page 34 Caractéristiques techniques PHW 100 Caractéristiques techniques PHW 100 0,5-100 A Tension continue (Polarité de la torche de soudage "-", max. Gamme de puissance 100 % Électrode Ø: 1,5/2,4 mm / 0,06/0,09 pouces) Facteur de marche ED à 40 °C max. 35 A Tension continue (Polarité de la torche de soudage "+", Électrode Ø: 3,2 mm / 0,13 pouces)
  • Page 35 Accessoires Généralités Accessoires Vous trouverez des accessoires de performance comme des torches de soudage, des câbles de masse, des porte-électrodes ou encore des faisceaux intermédiaires chez votre représentant compétent. Généralités Type Désignation Référence ELECTRODE ADJUSTMENT Gabarit de réglage des électrodes 094-008262-00000 GAUGE ON Adap Microplasma new...
  • Page 36 Pièces d'usure PWH/PWM 100 Pièces d'usure En cas d'utilisation de composants tiers, aucun recours en garantie ne sera possible auprès du fabricant ! • Vous ne devez utiliser que les composants système et options (sources de courant, torches de soudage, porte-électrodes, commande à distance, pièces de rechange et pièces d'usure, etc.) de notre gamme de livraison ! •...
  • Page 37 Pièces d'usure PWH/PWM 100 Pos. Référence de Type Désignation commande 094-008257-00000 PNOZZ LONG 1.8 mm Buse plasma, longue 094-008258-00000 PNOZZ LONG 2.0 mm Buse plasma, longue 094-008550-00000 PNOZZ LONG 2.2 mm Buse plasma, longue 094-008259-00000 PNOZZ LONG 2.4 mm Buse plasma, longue 094-008551-00000 PNOZZ LONG 2.6mm Buse plasma, longue 094-008260-00000 PNOZZ LONG 3.0mm...
  • Page 38 Annexe Recherche de revendeurs Annexe 11.1 Recherche de revendeurs Sales & service partners www.ewm-group.com/en/specialist-dealers "More than 400 EWM sales partners worldwide" 099-008232-EW502 26.05.2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Phw 100 3 m 5pPmw 100 3 m394-003843-00000394-003853-00000