Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1
Baha Divino
®
User Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cochlear Baha Divino

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com English Français Deutsch Nederlands Italiano ZONE 1 Baha Divino ® User Manual...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions English Français Deutsch Nederlands Italiano...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com English English Baha Divino ® The Baha Divino is a bone conduction sound processor and has a directional ® Program selector microphone for improved speech understanding in noise. The Baha bone ® Microphones...
  • Page 4 Email: info@cochlear.co.uk pull it straight out. This puts pressure on the abutment and may cause discomfort. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929 Note: Do not let the sound processor come into contact with eyeglasses, a hat or Toll free (New Zealand) 0800 444 819 similar items as there is a risk that this will cause feedback (a whistling sound).
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com English English On/Off Program selector Use the program selector to get the right setting. Off When the volume control is in the 0 position it is off. You will feel a “click” as it goes into off mode. Program 1 Program one uses the omnidirectional microphone so that the sound processor picks up sound regardless of the direction it comes from.
  • Page 6 Cleaning this area is most easily done when you bath or Telephones and mobiles take a shower as plenty of warm water and soap on the area will help to soften When using telephones, including mobiles, with your Baha Divino , you ®...
  • Page 7 The soft brush can also be used for cleaning inside the abutment. Again, this is When not using your Baha Divino best done in conjunction with a bath or shower when soap and warm water can When not in use ensure that the sound processor is switched off and stored soften dirt making it easy to remove.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com English English Attachment of the safety line Batteries If you keep the sound processor on when engaging in physical activities we Zinc-air batteries type 13 should be used. Please note that these batteries advise you to attach a safety line to your sound processor so that it is not lost are not rechargeable.
  • Page 9 FM receiver if the FM receiver uses the sound • The Baha Divino is suitable for use in electromagnetic environments with processor as its power source. Using powerful batteries is particularly important mains power of typical commercial or hospital quality, and power frequency when high current consumption is common.
  • Page 10 If in doubt, consult your audiologist. Telecoil unit Cochlear is not liable for any damages arising as a result of this, or any other 3 Improves sound quality and speech understanding when using telephones in form of incorrect use of the product or its parts.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com English English Abutment cover Warnings and precautions An abutment cover is included in the sound processor kit. The cover helps • The sound processor is a digital, electrical, medical device designed for specific use. conceal and protect the abutment when the sound processor is not in place.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com English English Troubleshooter Service, repairs & warranty Service and repairs If you encounter any problems with your Baha sound processor: • Check the plastic housing is not touching anything (such as a hat, If there is any fault with your Baha sound processor, contact your ear clinic eyeglasses or similar items).
  • Page 13 The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or Throughout the manual you will see small symbols. Please refer to the list below for explanations: related to the use of this Product with any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear implant. See “Cochlear Baha Global Limited Warranty card”...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Français Français Baha Divino ® Le Baha Divino est un processeur externe qui utilise la conduction osseuse ® Sélecteur de programme directe pour transmettre les sons à la cochlée (oreille interne). Le système Microphones Baha se compose d’un processeur électronique externe et d’un petit implant...
  • Page 15 Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia sur le pilier. Ainsi, vous éviterez toute gêne.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Français Français Marche/Arrêt Sélecteur de programmes Le sélecteur de programmes vous permet d’obtenir le réglage idéal. Arrêt Lorsque le potentiomètre se trouve sur 0, le processeur externe est éteint. Vous sentirez un clic au moment où il s’éteint. Programme 1 Le programme 1 utilise un microphone omnidirectionnel qui permet de capter les sons dans n’importe quelle direction.
  • Page 17 La tonalité et l’AGCo ne peuvent être réglées que par des audiologistes. Lors Nettoyage de la zone du pilier de l’adaptation du Baha Divino, l’audiologiste réglera la tonalité et l’AGCo en Après le retrait du dernier pansement, il est très important de continuer fonction de vos besoins, en augmentant ou en diminuant la puissance des basses à...
  • Page 18 (voir p. 36). Soins hebdomadaires Lorsque vous n’utilisez pas votre Baha Divino Un couvre pilier vous aidera à maintenir l’intérieur du pilier propre. Vous devrez Lorsque vous ne l’utilisez pas, veillez à ce que votre processeur soit éteint et cependant le nettoyer une fois par semaine.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Français Français Fixation du cordon de sécurité Piles Lors de la pratique d’activités physiques, il est recommandé de fixer un cordon de Des piles zinc-air de type 13 doivent être utilisées. Notez que ces piles ne sécurité...
  • Page 20 FM sans alimentation propre. Il est extrêmement important d’utiliser des piles • Le Baha Divino peut être utilisé dans les environnements électromagnétiques puissantes lorsque la consommation d’énergie est généralement élevée. Les tout public tels qu’on peut les trouver dans les centres commerciaux ou les...
  • Page 21 Des câbles de connexion non standard risquent d’endommager le processeur 2 Permet d’utiliser la plupart des émetteurs FM Phonak. Pour de plus amples et de vous blesser. En cas de doute, consultez votre audioprothésiste. Cochlear informations ou passer une commande, contactez votre distributeur Phonak n’est pas responsable des dommages survenant suite à...
  • Page 22 Le processeur Divino a été conçu pour fonctionner entre +50°C simuler l’audition à l’aide du processeur externe Cochlear Baha Divino. Adaptez (+122°F) +5 °C (+41 °F) et +40 °C (+104 °F). Le rendement de la pile se verra sensiblement le processeur externe sur la baguette de test de la même manière que vous le...
  • Page 23 • Assurez-vous que chapeaux, lunettes et autres objets n’entrent Si votre processeur Baha présente une défaillance, contactez votre centre pas en contact avec le processeur Cochlear Baha Divino. d’implantation ou centre d’aide auditive pour le faire réparer. • Contrôlez le réglage du volume.
  • Page 24 Dans ce manuel, vous verrez de petits symboles. Veuillez vous référer à la liste ci-dessous pour leur explication. l’utilisation de ce produit avec tout processeur externe et/ou tout implant non produit par Cochlear. Consultez la « Fiche de garantie limitée globale Cochlear » Symbole...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Deutsch Baha Divino ® Baha Divino ist ein Hörverstärker, der auf Knochenleitung basiert. Er verfügt über Programmwahlschalter ® ein Richtmikrofon für ein optimiertes Sprachverstehen in lauter Umgebung. Das Mikrofone Baha -Knochenleitungssystem kombiniert Hörverstärker mit Schnappkupplung und ®...
  • Page 26 Email: info@cochlear.co.uk oder herausgezogen werden. Dies setzt die Schnappkupplung unter Druck und kann als unangenehm empfunden werden. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929 Hinweis: Vermeiden Sie den Kontakt von Hörverstärker und Brille, einem Hut o.ä.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Deutsch Ein/Aus Programmwahlschalter Verwenden Sie den Programmwahlschalter für die korrekte Einstellung. Aus Steht der Lautstärkeregler auf 0, ist das Gerät ausgeschaltet. Sie nehmen ein “Klicken” wahr, wenn sich das Gerät ausschaltet. Programm 1 Arbeitet mit einem Allrichtungsmikrofon. Der Hörverstärker nimmt so eingehende Geräusche aus allen Richtungen auf.
  • Page 28 Bades oder unter der Dusche vornehmen. Warmes Telefonieren Wasser und Seife weichen potenzielle Krusten auf. Zur Pflege können Sie die Um mit Baha Divino zu telefonieren, halten Sie den Hörer wie üblich. Führen Sie ® mitgelieferte weiche Bürste benutzen.
  • Page 29 Auch hier können Sie die Reinigung am besten mit einem Bad oder einer Dusche verbinden, denn die Ablagerungen in der Schnappkupplung Wenn Sie Baha Divino nicht tragen lassen sich auf diese Weise leicht lösen und entfernen. Vergewissern Sie sich, dass der Hörverstärker ausgeschaltet ist und an einem staub- und schmutzfreien Ort sicher aufbewahrt werden kann.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Deutsch Anschluss für die Sicherheitsschnur Batterien Wenn Sie Baha tragen und körperlich aktiv sind, empfehlen wir Ihnen, die Benutzen Sie nur Zink-Luft-Batterien, Typ 13. Beachten Sie, dass diese Batterien Sicherheitsschnur zu befestigen, um so einem Verlust vorzubeugen. Die Klammer nicht wiederaufladbar sind.
  • Page 31 Lippenabsehen begleitet werden. FM-Empfänger über die vorhandene Batterie betrieben wird. Besonders bei • Baha Divino eignet sich zur Verwendung in elektromagnetischen Umgebungen häufigem hohen Stromverbrauch ist die Verwendung leistungsstarker Batterien mit einer Netzspannung und einem betriebsfrequenten Magnetfeld, wie sie in wichtig.
  • Page 32 Der Hörverstärker darf nur mit dem beiliegenden Verbindungskabel, dem 2 Ermöglicht die Verwendung der meisten Phonak-FM-Sender. Wenden Sie Originalzubehör bzw. mit dem von Cochlear geprüften Zubehör verwendet sich für weitere Informationen und Bestellungen an den nächsten Phonak- werden. Sofern Verbindungskabel verwendet werden, die nicht für Baha Händler, siehe www.phonak.com.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Deutsch Schnappkupplungsabdeckung Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen Die Abdeckung gehört zur Grundausstattung des Hörsystems. Die Abdeckung • Der Hörverstärker ist ein batteriebetriebenes Medizinprodukt mit digitaler Technik, dient dem Schutz der Schnappkupplung. Sie wird einfach auf die Schnappkupplung welches für einen speziellen Zweck entwickelt wurde.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Deutsch Fehlersuche Service, Reparatur und Garantie Service und Reparatur Wenn das Baha-System nicht funktioniert: • Prüfen Sie, ob etwas das Gehäuse berührt (z.B. Hut, Brille o.ä.). Sollte der Hörverstärker nicht funktionieren, wenden Sie sich an Ihren •...
  • Page 35 Die Garantie deckt keine Defekte oder Schäden ab, welche durch den Einsatz Im gesamten Handbuch sind kleine Symbole zu finden. In der folgenden Liste werden sie erklärt: dieses Produkts mit Prozessoreinheiten und bzw. oder Implantaten entstehen, die nicht von Cochlear stammen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie der Symbol Bedeutung...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Nederlands Baha Divino ® De Baha is een botverankerend implantaat. De Baha Divino is een geluidsprocessor Programmaschakelaar met een richtingsgevoelige microfoon voor betere spraakverstaanbaarheid in een Microfoons rumoerige omgeving. Het Baha -systeem bestaat uit een geluidsprocessor ®...
  • Page 37 Email: info@cochlear.co.uk trek de processor nooit recht los, omdat hierdoor druk op de opbouw ontstaat, wat als onprettig kan worden ervaren. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929 Opmerking: laat de geluidsprocessor niet in aanraking komen met bijv.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Nederlands Aan/Uit Programmaschakelaar Gebruik de programmaschakelaar om het juiste programma in te stellen. Als de volumeregelaar in stand 0 staat, staat het toestel uit. U voelt een “klik” bij het uitzetten van het toestel. Programma 1 Programma 1 maakt gebruik van een omnidirectionele microfoon.
  • Page 39 De regelaars voor AGCo en toon mogen alleen door uw behandelende arts of Gebied rond de opbouw schoonmaken audioloog worden ingesteld. Bij het aanmeten van uw Baha Divino® stemt Als de laatste verbanden zijn verwijderd en de opbouw niet langer wordt uw behandelende arts of de audioloog de regelaars voor de AGCo en de toon beschermd, is een goede hygiëne erg belangrijk.
  • Page 40 Toch moet u de binnenkant van de opbouw elke week schoonmaken. Gebruik de zachte borstel voor het schoonmaken van de binnenkant van de opbouw. Ook nu Als uw Baha Divino niet in gebruik is kunt u de opbouw het best schoonmaken wanneer u een bad of douche neemt.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Nederlands Vastmaken van het veiligheidssnoertje Batterijen Als u fysieke activiteiten gaat ondernemen en u uw geluidsprocessor wenst Gebruik alleen zink-luchtbatterijen van type 13. Let op: deze batterijen te dragen, raden wij u aan een veiligheidssnoertje aan uw toestel te bevestigen, zijn niet herlaadbaar.
  • Page 42 Het gebruik van sterke • De Baha Divino is geschikt voor gebruik in elektromagnetische batterijen is met name van belang als er vaak veel stroomverbruik is. De bij omgevingen met een stroomvoorziening die standaard is in commerciële uw geluidsprocessor geleverde batterijen zijn onze meest recente, aangeraden of ziekenhuisomgevingen.
  • Page 43 Phonak-distributeur geluidsprocessor en letsels bij de gebruiker veroorzaken. Neem bij twijfel (www.phonak.com). contact op met uw audioloog. Cochlear is niet aansprakelijk voor eventuele schade hierdoor of door enige andere vorm van onjuist gebruik van het Luisterspoel (Telecoil) product of onderdelen ervan.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Nederlands Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Afdekkapje voor de opbouw Bij de geluidsprocessor wordt een afdekkapje geleverd. Het afdekkapje dekt • De geluidsprocessor is een digitaal, medisch, elektrisch apparaat, ontworpen voor de opbouw af en beschermt deze als de geluidsprocessor niet is bevestigd. een specifieke toepassing.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Nederlands Storingen verhelpen Service, reparaties & garantie Ga als volgt te werk als u problemen met uw Baha geluidsprocessor hebt: Service en reparaties • Controleer of de kunststof behuizing nergens contact maakt Neem bij eventuele storingen aan uw Baha geluidsprocessor contact op met uw (met bijvoorbeeld een hoed, een bril e.d.).
  • Page 46 Hieronder worden deze symbolen toegelicht: met een geluidsprocessor en/of een implantaat van een andere fabrikant dan Cochlear. Zie de “Cochlear Baha Wereldwijde Beperkte Garantie” voor verdere Symbool Toelichting...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Baha Divino ® Baha Divino è un elaboratore del suono a conduzione ossea dotato di ® Selettore di programma microfono direzionale che migliora il riconoscimento vocale negli ambienti Microfoni rumorosi. Il sistema a conduzione ossea Baha ®...
  • Page 48 Email: info@cochlear.co.uk in linea retta. La pressione esercitata sul pilastro potrebbe arrecare disagio. Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929 Toll free (New Zealand) 0800 444 819 Nota: Evitare che l’elaboratore del suono entri in contatto con oggetti come occhiali,...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Accensione/spegnimento Selettore di programmi Selezionare le impostazioni con il selettore di programmi. Spegnimento Portando il controllo del volume in posizione 0 si spegne il dispositivo. Il passaggio alla modalità off è contraddistinto da un “clic”. Programma 1 Il programma 1 utilizza un microfono omnidirezionale, ossia l’elaboratore del suono percepisce i suoni a prescindere dalla loro direzione di Accensione Per accendere l’elaboratore del suono, portare il controllo...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Cura e manutenzione Controlli di toni e AGCo I controlli di toni e AGCo devono essere regolati esclusivamente da un audiologo. Pulizia dell’area del pilastro In sede di applicazione di Divino, l’audiologo imposta i controlli di AGCo e toni L’igiene riveste sempre la massima importanza, anche dopo la rimozione in base alle esigenze del paziente, aumentando o diminuendo l’uscita delle basse dell’ultima medicazione e l’esposizione del pilastro.
  • Page 51 Anche in questo caso, il metodo più semplice è pulire con acqua e sapone dopo il bagno o la doccia per ammorbidire la sporcizia. Quando non si utilizza Baha Divino Quando non viene utilizzato, accertarsi che l’elaboratore del suono sia spento Residui di pelle e altra sporcizia nel pilastro possono impedire il corretto e riporlo con cura per evitare l’ingresso di polvere e sporcizia.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Attacco per il cordino di sicurezza Batterie Se si indossa l’elaboratore del suono durante lo svolgimento di attività fisiche, Utilizzare batterie zinco-aria tipo 13. Queste batterie non sono ricaricabili. si raccomanda di fissarlo con il cordino di sicurezza per evitarne la caduta e/o la perdita.
  • Page 53 L’autonomia della batteria si riduce significativamente quando l’elaboratore • Baha Divino è omologato per l’uso in ambienti elettromagnetici con del suono Baha alimenta un ricevitore FM. Quando il consumo di corrente è...
  • Page 54 Utilizzare esclusivamente cavi di collegamento e accessori forniti o approvati Per maggiori informazioni ed ordinazioni, rivolgersi al proprio distributore da Cochlear. Cavi di collegamento non standard possono provocare danni Phonak locale www.phonak.com. all’elaboratore del suono e lesioni al paziente. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio audiologo.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Avvertenze e precauzioni Copripilastro Il kit dell’elaboratore del suono include anche un copripilastro che può • L’elaboratore del suono è un dispositivo medico elettrico digitale progettato contribuire a proteggere il pilastro quando l‘elaboratore del suono non viene per un uso specifico.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Italiano Ricerca dei guasti Assistenza, riparazioni e garanzia Assistenza e riparazioni In caso di problemi con l’elaboratore del suono Baha: • Verificare che il guscio in plastica non entri in contatto con oggetti In caso di difetti all’elaboratore del suono Baha, rivolgersi alla propria come cappelli, occhiali o simili.
  • Page 57 Nel manuale sono riportati dei piccoli simboli. Consultare l’elenco seguente per la spiegazione del relativo significato: o correlati all’uso del Prodotto con altri dispositivi acustici e/o impianti non realizzati da Cochlear. Per ulteriori dettagli vedere la “Garanzia limitata Globale Cochlear Baha”.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for use in the USA Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a medical practitioner. Warning to hearing aid dispensers A prospective user of Baha must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have ®...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Baha, Baha Divino, Baha Intenso and Vistafix are trademarks of Cochlear Bone Anchored Solutions. Cochlear and the elliptical logo are trademarks of Cochlear Limited. © Cochlear Bone Anchored Solutions 2011. All rights reserved.