Page 1
AVVITATORE RICARICABILE ACCU-SCHROEFBOOR Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Istruzioni per l’uso originali Originele handleiding CORDLESS SCREWDRIVER Operation and Safety Notes Original operating instructions IAN 86735 F R C Anl_4513421.indb 1 Anl_4513421.indb 1 25.10.12 17:58 25.10.12 17:58...
Page 2
F A C Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
DE/AT/CH 1. Einleitung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver- lieren. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 2. Elektrische Sicherheit Gerätes. a) Der Anschlussstecker des Elektro- Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt werkzeuges muss in die Steckdose entschieden.
Page 8
DE/AT/CH 3. Sicherheit von Personen g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Staubauffangeinrichtungen montiert darauf, was Sie tun, und gehen Sie werden können, vergewissern Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem sich, dass diese angeschlossen sind Elektrowerkzeug.
Page 9
DE/AT/CH f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge 6. Service scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan- von qualifi ziertem Fachpersonal und ten verklemmen sich weniger und sind leichter nur mit Original-Ersatzteilen repa- zu führen.
Page 10
DE/AT/CH • Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei Hinweise zum Ladegerät und Ladevor- 15°C, und zumindest 40% geladen. gang • • Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na- Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät türlichen Alterung. Spätestens wenn die nicht zum Laden von nicht wieder aufladba- Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80% ren Batterien.
Page 11
DE/AT/CH • und kann zu Brand führen. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen Akku • Verwenden Sie keine Akkus, die sich während gefriert. Akkus, welche länger als 60 Minuten des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzel- unter 0°C gelagert wurden, sind zu entsor- len gefährlich geschädigt sein könnten.
DE/AT/CH 3. Gerätebeschreibung und 4. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen 1. Bit-Aufnahme und Lösen von Schrauben. 2. LED-Licht 3. Entriegelungstaste Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung 4. Ein-/ Aus-Schalter Lampe verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- 5.
DE/AT/CH Tragen Sie einen Gehörschutz. 6. Vor Inbetriebnahme Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- wirken. Achtung! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Ak- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier kuschraubers unbedingt diese Hinweise: Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. 1. Laden Sie den Akku nur mit dem mitgeliefer- ten Ladegerät (1 1).
Page 14
DE/AT/CH Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein, 7.4 LED-Licht (Bild 2/Pos. 2) überprüfen Sie bitte Das LED-Licht (2) ermöglicht das Ausleuchten der • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. handen ist Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Aus- •...
DE/AT/CH 7.7 Werkzeugwechsel (Bild 5) 7.10 Überlastung des Schraubers Wenn der Schrauber überlastet wird, schaltet die Achtung! Schutzabschaltung das Gerät ab. Nach wenigen Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B. Werkzeug- Sekunden kann der Schrauber wieder benutzt wechsel; Wartung; usw.) am Akkuschrauber den werden.
DE/AT/CH 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät für PASS 3.6 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Brunner Strasse 81A · A-1230 Wien · Tel. +43 (0)1-869 14 80, Fax +43 (0)1-869 14 80 80 Einhell Schweiz AG St. Gallerstraße 182 · CH-8404 Winterthur · Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00 IAN 86735 - 18 - Anl_4513421.indb 18 Anl_4513421.indb 18...
Page 19
FR/CH Sommaire 1. Introduction ..............................21 2. Consignes de sécurité ..........................21 3. Description de l’appareil et volume de livraison ..................26 4. Utilisation conforme à l’affectation ......................26 5. Données techniques ..........................27 6. Avant la mise en service ...........................27 7. Commande ..............................28 8.
Page 20
FR/CH Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 20 - Anl_4513421.indb 20 Anl_4513421.indb 20 25.10.12 17:58 25.10.12 17:58...
FR/CH 1. Introduction c) Maintenez les enfants et autres per- sonnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nou- vous faire perdre le contrôle de l’appareil. vel appareil. Vous avez fait le choix d‘un produit de grande 2.
Page 22
FR/CH 3. Sécurité des personnes des dispositifs de collecte de la pous- a) Soyez prudent(e), faites attention à sière, assurez-vous qu’ils sont bien ce que vous faites et utilisez un outil raccordés et correctement employés. électrique toujours de façon raison- L’utilisation d’une aspiration de poussière peut nable.
Page 23
FR/CH sant, en considération les conditions 6. Maintenance et entretien de travail et les activités à réaliser. a) Faites réparer votre appareil élec- L’utilisation d’outils électriques dans un autre trique uniquement par un personnel but que celui prévu peut entraîner des situa- spécialisé...
Page 24
FR/CH Consignes relatives à l’ accumulateur l’intérieur. Veuillez également respecter à ce • Le bloc accumulateur de l’appareil à accu- propos les consignes d’élimination. • mulateur n’est pas chargé lors de la livraison. En cas de surcharge et de surchauffe, le L’accumulateur doit être chargé...
Page 25
FR/CH • temps de charge s’appliquent uniquement aux Ne conservez pas l’accumulateur dans un accumulateurs déchargés. Enficher plusieurs endroit dont la température peut atteindre fois un accumulateur chargé ou partiellement plus de 40° C, tout particulièrement dans une chargé conduit à une surcharge et à un en- voiture garée au soleil.
FR/CH si ces derniers sont inséparables. Il n’y a qu’à cet Attention ! endroit qu’une élimination selon les règles de l’art L’ appareil et le matériel d’emballage ne peut être garantie par le producteur. sont pas des jouets ! Il est interdit de lais- ser des enfants jouer avec des sacs et des Lors de l’expédition ou de l’élimination fi...
FR/CH 5. Données techniques onnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement) Alimentation en tension du moteur : ..3,6 V d.c. Vitesse de rotation à vide : ....200 tr/min La valeur d’émission de vibration indiquée peut Marche à...
FR/CH 7. Commande 7.2 Commutateur marche à gauche/droi- te (fi gure 2/pos. 10) Le commutateur inverseur marche à gauche/ 7.1 Charger l’accumulateur (fi g. 1) droite (10) au-dessus de l’interrupteur Marche/ L’accumulateur est protégé contre la déchar- Arrêt (9) vous permet de régler le sens de rotation ge profonde.
Page 29
FR/CH 7.6 Affi chage de la capacité de 7.8 Réglage du couple de rotation l’accumulateur (fi gure 4/ pos. 5) (fi gure 5/pos. 13) Appuyez sur le bouton-poussoir pour affi cher la Attention ! capacité de l’accumulateur (6). L’affi chage de la Régler le couple de rotation uniquement à...
FR/CH 8. Nettoyage, maintenance 9. Mise au rebut et recyclage et commande de pièces de L’appareil se trouve dans un emballage per- rechange mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut Retirez la fi che de contact avant tous travaux de donc être réutilisé...
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät für PASS 3.6 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. Einhell Schweiz AG St. Gallerstraße 182 CH-8404 Winterthur Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00 IAN 86735 - 32 - Anl_4513421.indb 32 Anl_4513421.indb 32 25.10.12 17:58 25.10.12 17:58...
Page 33
IT/CH Indice 1. Introduzione ..............................35 2. Avvertenze sulla sicurezza ........................35 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................40 4. Utilizzo proprio ............................40 5. Caratteristiche tecniche ..........................40 6. Prima della messa in esercizio ......................... 41 7. Uso ................................41 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ..............43 9.
Page 34
IT/CH Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 34 - Anl_4513421.indb 34 Anl_4513421.indb 34 25.10.12 17:58 25.10.12 17:58...
IT/CH 1. Introduzione 2. Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve essere ido- Complimenti per aver acquistato questo nuovo nea alla presa. La spina non deve apparecchio. venire modifi cata in alcun modo. Non Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzi- usate delle spine con adattatore in- oni per l‘uso fanno parte del prodotto.
Page 36
IT/CH alcol o medicinali. Un attimo di disatten- 4. Impiego e trattamento zione durante l’uso dell’elettroutensile può dell’elettroutensile causare gravi lesioni. a) Non sovraccaricate l’ apparecchio. b) Portate i dispositivi individuali di pro- Usate l’elettroutensile adatto per il tezione e sempre degli occhiali pro- vostro lavoro.
Page 37
IT/CH 5. Impiego e trattamento dell’utensile a Avvertenze speciali di sicurezza batteria Usiamo la massima cura nel montare ogni batte- a) Ricaricate le batterie solo in carica ria per potervi fornire batterie con densità di ener- batteria consigliati dal produttore. Per gia, durata e sicurezza massime.
Page 38
IT/CH profonda delle batterie è la loro conserva- scenze, a meno che non vengano sorvegliati zione prolungata ovvero il mancato uso di da una persona responsabile per la loro sicu- batterie parzialmente scariche. Interrompete rezza o abbiano ricevuto istruzioni da questa il lavoro non appena il rendimento diminuisce persona su come usare l’apparecchio.
Page 39
IT/CH Protezione dagli infl ussi ambientali • Portate indumenti di lavoro adatti. Portate oc- chiali protettivi. • Proteggete l’ apparecchio a batteria e il carica batteria da umidità e pioggia. Umidità e pioggia possono comportare peri- colosi danni alle celle. •...
IT/CH 3. Descrizione dell’ apparecchio 4. Utilizzo proprio ed elementi forniti L’avvitatore a batteria è adatto per svitare ed avvitare viti. 3.1 Descrizione dell’ apparecchio (Fig. 1) L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 1. Sede inserto scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 2.
IT/CH Portate cuffi e antirumore. 6. Prima della messa in L’effetto del rumore può causare la perdita esercizio dell’udito. Attenzione! Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma batteria leggete assolutamente le seguenti avver- EN 60745.
Page 42
IT/CH Se la ricarica della batteria non fosse possibile, 7.4 Luce LED (Fig. 2/Pos. 2) verifi cate La luce LED (2) permette di illuminare il punto da • che sia presente tensione di rete sulla presa di avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. corrente;...
IT/CH 7.7 Cambio dell’utensile (Fig. 5) 7.10 Sovraccarico dell’ avvitatore Se l’avvitatore viene sovraccaricato, Attenzione! l’apparecchio si disinserisce tramite lo spegnimen- Prima di ogni operazione (per es. cambio to di sicurezza. L’avvitatore può essere riutilizzato dell’utensile, manutenzione ecc.) portate il selet- dopo qualche secondo.
IT/CH 9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evi- tare i danni dovuti al trasporto. Questo imballag- gio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma- teriali diversi, per es.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät für PASS 3.6 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza. Einhell Schweiz AG St. Gallerstraße 182 CH-8404 Winterthur Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00 IAN 86735 - 46 - Anl_4513421.indb 46 Anl_4513421.indb 46 25.10.12 17:58...
Page 47
Inhoudsopgave 1. Inleiding ..............................49 2. Veiligheidsaanwijzingen ..........................49 3. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ..............54 4. Reglementair gebruik ..........................54 5. Technische gegevens ..........................54 6. Vóór inbedrijfstelling ..........................55 7. Bediening..............................55 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken ................57 9. Afvalbeheer en recyclage ........................58 10.
Page 48
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 48 - Anl_4513421.indb 48 Anl_4513421.indb 48 25.10.12 17:58 25.10.12 17:58...
1. Inleiding 2. Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw passen. De stekker mag geenszins nieuw toestel. worden veranderd. Gebruik geen U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. adapterstekkers samen met van De handleiding maakt deel uit van dit product.
Page 50
trisch gereedschap met verstand te vergewissen dat deze aangesloten werk. Gebruik geen elektrisch ge- zijn en naar behoren worden gebru- reedschap als u moe bent of onder ikt. Gebruik van een stofafzuiging kan geva- de invloed bent van drugs, alcohol of ren door stof verminderen.
Page 51
te leiden. Pak het gereedschap aan de geïsoleer- g) Gebruik het elektrisch materieel, ac- de oppervlakken van de greep vast als cessoires, inzetgereedschappen enz. u werkzaamheden verricht waarbij de conform de aanwijzingen. Hou reke- schroef of het inzetgereedschap verbor- ning met de werkomstandigheden en gen stroomleidingen kan raken.
Page 52
nog overeenkomt met 80% van het vermogen Aanwijzingen omtrent het laadtoestel en in de nieuwe toestand! Verzwakte cellen in het laden • een verouderde accupack zijn niet meer op- Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het gewassen tegen de hoge prestatievereisten opladen van niet herlaadbare batterijen.
Page 53
gevaarlijk zouden beschadigd kunnen zijn. betreft elektrostatische lading. Elektrostatische • Gebruik geen accu’s meer die tijdens het ontladingen hebben schade aan de veilig- laden opgezwollen of van vorm veranderd heidselektronica en de accucellen tot gevolg! zijn of die ongewone symptomen vertonen Vermijd daarom elektrostatische oplading en (uitgassen, sissen, kraken enz.) raak nooit de accupolen aan!
3. Beschrijving van 4. Reglementair gebruik het gereedschap en De accuschroevendraaier is geschikt voor het in- leveringsomvang draaien en losdraaien van schroeven. 3.1 Beschrijving van het gereedschap De machine mag slechts voor werkzaamheden (fi g. 1) worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk 1.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie 6. Vóór inbedrijfstelling richtingen) bepaald volgens EN 60745. Let op! Schroeven zonder klopfunctie Lees zeker de volgende instructies voordat u uw Trillingsemissiewaarde a ≤ 2,5 m/s accuschroevendraaier in gebruik neemt: Onzekerheid K = 1,5 m/s 1.
Page 56
Mocht het laden van de accu niet mogelijk zijn, 7.4 LED-licht (fi g. 2, pos. 2) controleer dan Het LED-licht (2) maakt het verlichten van de • of op het stopcontact de netspanning voor- schroefplaats mogelijk als er niet voldoende licht handen is is.
delhuls (14) terug en houdt u haar vast. 8. Reiniging, onderhoud en • Bit (a) wegnemen en vergrendelhuls (14) los- bestellen van wisselstukken laten. Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de 7.8 Koppelafstelling (fi g. 5, pos. 13) netstekker uit het stopcontact. Let op! Het koppel enkel in stilstand afstellen.
9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ont- doet u zich van defecte onderdelen op de inza- melplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät für PASS 3.6 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Service Einhell Voor de Blanken 21 NL-7963RP Ruinen Tel: (+31) (0)88 5986484 Fax: (+31) (0)88 5986486 E-mail: service@einhell.nl IAN 86735 - 60 - Anl_4513421.indb 60 Anl_4513421.indb 60 25.10.12 17:59 25.10.12 17:59...
Page 61
Table of contents 1. Introduction ..............................63 2. Safety regulations .............................63 3. Layout and items supplied ........................67 4. Proper use ..............................68 5. Technical data ............................68 6. Before starting the equipment ........................69 7. Operation ..............................69 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts ................71 9.
Page 62
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry - 62 - Anl_4513421.indb 62 Anl_4513421.indb 62 25.10.12 17:59 25.10.12 17:59...
1. Introduction 2. Electrical safety a) The connector plug from this electric tool must fi t into the socket. The plug Congratulations on your new purchase. should never be altered in any way. You have decided in favor of a high-quality pro- Never use adapter plugs together duct.
Page 64
and use of the electric tool) reduces the risk of d) Keep unused electric tools out of the injury. reach of children. Do not allow people c) Make sure that the appliance cannot start up who are not familiar with the appli- accidentally.
Page 65
get the fl uid in your eyes, also seek at 15°C and charged to at least 40%. • medical advice. Leaking battery fl uid can Lithium-ion batteries are subject to a natural cause skin irritation or burns. ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls 6.
Page 66
Information on chargers and the charging ring the charging process, as the battery cells process may have suffered dangerous damage. • • Do not use the supplied battery charger to Do not use batteries which have suffered charge non-rechargeable batteries. curvature or deformation during the charging •...
static charge: Electrostatic discharges cause 3. Layout and items supplied damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic char- 3.1 Layout (Fig. 1) ging and never touch the battery poles. 1. Bit chuck 2. LED lamp 3.
4. Proper use Total vibration values (vector sum of three direc- tions) determined in accordance with EN 60745. The cordless screwdriver is designed for tightening Screws without hammer action and loosening screws. Vibration emission value a ≤ 2.5 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The equipment is to be used only for its prescribed purpose.
6. Before starting the If the battery pack fails to charge, please check • whether there is voltage at the socket-outlet. equipment • whether there is good contact at the charging contacts of the battery charger (1 1). Caution: Be sure to read the following information before If the battery still fails to charge, send •...
7.5 Handle adjustment (Fig. 3/Item 3) 7.8 Torque Setting (Fig. 5/Item 13) The screwdriver can be locked into 2 different Caution: angle settings. To do so, press the locking button Only adjust the torque when the appliance is at a (3) and move the screwdriver into the desired po- standstill.
8. Cleaning, maintenance and 9. Disposal and recycling ordering of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw Always pull out the mains power plug before star- material and can therefore be reused or can be ting any cleaning work.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akkuschrauber PASS 3.6 A1 / Ladegerät für PASS 3.6 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. IAN 86735 - 73 - Anl_4513421.indb 73 Anl_4513421.indb 73...
Page 78
Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Stand der Informationen · Version des Informations · Versione delle informazioni Stand van de Informatie · Last Information Update: 1 1/2012 Ident.-No.: 45.134.21 1 12012 - 1 IAN 86735 Anl_4513421.indb 78 Anl_4513421.indb 78 25.10.12 17:59 25.10.12 17:59...