FRANÇAIS
La carte de commande doit être
alimentée avec une tension de 230V
sur les bornes L1 et L2 et elle est
protégée en entrée par un fusible de
ligne de 3.15A.
Les dispositifs de commande sont à
basse tension (24V) et protégés avec
fusible de 2A. La puissance totale des
accessoires à 24V, ne doit pas
dépasser 20W.
Sécurité
Il est possible de brancher des
photocellules et de les programmer
pour:
a) Réouverture en phase de fermeture;
b) Stop total: arrêt de la chaîne avec
conséquente exclusion de l'éventuel
cycle de fermeture automatique; pour
reprendre le mouvement, agir sur les
boutons-poussoirs ou sur l'émetteur
radio;
Dispositif ampèremétrique: voir NOTE;
Temps de fonctionnement fixe de 20
secondes.
Autres fonctions
- Fermeture automatique. Le tempo-
risateur de fermeture automatique est
autoalimenté à la fin du temps de la
course en ouverture. Le temps
réglable est programmé, cependant, il
est subordonné à l'intervention
DEUTSCH
Die Grundplatine wird mit einer
Spannung von 230V über die
Klemmen L1 und L2 gespeist und ist
am Eingang mit einer 3.15-A-
Hauptsicherung geschützt. Die
Steuerungen erfolgen mit
Niederspannung und sind durch enie
2-A-Sicherung geschützt. Die Gesamt-
leistung des 24-V-Zubehörs darf 20W
nicht überschreiten.
Sicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für
folgende Funktionen angeschlossen
bzw. vorbereitet werden:
a) Wiederöffnen beim Schließen;
b) Totalstop : Stillstand des Kette unter
Ausschluß der eventuell
darauffolgenden automatischen
Schließfunktion. Die Wiederaufnahme
des Normalbetriebs erfolgt durch
Tasten- oder Funksendersteuerung;
Amperemetrische Vorrichtung: siehe
HINWEIS;
Festgelegte Laufzeit von 20 Sek..
Andere funktionen
- Schließautomatik . Der Schließ-
automatik-Zeischalter speist sich beim
Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst.
Die voreingestellte Zeit ist auf jeden
Fall immer dem Eingriff eventueller
All manuals and user guides at all-guides.com
Description technique armoire de commande ZL37-C
d'éventuels accessoires de sécurité et
il est exclu après une intervention de
"stop" total ou en cas de coupure de
courant;
- Fonction de fermeture immédiate : la
chaîne se soulève automatiquement
dès que le vèhicule a dépassé le
rayon d'action des dispositifs de
sécuritè (ex: photocellules) sur les
bornes 2-C5 du armoire de com-
mande;
- Fonctionnement "homme mort" .
Fonctionnement du chaîne en
maintenant appuyé le bouton-possoir
(exclut la fonction de la
radiocommande);
- Détection obstacle. Quand le moteur
est arrêté (chaîne soulève, abaisse ou
semi-soulève, cette position est
obtenue avec une commande de stop
total), annule toute fonction de
l'émetteur ou du bouton-poussoir en
cas d'obstacle détecté par les
dispositifs de sécurité (ex.
Photocellules) ;
- Prèclignotement en ouverture et en
fermeture;
- Activation d'une sortie à 24V
pendant les phases de mouvement et
en position de fermeture;
- Augmentation de l'action de freinage
de la chaîne ;
- Types de commande : ouverte-
Technische Beschreibung Schalttafel ZL37-C
Sicherheits vorrichtungen
untergeordnet und schließt sich nach
einem "Totalstop"-Eingriff bzw. bei
Stromausfall selbst aus;
- Sofortige Schließfunktion: Die Kette
angehoben automatisch nachdem das
Fahrzeug den Aktionsradius der
Sicherheitsvorrichtung (z.B: Licht-
schranke) überfahren hat. Anschluß
auf den Klemmen 2-C5 des
Steuergeräts;
- Funktion "Bedienung vom Steuer-
pult". Kettenspannung durch Druck-
tasterbetätigung (Funkfernsteuerung
ausgeschlossen);
- Hinderniserfassung . Bei
stillstehendem Motor (Kette
angehoben, gesenkt oder durch eine
Totalstop-Steuerung) wird bei durch
die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.:
Lichtschranken) erfaßtem Hindernis
jede Sender- oder Drucktasterfunktion
annulliert;
- Vorblinken beim Öffnen und Schlie-
ßen;
- Aktivierung eines 24-V-Ausgangs
während der Bewegungsphasen und
bei Schließstellung;
- Zur Bremskrafterhöhung;
- Steuerart : Öffnen-Schließen, nur
Öffnen.
fermèe, seulement ouverture.
Accessoires branchés en série
- Clignotant de mouvement (25W
max.).
Accessoires en option
- Voyant chaîne ouverte (3W max.).
Lampe qui signale la position
d'ouverture de la chaîne, elle s'éteint
à la fin du cycle de fermeture (bornes
10-5);
- Carte LB35 permettant l'alimentation
de l'automatisme avec batteries en
cas de coupure de courant. Une fois la
tension de réseau rétablie, elle
procède également à la recharge des
batteries (voir feuille d'instructions
correspondante).
Réglages
- Sensibilité ampèremetrique: min./
max.
- Temps de fermeture automatique.
Attention: avant d'intervenir à l'intérieur
de l'appareillage, couper la tension de
ligne et débrancher les batteries (si
branchées).
Serienmäßig angeschlossenes
Zubehör
- Blinkleuchte "Kette in Bewegung"
(25W max.).
Extrazubehör
- Kontrollampe bei geöffnetem Kette
(3W max.). Diese Kontrollampe zeigt
an, daß das Schließzeit abgelaufen ist
(Klemmen 10-5);
- Platine LB35: ermöglicht bei
Netzspannungsausfall die Strom-
versorgung des Antriebssystems
mittels Notbatterien. Bei neuerlicher
Netzspannungsversorgung erfolgt das
automatische Wiederaufladen der
Batterien. (Siehe entsprechende
Bedienungsanleitung);
Einstellugen
- Amperemetrische
Ansprechempfindlichkeit: min./max.
- Zeiteinstellung Schließautomatik.
Attention: avant d'intervenir à l'intérieur
de l'appareillage, couper la tension de
ligne et débrancher les batteries (si
branchées).
11