Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION, EMPLOI, ENTRETIEN
Diesis
FR
Français
500
700
D
. N
.
H 3275FR 00
oc
o
E
1
11- 2008
dition

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour N&W Global Vending Diesis 500

  • Page 1 INSTALLATION, EMPLOI, ENTRETIEN Diesis Français H 3275FR 00 11- 2008 dition...
  • Page 3 Targhetta di identificazione Identification label Valbrembo, 01/01/2012 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives...
  • Page 4 ’ Déclaration de conformité pour l emploi L’appareil peut être utilisé par des enfants et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sous la surveillance des person- La déclaration de conformité aux Directives et aux nes responsables de leur sécurité, ou après formation Normes européennes qui est prévue par la législation en spécifique pour l’emploi de la machine.
  • Page 7 Français TABLE DES MATIèRES PAgE PAgE PRogRAMMATIon déclaration dE conformité avErtissEmEnts navigation PRéFAcE allumagE Etats dE fonctionnEmEnt ’ idEntification dE l apparEil Et dE sEs caractéristiquEs En cas dE pannE FoNctioNNemeNt eN utilisatioN NoRmale transport Et stockagE positionnEmEnt du distributEur meNu Du cHaRgeuR caractéristiquEs tEchniquEs ’...
  • Page 8 En cAS DE PAnnE Dans la plupart des cas, il est possible de résoudre les Préface éventuels inconvénients techniques en faisant de petites interventions ; par conséquent nous vous conseillons de La documentation technique fournie fait partie lire attentivement le présent manuel avant de contacter intégrante de l’appareillage, elle doit donc accom- le fabricant.
  • Page 9 PoSITIonnEMEnT DU DISTRIBUTEUR On ne doit en aucun cas le recouvrir de chiffons ou autres. L’appareil n’est pas adapté pour être installé à l’extérieur; Placer l’appareil de sorte que son inclinaison maximale il doit être installé dans des locaux secs, à des tempéra- ne dépasse pas 2°.
  • Page 10 L’appareil est fourni déjà prédisposé pour les systèmes Poids à vide (Kg) avec protocole Executive ou MDB ou BDV et accepteurs parallèles. Données de la plaquette (Diesis 500 / 700) Rix De veNte Tension d'alimentation V∿ Pour chaque sélection il est possible de programmer un Fréquence d'alimentation Hz...
  • Page 11 En conditions moyennes d'utilisation, c'est à dire : température ambiante: °C température dans la cellule °C on a relevé les consommations d'énergie suivantes: Diesis 500 Diesis 700 24h de stand-by 7128 Wh 7320 Wh La consommation d’énergie calculée sur les données moyennes indiquées ci-dessus est donnée à...
  • Page 12 InTERRUPTEUR PoRTE chapitre 1 Quand on ouvre la porte, un interrupteur spécial coupe chargement et nettoyage la tension à l'installation électrique de l'appareil pour per- mettre de faire en toute sécurité les opérations, décrites L’appareil n’est pas adapté pour être installé à l’extérieur, ci après, de chargement et de nettoyage ordinaire.
  • Page 13 coMMAnDES ET coMPoSAnTS InSERTIon DES PLAQUETTES L'insertion des plaquettes se fait à l'intérieur de la porte; Sur la face externe de la porte se trouvent les comman- ouvrir la porte de l'appareil, et ouvrir le support du mon- des et les informations destinées à l'utilisateur, telles que nayeur en dévissant le godron prévu à...
  • Page 14 MoDULES DE DISTRIBUTIon Pour obtenir la meilleure combinaison possible entre l’utilisation de l'espace interne, le nombre de sélections, et les dimensions des produits à distribuer, les appareils de cette gamme peuvent être équipés de: colonnes simples; colonnes doubles. Chaque dispositif est taré pour distribuer un seul type de produit ayant des dimensions précises.
  • Page 15 chARgEMEnT DES coLonnES Il faut faire particulièrement attention en chargeant les colonnes où il y a des guide-bouteilles. Quand on a trouvé quel type de produit doit être distri- Si la colonne est double, il faudra charger les files arrière bué...
  • Page 16 Si la colonne est simple, il faut placer entre les deux files Réglage De la tempéRatuRe de bouteilles un diaphragme en plastique accroché à la En suivant les procédures de programmation, on peut partie supérieure de la colonne. Pour charger correcte- programmer la valeur de la température à...
  • Page 17 EnTRETIEn oRDInAIRE nETToyAgE gRILLE D'AéRATIon Au moins tous les 30 jours il faut nettoyer la grille d'aéra- Avant d'exécuter toute opération de nettoyage et d'entre- tion du système réfrigérant, en utilisant un aspirateur ou tien, débrancher l'appareillage du secteur électrique. de l'air comprimé...
  • Page 18 MonTAgE DU PLATEAU DE DISTRIBUTIon chapitre 2 L’appareil est fourni avec le plateau de distribution dé- InSTALLATIon monté, pour permettre de le faire passer par des portes. On doit monter le plateau de distribution au côté exté- L’installation et les opérations successives d'en- rieur de la porte, et le fixer avec les vis fournies du côté...
  • Page 19 MonTAgE DU SySTèME DE PAIEMEnT RAccoRDEMEnT éLEcTRIQUE L’appareil est prévu pour le fonctionnement électrique L’appareil est vendu sans le système de paiement, avec une tension monophasée de 230 V∿, et il est pro- par conséquent le seul et unique responsable tégé...
  • Page 20 conFIgURATIon DES MoDULES ale iNteRNe Du RotoR et cales latéRales DE DISTRIBUTIon En fonction du diamètre on devra monter la cale latérale et la cale à l'intérieur du rotor appropriées. Si l'on désire changer les dimensions des produits distri- On reconnaît la cale latérale par ses dimensions (voir fig. bués, il est possible, en utilisant des pièces disponibles 18).
  • Page 21 La cale rotor est reconnaissable par le diamètre du pro- accrocher la nouvelle cale dans les fentes prévues sur duit, imprimé sur la cale. la partie terminale droite de la colonne. Pour monter ou remplacer la cale rotor et les autres cales, il est préférable d'extraire le rotor de l'appareil, en opérant de la façon suivante: dévisser les vis de fixation du moteur de décrochage et...
  • Page 22 lémeNts aNtiFRictioN Les éléments antifriction sont des carrés d'une matière plastique spéciale qui favorise le glissement des pro- duits. On doit monter les éléments antifriction, quand on dis- tribue les bouteilles, sur les déflecteurs des colonnes doubles et sur le côté gauche correspondant. Ils ne sont pas nécessaires avec les colonnes simples, ni pour la distribution de canettes.
  • Page 23 Par exemple, pour vendre des canettes de 250 ml de RoFoNDeuR coloNNe 94 mm de hauteur, la distance entre le fil du châssis et Chaque colonne, simple ou double, est munie d'un l'élément postérieur colonne devra être de (94mm x 4 élément postérieur que l'on peut déplacer en plaçant les canettes) +18mm = 394 mm.
  • Page 24 IMPoRTAnT ! uiDe Bouteilles Les tarages obtenus avec les procédures décrites Les guide bouteilles ont pour fonction de tenir alignées dans les chapitres précédents sont donnés à titre les bouteilles qui ont un goulot conique, pour éviter indicatif, car ils dépendent des caractéristiques qu'elles ne s'inclinent en avant.
  • Page 25 DéMonTAgE DE LA PoRTE Vues les dimensions de l'ensemble porte - contre- porte, cette opération doit être effectuée par deux S'il est nécessaire de placer l’appareil dans une pièce personnes. dont l'ouverture d'accès n'est pas assez large pour les Pour démonter la porte, agir de la façon suivante: dimensions de l'appareil, il est possible de démonter la porte pour réduire temporairement la profondeur de Débrancher les connecteurs du panneau électrique;...
  • Page 26 nAvIgATIon Remarques sur la L’interaction entre le système et l’opérateur se fait avec programmation les pièces suivantes : L’électronique de contrôle de l’appareil permet d’utiliser FFicHeuR ou non de nombreuses fonctions. Afficheur graphique de 10 lignes où sont affichés les Dans le programme de l’appareil sont décrites toutes messages pour l'utilisateur ou les fonctions des menus.
  • Page 27 ALLUMAgE lavieR Avec l’appareil en modalité Chargeur ou Technicien, les Au premier allumage, ou après chaque mise à zéro de touches du clavier de sélection assument les fonctions la base de données, il faut programmer la typologie du indiquées sur la figure: distributeur en indiquant le nombre de colonnes qui se trouvent dans l’appareil.
  • Page 28 FoncTIonnEMEnT En UTILISATIon MEnU DU chARgEUR noRMALE Appuyer sur le poussoir de programmation (situé à l'intérieur de la porte de l’appareil) pour entrer dans la L’appareil se prédispose au fonctionnement normal si programmation en mode "Chargeur". l'alimentation de secteur est branchée et si la porte du compartiment des paiements (voir interrupteur porte fig.
  • Page 29 Pour effectuer l'opération d'impression, agir de la façon STATISTIQUES suivante: Toutes les données sur le fonctionnement de l’appareil dans la fonction d'impression, appuyer sur la touche de sont mémorisées soit dans des compteurs généraux, confirmation � , l'afficheur visualise “Confirmer?”; soit dans des compteurs relatifs, qui peuvent être remis brancher l’imprimante avant de confirmer;...
  • Page 30 gESTIon TUBES REnDEURS DE MonnAIE TEST Dans ce menu il est possible de charger ou de vider électioNs manuellement les tubes rendeurs de monnaie du mon- Avec cette fonction on peut simuler la distribution nor- nayeur male de produits sans introduire le montant relatif, pour vérifier si les spirales tournent bien quand on appuie sur les boutons de sélection.
  • Page 31 MEnU DU TEchnIcIEn SySTèMES DE PAIEMEnT Nous donnons ci-après une brève explication des prin- Il est possible de décider quel protocole pour systèmes cipales fonctions du logiciel qui servent à gérer parfaite- de paiement on veut activer, et de gérer les fonctions ment le fonctionnement de l’appareil ;...
  • Page 32 ccepteuR Les menus du protocole BDV permettent de définir les este imméDiat fonctions suivantes . Normalement, l’encaissement du montant correspon- este imméDiat dant à une sélection s’effectue après l’envoi par l’appa- reil du signal de “Sélection réussie”. Normalement, l’encaissement du montant correspon- Quand cette fonction, désactivée par défaut, est acti- dant à...
  • Page 33 “ ” aleuR moNtaNt exact Les menus du protocole MDB permettent de définir les Cette donnée définit la combinaison de tubes vides que fonctions suivantes. le monnayeur met dans la condition de "montant exact". Les combinaisons possibles de vide des tubes sont este imméDiat indiquées ci-dessous.
  • Page 34 ièces acceptées sale Cette fonction permet de faire voir que les transactions On peut définir quelles pièces reconnues par l'accepteur exécutées en argent comptant ont eu lieu à travers un doivent être acceptées quand les tubes rendeurs de système cashless. monnaie sont pleins.
  • Page 35 cceptatioN cRéDit iNDéFiNi Avec ces systèmes, on peut décider d'utiliser les 4 listes Cette fonction permet d'accepter ou non les systèmes de prix en même temps, ou bien d'utiliser deux tranches de paiement cashless (à clé ou à carte) au cas où le alternativement selon la tranche horaire programmée.
  • Page 36 estioN FFicHeuR Ce groupe de fonctions permet de gérer les données de Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres base du fonctionnement de l’appareil. relatifs à la visualisation sur l'afficheur. iNitialisatioN laNgue On utilise cette fonction en cas d'erreurs de données On peut choisir dans laquelle des langues prévues par dans la mémoire ou en cas de remplacement du logiciel.
  • Page 37 estioN NeRgy saviNg Avec cette fonction, désactivée par défaut, on peut sus- mot De passe pendre la vente à certains horaires déterminés. On peut programmer 2 tranches horaires de service C'est un code numérique de 5 chiffres qui est demandé suspendu pour chaque jour de la semaine.
  • Page 38 Il y a les rubriques de : TEST Programmation de la série Avec ce groupe de fonctions on peut effectuer des tests Programmation de sélections combinées. Ces sélec- sur plusieurs utilisateurs et dispositifs de l'appareil. tions sont le fruit de la combinaison d'un produit froid (distribué...
  • Page 39 STATISTIQUES pour ce protocole aucun paramètre configurable n'est Les données sur le fonctionnement de l'appareil sont prévu. mémorisées soit dans des compteurs généraux soit dans des compteurs relatifs, qui peuvent être mis à zéro RaNsmissioN DoNNées sans qu'on perde les données totales. Cette fonction permet de choisir quelle interface de com- munication utiliser pour le transfert des données.
  • Page 40 Audit protocole BDv FFicHage Des statistiques Relatives Les données relatives au monnayeur sont l’indication en En appuyant sur la touche de confirmation � on affiche valeur réelle de: en séquence les données enregistrées, c'est à dire: Aud.1 Argent dans les tubes 1 - compteur pour chaque sélection;...
  • Page 41 Audit protocole MDB coMMUnIcATIon Aud.1 Argent dans les tubes Ce groupe de fonctions permet de programmer les para- Argent présent à ce moment dans les tubes rendeurs mètres de communication avec les systèmes UpKey et de monnaie GSM (Global System for Mobile communications) Aud 2 Argent aux tubes pkey Argent envoyé...
  • Page 42 Les pannes prévues sont signalées dans les cas sui- vants: gsm piN coDe compresseur: L’appareil se bloque si le compresseur fonctionne pendant plus de vingt quatre heures consé- Avec cette fonction on peut programmer le code d’iden- cutives. tification qui sera envoyé au modem GSM (facultatif) à l’allumage de l’appareil.
  • Page 43 chapitre 3 EnTRETIEn Les opérations d'entretien décrites dans ce chapitre doi- vent être réalisées avec l'appareil sous tension, et donc par du personnel ayant des connaissances spécifiques, ayant reçu une formation sur l'emploi de l'appareil, et informé des risques spécifiques que la condition sous tension comporte.
  • Page 44 c.p.u. aRte La carte C.P.U. (Central Process Unit) supervise la ges- tion de tous les utilisateurs prévus pour la configuration standard, elle gère les signaux qui arrivent du clavier, du système de paiement et des capteurs du groupe réfrigé- rant. La carte CPU se trouve à...
  • Page 45 AccèS AU gRoUPE RéFRIgéRAnT EnTRETIEn LAMPES FLUoREScEnTES Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire d'ac- Dans l’appareil sont installées des lampes fluorescentes céder au groupe réfrigérant à partir de l’appareil, il faut (pour l'éclairage du panneau esthétique), dont la durée opérer de la façon suivante : dépend du nombre d'allumages et du temps d'utilisation.
  • Page 46 RécAPITULATIon DU MEnU DE MoDE DE nAvIgATIon PRogRAMMATIon Pour se déplacer à l'intérieur des menus, utiliser mainte- nant les touches montrées sur la figure: L’appareil peut travailler en 3 différents états de fonction- oucHes De DéFilemeNt up et DowN � �...
  • Page 47 RécAPITULATIon MEnU “chARgEUR” 1 - STATISTIQUES 1.1 - IMPRESS.STATIST. 1.1.1 - IMPRES.PARTIELLE 1.1.1.1 - IMPR. COMPT.SEL. 1.1.1.2 - IMP.CMT.TRANCHES 1.1.1.3 - IMPR.COMPT.PANN. 1.1.1.4 - IMPR.DONN.MONNAY 1.1.2 - IMPRESS. TOTALE 1.2 - IMP. STAT. REL. 1.2.1 - IMPRES.PARTIELLE 1.2.1.1 - IMPR. COMPT.SEL. 1.2.1.2 - IMP.CMT.TRANCHES 1.2.1.3 - IMPR.COMPT.PANN.
  • Page 48 RécAPITULATIon MEnU “chARgEUR” 1.5 - EFF. STAT. RELAT 1.5.1 - ANNULA.PARTIELLE 1.5.1.1 - ANN.COMPT.SELEC. 1.5.1.2 - ANN.COMPT.PANNES 1.5.1.3 - ANN.DONN.MONNAY. 1.5.2 - ANNULLAT. TOTALE 2 - PRIX INDIVIDUEL. 3 - gESTIon TUBES 3.1 - CHARGEMENT TUBES 3.2 - VIDANGE TUBES 4 - SELECT.
  • Page 49 RécAPITULATIon MEnU “TEchnIcIEn” 1 - REGLAGE MONNAYE. 2 - PRIX 2.1 - PRIX INDIVIDUEL. 2.2 - PRIX GLOBAUX 2.3 - PLAGES HORAIRES 2.3.1 - PLAGE HORAIRE 1 2.3.2 - PLAGE HORAIRE 2 2.3.3 - PLAGE HORAIRE 3 2.3.4 - PLAGE HORAIRE 4 3 - DA conFIgURATIon 3.1 - SET DATE ET HEUR 3.2 - COLD UNIT...
  • Page 50 RécAPITULATIon MEnU “TEchnIcIEn” 3.D - MASTER SLAVE 3.D.1 - IMPOSTAZIONE 3.D.2 - SELECT. ACCOUPLEES 3.D.3 - SLAVE PRICE HOLD 3.D.4 - RENDU IMMEDIAT. 3.D.5 - NEW ZETA TYPE 4 - TEST 4.1 - SELECTION TEST 4.2 - AUTOTEST 4.3 - EMPTY COLUMN 5 - STATISTIQUES 5.1 - EVADTS 5.1.1 - PROTOC.
  • Page 51 RécAPITULATIon MEnU “TEchnIcIEn” 5.4 - AFF. STAT. RELAT 5.4.1 - AFFICH.COMPT.SEL 5.4.1.1 - AFFICH.COMPT.SIN 5.4.1.2 - AFFICH.COMPT.TOT 5.4.2 - AFF.CPT.TRANCHES 5.4.3 - AFFIC.COMPT.PANN 5.4.4 - AFFIC.DONN.MONNA 5.4.4.1 - AFFIC.DONN.AUDIT 5.4.4.2 - AFFIC.COMPT.ENCA 5.5 - EFF. STAT. RELAT 5.5.1 - ANNULA.PARTIELLE 5.5.1.1 - ANN.COMPT.SELEC.
  • Page 52 RécAPITULATIon MEnU “TEchnIcIEn” 6 - coMMUnIcATIon 6.1 - UPKEY 6.1.1 - GESTION SETUP 6.1.1.1 - UPKEY -> DISTR. 6.1.1.2 - DISTR. -> UPKEY 6.1.1.3 - EFFACER 6.1.1.4 - EFFACER TOUT 6.1.2 - GESTION STAT. 6.1.2.1 - DISTR. -> UPKEY 6.1.2.2 - EFFACER 6.1.2.3 - EFFACER TOUT 6.2 - GSM 6.2.1 - GSM PIN CODE...
  • Page 53 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 54 90 J6-1 J6-2 86 J6-3 70 J6-4 82 J6-5 79 J6-6 J6-7 J6-9 J7-1 J7-2 93 J8-2 90 J8-1 J8-3 PORTA 4 3 2 1 6 3 1 4 2 5 6 9 6 9 T15A T10A 230V RT RT 24V-8A 24V-4A S O R...
  • Page 55 90 J6-1 J2-1 J6-2 J2-2 86 J6-3 J2-3 70 J6-4 J2-4 82 J6-5 J2-5 79 J6-6 J2-6 J6-7 J2-7 J6-9 J2-8 J2-9 J7-1 J2-10 J7-2 J2-11 J2-12 J2-13 J2-14 J2-15 J2-16 93 J8-2 90 J8-1 J3-1 J8-3 J3-2 J3-3 J3-4 PORTA V-8A PORTA...
  • Page 56 This drawing contains confidential information and is the property of the holding company of N&W or one of its subsidiaries, without whose permission it may not be copied or disclosed to third parties of otherwise used. This drawing has to be returned promptly upon request to N&W SX 6085 472 01 CONNECTEUR DE MONNAYEUR BDV...
  • Page 57 Diesis SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM PORTA - DOOR P1-... POUSSOIR DE SELECTION RS232 PRISE SERIELLE POUSSOIR ENTREE PROGRAMMATION PLATINE UNITE CENTRALE...
  • Page 58 ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 59 Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareillages qui sont présentées dans cette publication ; en outre, il décline toute responsabilité pour d’éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription. Les instructions, les dessins, les tableaux et les informations en général qui sont contenus dans le présent manuel sont de nature réservée ;...

Ce manuel est également adapté pour:

Diesis 700