Page 5
MANUEL D'UTILISATION Piccolo OLÉ Le présent manuel d'utilisation est une traduction du manuel original. VALABLE POUR : Piccolo 280 OLÉ V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0 Piccolo...
Page 6
MANUEL D'UTILISATION Le panneau de com- mande : affichages et touches Piccolo V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0...
Page 7
MANUEL D'UTILISATION Sommaire V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0 Introduction Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation ........ 12 Indications relatives à la déclaration de conformité UE ......... 12 Sécurité......................12 1.3.1 Représentation des consignes de sécurité............12 1.3.2 Représentation de sigles de sécurité sur le thermorégulateur ....... 13 1.3.3 Exploitation conforme ..................
Page 8
MANUEL D'UTILISATION Informations sur les fluides caloporteurs ............26 Vérification préalable ................... 27 Affichages et instruments de commande ............28 3.4.1 Affichage ......................28 3.4.2 Instruments de pilotage .................. 29 3.4.2.1 Touches flèches ..................29 3.4.2.2 Touche SET ....................29 3.4.2.3 Touche ESC ....................
Page 9
MANUEL D'UTILISATION Contrôle, vidange du fluide caloporteur et nettoyage du circuit ....48 7.4.1 Contrôle du fluide caloporteur ............... 48 7.4.2 Vidange du fluide caloporteur ................ 48 7.4.2.1 Application externe fermée ................ 48 7.4.3 Rinçage du circuit de fluide caloporteur ............49 Nettoyage des surfaces ................
Page 10
MANUEL D'UTILISATION Piccolo V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0...
Page 11
Exclusion de responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression. Les marques suivantes et le logo Huber sont des marques déposées de Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Allemagne et/ou d'autres pays dans le monde entier : BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber...
Page 12
Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Introduction Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation Les marquages et pictogrammes suivants sont utilisés dans les textes et illustrations Vue d'ensemble Marquage / pictogramme Description → Renvoi à une information / procédure. Renvoi à un chapitre du manuel d'utilisation. Dans la version numérique, il est »TEXTE«...
Page 13
Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Recommandations en liaison avec armoire Ex px. Explication des con- signes de sécurité et procédure Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel d'utilisation sont destinées à vous protéger en tant qu'exploitant, opérateur et à protéger l'installation de dommages. Elles doivent en premier lieu informer au sujet des risques résiduels en cas d'utilisation erronée, avant que l'action correspon- dante ne soit engagée.
Page 14
Toute déclaration de conformité UE du thermorégulateur perdra toute validité en cas de modi- fication faite sans l'accord préalable de la société Huber. Seul le personnel spécialisé et initié par Huber est habilité à effectuer des modifications, répa- rations ou opérations de maintenance.
Page 15
▪ Votre système utilisant le thermorégulateur, doit être tout autant sécurisé. ▪ L'exploitant doit concevoir le système de telle manière qu'il soit sûr. ▪ Huber n'est pas responsable de la sécurité de votre système. L'exploitant est responsable de la sécurité du système.
Page 16
Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 1.4.2 Exigences vis-à-vis du personnel opérateur Seul le personnel spécialisé, disposant de la qualification requise, désigné et initié par l'exploitant, est habilité à travailler avec le thermorégulateur. Un opérateur doit avoir atteint l'âge minimum requis de 18 ans.
Page 17
Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION 1.5.3 Autres dispositifs de protection Plan d'urgence – Interrompre l'alimentation électrique ! Pour connaître le type de commutateur ou la combinaison de commutateurs dont le thermorégulateur est équipé, se reporter au schéma des connexions. → À partir de la page 56, section »Annexe«. Thermorégulateurs avec >interrupteur principal<...
Page 18
Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 Mise en service Transport à l'intérieur de l'entreprise Le thermorégulateur n'est pas transporté/déplacé selon les règles indiquées dans ce manuel d'utilisation BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS Transporter/déplacer le thermorégulateur uniquement selon les règles fournies dans ce ma- nuel d'utilisation.
Page 19
Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION mum au poids du thermorégulateur. Pour le poids du thermorégulateur, consulter la fiche tech- nique. → À partir de la page 56, section »Annexe«. ▪ Si les pieds ont été démontés pour l'expédition : N'abaisser le thermorégulateur que si tous les pieds réglables sont montés.
Page 20
Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 2.1.3 Positionnement du thermorégulateur 2.1.3.1 Thermorégulateur avec roulettes ▪ Ne pas utiliser les roulettes pour le transport vers le site d'installation. → page 18, section »Sou- lever et transporter le thermorégulateur«. ▪ Utiliser les roulettes uniquement pour le positionnement sur le site d'installation. ▪...
Page 21
Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION L'utilisation du thermorégulateur n'est autorisée que dans des conditions ambiantes normales, conformément à la norme DIN EN 61010- 2001 en vigueur : ▪ Utilisation seulement à l'intérieur. L'éclairage doit être de 300 lx minimum. ▪...
Page 22
Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 2.3.1 Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique Câbles de liaison en général Conditions pour un fonctionnement sans perturbation des thermorégulateurs, y compris leurs liaisons avec des applications externes : l'installation et le câblage doivent être faits de manière professionnelle.
Page 23
Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Fluide caloporteur et plans soit très chauds, soit très froids BRULURE DES MEMBRES Éviter le contact direct avec le fluide caloporteur ou les surfaces. Porter un équipement de protection personnel (par ex. gants résistant à la chaleur, lunettes et chaussures de protection).
Page 24
Installer un bypass en amont des vannes/coupleurs rapides menant à l’application. Les accessoires correspondants (tels par ex. que bypass pour la réduction de pression) sont indiqués dans le catalogue Huber. Exemple: Raccorde- ment d'une applica- tion externe fermée Pour l’exploitation correcte de l’application, sans bulles d’air dans le système, veiller à...
Page 25
Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION 2.8.1 Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE) Raccordement à la prise de courant secteur sans mise à la terre (PE) DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE ...
Page 26
Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 Description du fonctionnement Description du fonctionnement du thermorégulateur 3.1.1 Fonctions générales Le présent thermorégulateur est conçu pour des applications externes fermées. → page 24, section »Raccordement d'une application externe fermée«. Le faible volume intrinsèque permet l'obtention de taux de refroidissement/mise à température relativement courts.
Page 27
Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Fluide caloporteur : Désignation Condition Carbonate de calcium par litre ≤ 1,5 mmol/l ; correspond à une dureté de l'eau : ≤ 8,4 °dH (doux) Valeur de pH entre 6,0 et 8,5 Eau pure, distillat Ajouter 0,1 g soda (Na ) par litre Distillée, déionisée, totalement déminéralisée, chlorée, ferreuse, ammonia-...
Page 28
Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 ▪ N'utiliser systématiquement que les fluides caloporteurs recommandés par le fabricant et ce uniquement dans la plage de températures et pressions utilisable. ▪ Remplir le thermorégulateur lentement, soigneusement et régulièrement. Porter ici l'équipement de protection personnel comme par ex.
Page 29
Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Écran d'accueil : Désignation Description explication de l'affi- chage Affichage pour la limite de la valeur de consigne. La valeur de consigne ne peut être réglée que dans cette plage. Limite de température pour La limite peut être modifiée dans le point de menu «...
Page 30
Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 3.4.2.3 Touche ESC La pression de la >touche ESC< [D] permet d'interrompre une modification/saisie. L'affichage passe à l'écran précédant, sans enregistrer la modification/saisie. La >touche ESC< [D] permet de revenir à l'écran précédant, jusqu'à l'écran d'accueil. En présence d'une erreur, la >touche ESC< [D] permet de valider l'alarme sonore.
Page 31
3. Appareil USB (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber)) Interfaces Le mode « STBus » ne doit être utilisé que par le technicien du service de la société Huber. 4. Contact libre de potentiel (choix entre « arrêt », « alarme » et « Unipump/PCS) –...
Page 32
Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 Exemples de fonctions 3.6.1 Sélection de la langue PROCÉDURE Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal. Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B]. ...
Page 33
Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION Mode réglage Mode réglage Déplacement du thermorégulateur pendant l'exploitation GRAVES BRULURES/ENGELURES DUES AUX ELEMENTS DE L'ENCEINTE/FUITE DE FLUIDE CALOPORTEUR Ne pas déplacer les thermorégulateurs en service. Mise en marche du thermorégulateur avec circuit de refroidissement et de fluide caloporteur vide DEGATS MATERIELS ...
Page 34
Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 4.2.1 Circuit de refroidissement Pendant le transport ou le stockage, il est possible que des conditions environnantes néfastes à un circuit de refroidissement rempli se produisent. C'est la raison pour laquelle le circuit de refroidis- sement n'est pas rempli en usine.
Page 35
Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION Pencher le thermorégulateur vers le côté gauche. Redresser de nouveau le thermorégulateur. Ceci permet au liquide de refroidissement résiduel de s'écouler. Attendre que le liquide de refroidissement ait fini de s'écouler. Éliminer le liquide de refroidis- sement dans les règles de l'art.
Page 36
Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 La purge doit être faite, en particulier lors de la première mise en service et après un changement de fluide caloporteur. Ceci est le seul moyen d'assurer un fonctionnement irréprochable. Tenir compte de l'expansion du fluide caloporteur en fonction de la plage de températures du travail à...
Page 37
Fonctionnement normal Chapitre 5 MANUEL D'UTILISATION Fonctionnement normal Mode automatique Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids BRULURES/GELURES DES MEMBRES Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré peuvent être extrêmement chauds ou froids. ...
Page 38
Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 Interfaces et communication de données Connexions avec les interfaces sur le thermorégulateur pendant le fonctionnement DEGATS MATERIELS SUR LES INTERFACES Si des appareils sont connectés pendant le service à des interfaces du thermorégulateur, les interfaces risquent d'être détruites.
Page 39
Dès la réception de la réponse complète, l'instruction suivante peut être envoyée. Le temps de réponse typique est inférieur à 300 ms. La transmission des instructions implique la présence du logiciel « SpyControl ». Ce logiciel peut être téléchargé dans la zone Download de l'adresse www.huber-online.com. 6.2.1 Instructions LAI 3 instructions existent pour la communication avec le thermorégulateur par le biais des instructions...
Page 40
La valeur hex C6h est attachée sous forme de deux caractères ASCII « C » (43h) et « 6 » (36h). L'esclave répond : [S01V14Huber ControlC1\r Les 13 octets du groupe de données « Huber Control » plus les 7 octets devant le groupe de données donnent une longueur de champ de données de 20 octets = octet 14h.
Page 41
Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION 6.2.1.3 Instruction « G » (General) Cette instruction transmet les températures les plus importantes et les informations d'état dans un cycle. Une valeur de consigne modifiée n'est alors pas archivée dans la mémoire permanence et s'efface lors de la coupure du réseau.
Page 42
Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 octet ASCII Description État alarme Signification des caractères dans la chaîne de réponse : 9e octet 30h / 31h 0 / 1 « 0 » (30h) = pas d'alarme ; « 1 » (31h) = un chiffre différent de « 0 » signifie alarme 10e octet Interroger ou placer la valeur de consigne Signification des caractères dans la chaîne d'émission :...
Page 43
Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION Instructions de lecture Fonction Maître envoie Esclave répond Description possibles Lecture de la valeur de con- SP?\r\n SP +02500\r\n La valeur de consigne est réglée sur 25,00 °C. signe Lecture de la La valeur réelle interne est actuellement de 24,99 valeur réelle TI?\r\n...
Page 44
Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7 Maintenance/entretien Affichages en cas de dérangements En présence d'un défaut, un signal d'alarme (xx Hz) retentit et le thermorégulateur affiche un mes- sage d'alarme ou d'avertissement sur l'écran OLED. Vue d'ensemble des Code Cause Effet, mesure messages Alarme de surchauffe La température interne du fluide caloporteur se trouve...
Page 45
Les travaux de maintenance ne faisant pas l'objet d'une description dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'au personnel spécialisé et formé de Huber. Les composants de sécurité ne doivent être remplacés que par des composants de même valeur.
Page 46
Ne confier le remplacement qu'à Remplacer les du personnel certifié (technicien composants élec- du service de l'entreprise Huber p. Air/eau triques et électro- 20 ans Exploitant ex.). Contacter notre service client. mécaniques de → page 54, section »Coordon- sécurité...
Page 47
Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION 7.3.3 Contrôler le bon fonctionnement de la protection contre la surchauffe Un équipement de protection n'est pas porté pendant le contrôle du fonctionnement de la pro- tection contre la surchauffe BRULURES SERIEUSES DES MEMBRES Pendant le contrôle du fonctionnement de la protection contre la surchauffe, des parties du boîtier peuvent être extrêmement chaudes sur le thermorégulateur.
Page 48
Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7 tement à la température ambiante. Couper ensuite immédiatement le thermorégulateur. Con- tacter le service clients. → page 54, section »Coordonnées«. Retirer le tuyau de l’ >orifice de remplissage du circuit de refroidissement interne< [17a]. Net- toyer le tuyau et l’accouplement.
Page 49
Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION 7.4.3 Rinçage du circuit de fluide caloporteur Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé BLESSURES Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires. Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute utilisation du fluide caloporteur.
Page 50
Effectuer une décontamination appropriée. La décontamination dépend du type et de la quantité de matières utilisées. Consulter pour cela la fiche technique de sécurité. Un formulaire pour le renvoi est disponible sur le site www.huber-online.com. Piccolo V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0...
Page 51
Fixer au thermorégulateur/aux accessoires une annotation bien visible relative à la décontamination effectuée. Pour simplifier le travail, nous avons préparé un formulaire que vous trouverez sur www.huber- online.com V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0...
Page 52
Mise hors service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 8 Mise hors service Consignes de sécurité et principes Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien et/ou le raccord à une prise de courant électrique est réalisé sans contact de mise à la terre (PE) DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE ...
Page 53
Mise hors service Chapitre 8 MANUEL D'UTILISATION Vidange du thermorégulateur PROCÉDURE Vidanger le thermorégulateur → page 36, section »Vidange d'une application externe fermée«. Désinstallation de l'application externe PROCÉDURE Débrancher l'application externe du thermorégulateur. Désinstaller le bac collecteur PROCÉDURE ...
Page 54
→ page 15, section »Élimination professionnelle de moyens auxiliaires et de consommateurs«. Les thermorégulateurs Huber et les accessoires Huber sont composés de matériaux haut de gamme recyclables. Par exemple : acier inoxydable 1.4301/1.4401 (V2A), cuivre, nickel, caoutchouc fluoré, perbunan, caoutchouc nitrile, céramique, charbon, oxyde d’aluminium, bronze industriel, laiton,...
Page 55
Mise hors service Chapitre 8 MANUEL D'UTILISATION 8.11 Certificat de régularité L'attestation doit accompagner impérativement le thermorégulateur. → page 50, section »Décon- tamination / réparation«. V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0 Piccolo...
Page 56
Annexe MANUEL D'UTILISATION Chapitre 9 Annexe Piccolo V1.1.0fr/31.01.22//1.0.0...
Page 58
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...