Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Minichiller® OLÉ
Unichiller® OLÉ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Huber Unichiller 01 OLE Serie

  • Page 1 Minichiller® OLÉ Unichiller® OLÉ...
  • Page 3 MANUEL D’UTILISATION Minichiller® OLÉ Unichiller® OLÉ...
  • Page 5: Appareils De Table

    MANUEL D'UTILISATION Minichiller® Unichiller® OLÉ Le présent manuel d'utilisation est une traduction du manuel d'utilisation original. Également pour les modèles avec chauffage. VALABLE POUR : APPAREILS DE TABLE Minichiller® 280 OLÉ Minichiller® 300 OLÉ Minichiller® 500 OLÉ Minichiller® 600 OLÉ Minichiller®...
  • Page 6 MANUEL D'UTILISATION Le panneau de com- mande : affichages et touches Minichiller® OLÉ, Unichiller® OLÉ V1.3.0fr/18.01.19//1.0.0...
  • Page 7: Table Des Matières

    MANUEL D'UTILISATION Sommaire V1.3.0fr/18.01.19//1.0.0 Introduction Mentions relatives à la déclaration de conformité ........12 Sécurité......................12 1.2.1 Représentation des consignes de sécurité............12 1.2.2 Représentation des symboles de sécurité ............13 1.2.3 Exploitation conforme ..................13 1.2.4 Utilisation abusive raisonnablement prévisible ..........14 Exploitant et personnel opérateur –...
  • Page 8 MANUEL D'UTILISATION Raccordement d'une application externe fermée .......... 30 2.9.1 Raccordement d'une application externe fermée .......... 30 2.10 Raccordement au réseau électrique .............. 30 2.10.1 Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE) ..30 2.10.2 Raccordement par câblage fixe ...............
  • Page 9 MANUEL D'UTILISATION Interfaces sur le thermorégulateur (option) ..........47 6.2.1 Douille RS232 ....................48 6.2.2 Douille de raccordement pour sonde d'affichage Pt100 process ....48 6.2.3 Douille ECS (External Control Signal), veille ............ 48 6.2.4 Fiche POKO (contact sec) alerte ..............49 Communication de données .................
  • Page 10 MANUEL D'UTILISATION Minichiller® OLÉ, Unichiller® OLÉ V1.3.0fr/18.01.19//1.0.0...
  • Page 11: Avant-Propos

    Exclusion de responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression. Les marques suivantes et le logo Huber sont des marques déposées de Peter Huber Kältemaschinenbau AG en Allemagne et/ou d'autres pays dans le monde entier : BFT®, CC®, CC-Pilot®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®,...
  • Page 12: Introduction

    Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Introduction Mentions relatives à la déclaration de conformité Les appareils répondent aux exigences de sécurité et de protection sanitaire fondamentales des directives européennes suivantes indiquées : ▪ Directive machines ▪ Directive sur les basses tensions ▪...
  • Page 13: Représentation Des Symboles De Sécurité

     Toute déclaration de conformité UE du thermorégulateur perdra toute validité en cas de modi- fication faite sans l'accord préalable de la société Huber.  Seul le personnel spécialisé et initié par Huber est habilité à effectuer des modifications, répa- rations ou opérations de maintenance.
  • Page 14: Utilisation Abusive Raisonnablement Prévisible

    ▪ L'exploitant doit concevoir le système de telle manière qu'il soit sûr. ▪ Huber n'est pas responsable de la sécurité de votre système. L'exploitant est responsable de la sécurité du système. ▪ Bien que le thermorégulateur livré par Huber remplisse toutes les normes de sécurité en vigueur, le montage dans un autre système peut conduire à...
  • Page 15: Élimination Professionnelle De Moyens Auxiliaires Et De Consommateurs

    à attirer l'attention. Respecter en plus, à la page 13, la section » Exploitation conforme «. Du point de vue technique, les thermorégulateurs Huber sont construits de façon étanche et sont minutieusement contrôlés quant à leur étanchéité. Les thermorégulateurs contenant plus de 150 g de frigorigène naturel peuvent être équipés d'un détecteur d'alerte au gaz supplémentaire.
  • Page 16 Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Classification du Classe de Débit maxi Champ d'appli- Exemple de lieu d'implanta- Quantité maxi champ d'application champ de frigori- cation tion au-dessus du sol d'application gène Zone accessible au public Généralités 1,5 kg dans un bâtiment public Surveillé...
  • Page 17: Thermorégulateurs Avec Gaz À Effet De Serre Fluorés/Frigorigènes

    ▪ Contrôle régulier d'installations frigorifiques fixes sur site par du personnel certifié en vue de vérifier leur étanchéité (technicien de service de l'entreprise Huber par ex.). L'intervalle de con- trôle exigé est défini au moyen de la quantité de remplissage de frigorigène et du type de frigori- gène, converti en équivalent de CO...
  • Page 18: Exigences Vis-À-Vis Du Personnel Opérateur

    Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 ▪ Responsabilité de l'exploitant d'installation pour la récupération de gaz F par du personnel certifié. ▪ Obligation de documentation dans le manuel d'exploitation de l'installation frigorifique sous mention du type et de la quantité du frigorigène utilisé ou récupéré. Il incombe à l'exploitant de conserver cette documentation après sa création au minimum pendant 5 ans et de la présenter sur demande aux autorités compétentes.
  • Page 19: Protection Mécanique Contre Les Températures De Surchauffe

    Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Vue d'ensemble des limites de température 1.4.2.1 Protection mécanique contre les températures de surchauffe Seuls les thermorégulateurs équipés d'un chauffage sont pourvus d'une protection mécanique contre les températures de surchauffe. Procéder au réglage de la protection contre les températures de surchauffe comme décrit à...
  • Page 20: Représentation Exemplaire Des Méthodes De Refroidissement

    Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Fonction Auto-Start désactivée La thermorégulation est démarrée après avoir activé le thermorégulateur uniquement suite à une entrée manuelle. Fonction Auto-Start activée Le thermorégulateur est mis dans le même état qu'il était avant la coupure de courant. Par exemple, avant la coupure de courant : la thermorégulation est coupée ;...
  • Page 21: Répercussions En Cas D'évacuation Énergétique Insuffisante

    Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Raccordement d'eau 1.5.3 Répercussions en cas d'évacuation énergétique insuffisante Air ambiant/eau de refroidissement Répercussions dues par ex. à des encrassements des lamelles du condenseur, un écart insuffisant entre le thermorégulateur et le mur/la paroi de la cuve, une chaleur trop importante de l'air am- biant/eau de refroidissement, une pression différentielle insuffisante d'eau de refroidissement, un encrassement du collecteur d'impuretés : le frigorigène dans le circuit de frigorigène ne se trouve plus en mesure de transmettre intégralement l'énergie appliquée à...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 Mise en service Transport à l'intérieur de l'entreprise Le thermorégulateur n'est pas transporté/déplacé selon les règles indiquées dans ce manuel d'utilisation BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS  Transporter/déplacer le thermorégulateur uniquement selon les règles fournies dans ce ma- nuel d'utilisation.
  • Page 23: Thermorégulateur Sans Œillet De Transport

    Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION 2.1.1.2 Thermorégulateur sans œillet de transport ▪ Ne pas transporter et soulever le thermorégulateur sans aide ni sans moyen de manutention. ▪ Transporter et soulever le thermorégulateur uniquement avec un engin de manutention. ▪...
  • Page 24 Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 Veiller à la présence d'air frais en quantité suffisante pour la pompe de circulation et les compres- seurs, sur le lieu d'implantation. L'air chaud vicié doit pouvoir ressortir sans entrave vers le haut. Modèles de table Les données de raccordement sont indiquées dans la fiche technique (à...
  • Page 25: Remarques Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Écart en cm (lors de l'exploitation dans une cuve) Refroidissement par air Refroidissement par eau Page [A1] En haut Sortie d'air en haut : libre [A2] En haut encastrable encastrable À gauche au moins 20 au moins 20 À...
  • Page 26: Tuyauterie Recommandée Pour La Thermorégulation Et L'eau De Refroidissement

    ▪ Pour le raccord à l'alimentation en eau de refroidissement, nous recommandons l'utilisation exclusive de flexibles blindés. Les flexibles d'eau de refroidissement et les flexibles de thermoré- gulation isolés sont indiqués dans les accessoires du catalogue Huber. Ouvertures de clés et couples Respecter les ouvertures de clés nécessaires au raccordement de la pompe sur le thermorégulateur.
  • Page 27: Thermorégulateurs Avec Refroidissement Par Eau

    Pour minimiser la consommation d'eau de refroidissement, un régulateur d'eau de refroidissement est mis en place dans les thermorégulateurs Huber refroidis par eau. Ce régulateur ne permet l'écoulement que de la quantité d'eau de refroidissement actuellement nécessaire à la situation de charge du thermorégulateur.
  • Page 28: Préparatifs Pour L'exploitation

    Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 Schéma de raccorde- ment Préparation pour les thermorégulateurs avec refroidissement par eau : L’exploitant doit veiller à ce que les conduites d’arrivée et de sortie d’eau de refroidissement soit installées à l’abri du gel. La température d’eau de refroidissement de doit pas être tomber en-dessous de 3 °C. En cas de température environnementale inférieure à...
  • Page 29: Ouvrir/Fermer La Soupape By-Pass

    Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION 2.8.2 Ouvrir/fermer la soupape by-pass Pour la protection d'une application fragile (des appareils en verre par ex.), certains thermorégula- teurs sont équipés d'une soupape réglable. Pour savoir si votre thermorégulateur dispose d'une soupape réglable, consulter le croquis des raccordements à partir de la page 69 , section »Annexe«. La >soupape by-pass<...
  • Page 30: Installer Un Bac Collecteur

     Installer les rondelles d’éclatement directement sur l’application (et ce, sur l‘arrivée et la sortie).  Installer un bypass en amont des vannes/coupleurs rapides menant à l’application.  Les accessoires correspondants (tels par ex. que bypass pour la réduction de pression) sont indiqués dans le catalogue Huber. Exemple: Raccorde- ment d'une applica- tion externe fermée...
  • Page 31: 2.10.2 Raccordement Par Câblage Fixe

    Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Câble/raccord électrique endommagé DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE  Ne pas mettre le thermorégulateur en service.  Débrancher le thermorégulateur.  Faire remplacer et vérifier le câble/raccordement secteur par un électricien. ...
  • Page 32: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 Description du fonctionnement Description du fonctionnement du thermorégulateur 3.1.1 Fonctions générales Les refroidisseurs à circulation sont des thermorégulateurs essentiellement utilisés pour l'évacuation de la chaleur industrielle et comme alternative à moindre coût à l'eau de refroidissement (eau potable). Avec la réfrigération performante, vous pouvez en correspondance atteindre de rapides vitesses de refroidissement.
  • Page 33: Vérification Préalable

    Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Fluide caloporteur : Désignation Condition Carbonate de calcium par litre ≤ 1,5 mmol/l ; correspond à la dureté de l'eau : ≤ 8,4 °dH (doux) Valeur de pH entre 6,0 et 8,5 Eau pure, distillat Ajouter 0,1 g soda (Na ) par litre Distillée, ionisée, totalement déminéralisée, chlorée, ferreuse, ammonia-...
  • Page 34: Affichages Et Instruments De Commande

    Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 La viscosité du fluide caloporteur détermine la chute de pression et influence le résultat de la thermorégulation, surtout à basses températures. Des éléments de raccordement et de liaison et des vannes trop petits risquent d'être à l'origine de résistances considérables de débit.
  • Page 35: Instruments De Pilotage

    Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Écran d'accueil : Désignation Description explication de l'affi- chage Affichage pour la limite de la valeur de consigne. La valeur de consigne ne peut être réglée que dans cette plage. Limite de température pour La limite peut être modifiée dans le point de menu «...
  • Page 36: Touche Esc

    Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 3.4.2.3 Touche ESC La pression de la >touche ESC< [D] permet d'interrompre une modification/saisie. L'affichage passe à l'écran précédant, sans enregistrer la modification/saisie. La >touche ESC<[D] permet de revenir à l'écran précédant, jusqu'à l'écran d'accueil. En présence d'une erreur, la >touche ESC< [D] permet de valider l'alarme sonore.
  • Page 37 Sont disponibles dans ce point de menu : 1. RS232 1 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber)) 2. RS232 2 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber)) Interfaces 3.
  • Page 38: Exemples De Fonctions

    Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 Exemples de fonctions 3.6.1 Sélection de la langue PROCÉDURE  Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.  Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B]. ...
  • Page 39: Mode Réglage

    Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION Mode réglage Mode réglage Déplacement du thermorégulateur pendant l'exploitation GRAVES BRULURES/ENGELURES DUES AUX ELEMENTS DE L'ENCEINTE/FUITE DE FLUIDE CALOPORTEUR  Ne pas déplacer les thermorégulateurs en service. 4.1.1 Enclenchement du thermorégulateur PROCÉDURE  Avant d'enclencher le thermorégulateur à l'aide du >commutateur principal< [37] il faut le remplir de fluide caloporteur (voir page 41 , section »Remplissage, purge, dégazage et vidange«).
  • Page 40: Réglage De La Protection Contre Les Températures De Surchauffe

    Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 4.1.3.2 Réglage de la protection contre les températures de surchauffe Réglage de la valeur de coupure Pour régler la valeur de coupure de la protection contre les températures de surchauffe, vous avez besoin d'un tournevis (à tête plate 1,0x5,5). PROCÉDURE ...
  • Page 41: Remplissage, Purge, Dégazage Et Vidange

    Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION Remplissage, purge, dégazage et vidange La figure « Schéma des raccordements » figure à partir de la page 69 au paragraphe »Annexe«. Surfaces extrêmement chaudes/froides, raccordements et fluide caloporteur BRULURES/GELURES DES MEMBRES  Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré peuvent être extrêmement chauds ou froids.
  • Page 42: Remplir Et Purger Avec Le >Regard En Verre

    Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 4.2.1.1 Remplir et purger avec le >regard en verre< [23] Niveaux dans le >re- [23] gard en verre< PROCÉDURE  Sur les thermorégulateurs avec >soupape by-pass<[62], vérifier que cette dernière soit intégra- lement ouverte. ...
  • Page 43: Remplir Et Purger Avec >Affichage De Niveau Et Vidange

    Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION 4.2.1.2 Remplir et purger avec >affichage de niveau et vidange< [38] >Affichage de niveau [38] et vidange< PROCÉDURE  Vérifier que le flexible de l' >affichage de niveau et vidange<[38] n'a pas été sorti. ...
  • Page 44: Vidange D'une Application Externe Fermée

    Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 4.2.2 Vidange d'une application externe fermée Fluide caloporteur soit très chaud, soit très froid BRULURES/ENGELURES SERIEUSES DES MEMBRES  Avant de commencer la vidange, veiller à ce que le fluide caloporteur se trouve à température ambiante (env.
  • Page 45: Vidange Avec >Affichage De Niveau Et Vidange

    Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION 4.2.2.2 Vidange avec >affichage de niveau et vidange< [38] PROCÉDURE  Tenir un récipient approprié à portée de main pour récupérer le fluide caloporteur.  Sortir le tuyau de l'>affichage de niveau et de vidange<[38]. Dès que la vis moletée est ouverte, le fluide caloporteur de l'application externe s'écoule dans le récipient par le biais du thermoré- gulateur.
  • Page 46: Fonctionnement Normal Mode Automatique

    Fonctionnement normal MANUEL D'UTILISATION Chapitre 5 Fonctionnement normal Mode automatique Surfaces extrêmement chaudes/froides, raccordements et fluide caloporteur BRULURES/GELURES DES MEMBRES  Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré peuvent être extrêmement chauds ou froids. ...
  • Page 47: Interfaces Et Communication De Données

    Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION Interfaces et communication de données Les spécifications de l'interface utilisée ne sont pas respectées. DEGATS MATERIELS  Raccorder uniquement des composants qui correspondent aux spécifications de l'interface utilisée. Interfaces sur le régulateur Interfaces standard sur régulateur OLÉ...
  • Page 48: Douille Rs232

    Lemosa) est reliée à la douille de raccord Pt100 De ce fait, la température réelle externe est saisie et affichée. Utilisation seulement avec câbles de sonde blindés. Nous recommandons la sonde de process Pt100 externe du programme d'accessoires Huber. Affectation des broches (vue de face)
  • Page 49: Fiche Poko (Contact Sec) Alerte

    Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION L'interface est spécifiée comme entrée numérique. Ne pas appliquer de tension ou de courant. Affectation des broches (vue de face) Affectation des Broche Signal broches 6.2.4 Fiche POKO (contact sec) alerte Contact de signalisation pour surveillance externe.
  • Page 50: Communication De Données

    Dès la réception de la réponse complète, l'instruction suivante peut être envoyée. Le temps de réponse typique est inférieur à 300 ms. La transmission des instructions implique la présence du logiciel « SpyControl ». Ce logiciel peut être téléchargé dans la zone Download de l'adresse www.huber-online.com. 6.3.1 Instructions LAI 3 instructions existent pour la communication avec le thermorégulateur par le biais des instructions...
  • Page 51: Instruction « V » (Verify)

    La valeur hex C6h est attachée sous forme de deux caractères ASCII « C » (43h) et « 6 » (36h). L'esclave répond : [S01V14Huber ControlC1\r Les 13 octets du groupe de données « Huber Control » plus les 7 octets devant le groupe de données donnent une longueur de champ de données de 20 octets = octet 14h.
  • Page 52: Instruction « G » (General)

    Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 6.3.1.3 Instruction « G » (General) Cette instruction transmet les températures les plus importantes et les informations d'état dans un cycle. Une valeur de consigne modifiée n'est alors pas archivée dans la mémoire permanence et s'efface lors de la coupure du réseau.
  • Page 53 Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION Octet ASCII Description Mode thermorégulation Signification des caractères dans la chaîne de réponse : 43h / 49h / 8e octet « C » (43h) = circulation, circulation activée ; C / I / O «...
  • Page 54: Instructions Pp

    Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 6.3.2 Instructions PP Un jeu supplémentaire d'instructions existe pour simplifier la communication avec le thermorégula- teur. Les instructions PP conviennent à une utilisation p. ex. en liaison avec des programmes termi- naux simples.
  • Page 55: Maintenance/Entretien

    Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION Maintenance/entretien Affichages en cas de dérangements En présence d'un défaut, un signal d'alarme (xx Hz) retentit et le thermorégulateur affiche un mes- sage d'alarme ou d'avertissement sur l'écran OLED. Vue d'ensemble des Code Cause Effet, mesure messages Alarme de surchauffe La température interne du fluide caloporteur se trouve...
  • Page 56: Maintenance

     Les travaux de maintenance ne faisant pas l'objet d'une description dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'au personnel spécialisé et formé de Huber.  N'effectuer de son propre chef que les travaux de maintenance ci-après sur le thermorégula- teur.
  • Page 57: Remplacer Les Flexibles De Fluide Caloporteur Ou D'eau De Refroidissement

    : www.huber-online.com *L = refroidissement par air ; W = refroidissement par eau ; U = uniquement valable pour Unistats 7.2.2 Remplacer les flexibles de fluide caloporteur ou d'eau de refroidissement Remplacer les flexibles de fluide caloporteur et/ou d'eau de refroidissement avant d'allumer le thermorégulateur.
  • Page 58: Remplacer Les Flexibles D'eau De Refroidissement

    Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7  Remplir le thermorégulateur de fluide caloporteur comme décrit à la page 41 dans la section »Remplissage et dégazage d'une application externe fermée«.  Purger le thermorégulateur, comme décrit à la page 41, section » Remplissage et dégazage d'une application externe fermée «.
  • Page 59: Nettoyer Le Collecteur D'impuretés (Sur Thermorégulateur Refroidi Par Eau)

    Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION PROCÉDURE Grille de ventilation sur la partie inférieure (appareils de table) Nettoyer les lamelles du condenseur sur la partie inférieure, le thermorégulateur étant rempli DEGATS MATERIELS DUS A L'INFILTRATION DE FLUIDE CALOPORTEUR DANS LE THERMOREGULATEUR ...
  • Page 60: Contrôle, Vidange Du Fluide Caloporteur Et Nettoyage Du Circuit

    Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7 d'eau de refroidissement.  Retirer l'habillage au niveau de l'>entrée d'eau de refroidissement< [13] et de la >sortie d'eau de refroidissement< [14]. Information : le collecteur d'impuretés se trouve immédiatement der- rière l'>entrée d'eau de refroidissement< [13]. ...
  • Page 61: Rinçage Du Circuit De Fluide Caloporteur

    Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION 7.3.2 Rinçage du circuit de fluide caloporteur Le point de consigne et la protection contre les surchauffes ne sont pas adaptés au fluide caloporteur DANGER DE MORT PAR RISQUE D'INCENDIE  La valeur de coupure de la température de surchauffe doit impérativement être adaptée au fluide caloporteur.
  • Page 62: Rinçage Du Circuit De Fluide Caloporteur Avec >Affichage De Niveau Et Vidange

    Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7  Remplir le système (niveau de remplissage minimum) avec le fluide caloporteur destiné à être utilisé. La description du remplissage se trouve à la page 42 , section »Remplir et purger avec le >regard en verre< [23]«. ...
  • Page 63: Nettoyage Des Surfaces

    Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION  Purger le système comme décrit à la page 43 , section »Remplir et purger avec >affichage de niveau et vidange< [38]«.  Adapter respectivement la valeur de consigne et la valeur de coupure de la protection contre les surchauffes au fluide caloporteur utilisé.
  • Page 64: Contrôle De La Garniture Étanche À Anneau Glissant

    Fixer au thermorégulateur/aux accessoires une annotation bien visible relative à la décontamination effectuée. Pour simplifier le travail, nous avons préparé un formulaire que vous trouverez sur www.huber- online.com Minichiller® OLÉ, Unichiller® OLÉ...
  • Page 65: Mise Hors Service

    Mise hors service Chapitre 8 MANUEL D'UTILISATION Mise hors service Consignes de sécurité et principes Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien et/ou le raccord à une prise de courant électrique est réalisé sans contact de mise à la terre (PE) DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE ...
  • Page 66: Évacuer L'eau De Refroidissement

    Mise hors service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 8 Évacuer l'eau de refroidissement La présente section ne doit être respectée que lors de l'utilisation de thermorégulateurs refroidis par eau. 8.3.1 Vidange Raccordements d'eau de refroidissement sous pression RISQUE DE BLESSURE  Porter un équipement de protection personnel (par ex. des lunettes de protection). ...
  • Page 67: Élimination

     Tenir également compte pour cela, à la page 17, de la section » Thermorégulateurs avec gaz à effet de serre fluorés/frigorigènes «. Les thermorégulateurs Huber et les accessoires Huber sont composés de matériaux haut de gamme recyclables. Par exemple : acier inoxydable 1.4301/1.4401 (V2A), cuivre, nickel, caoutchouc fluoré, perbunan, caoutchouc nitrile, céramique, charbon, oxyde d’aluminium, bronze industriel, laiton,...
  • Page 68: Numéros De Téléphone Et Adresse De L'entreprise

    Courriel : Service clients Courriel : support@huber-online.com 8.7.4 Adresse pour le service/renvoi Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Strasse 1 77656 Offenburg - Allemagne Certificat de régularité Lire également à ce sujet, à la page 64, la section » Décontamination / réparation «.
  • Page 69: Annexe

    Annexe Chapitre 9 MANUEL D'UTILISATION Annexe V1.3.0fr/18.01.19//1.0.0 Minichiller® OLÉ, Unichiller® OLÉ...
  • Page 70 Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 O enburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...

Table des Matières