Page 3
Table des matières 7.6.4 Pivotement latéral de l´appui ..... 49 Introduction ........... 5 7.6.5 Réglage du bassin d´appui....50 Notice de déballage ......12 7.6.6 Réglage en hauteur du bassin d´appui ..........51 Récapitulation des éléments ....19 7.6.7 Les sangles pour les pieds ....52 Récapitulation des variantes de base 20 Batterie de réserve ......
Page 4
9.1.4 Comment mettre correctement des draps jetables sur le lit d´accouchement ......... 76 9.1.5 Comment mettre correctement un drap-housse en tissu éponge sur le lit d´accouchement ......... 77 10 Entretien ..........78 10.1 Liste d´avertissements d´erreur, de panne, générés ........79 10.2 Paramètres techniques ......
Page 5
Conservez la notice à proximité du produit pendant son utilisation. La notice doit être lue et connue de toute personne manipulant le lit d´accouchement AVE2 Les information spécialement importantes y sont désignées des symboles suivants : CONFORMITÉ DU PRODUIT À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE GARNISSAGE RESPECTANT LES EXIGENCES DE RÉSISTANCE...
Page 6
PROTECTION STRUCTURALE CONTRE LA PÉNÉTRATION D´EAU, LE CONTACT DANGEREUX, LA PÉNÉTRATION D´OBJETS ÉTRANGERS, SELON LA IEC 529 CHARGE DE SERVICE SÛRE CHARGE DE PATIENT SÛRE POIDS TOTAL DU PRODUIT DÉSIGNATION DE LA BATTERIE FABRICANT DATE DE FABRICATION RESPECTEZ LA NOTICE D´UTILISATION TRANSFORMATEUR ISOLATEUR DE SÉCURITÉ...
Page 7
DÉSIGNATION DU MATÉRIEL D´EMBALLAGE : „ATTENTION ! FRAGILE“ DÉSIGNATION DU MATÉRIEL D´EMBALLAGE : „NE PAS BASCULER“ LIMITATION DE TEMPÉRATURE INDICATION POUR LE TRANSPORT. SYMBOLE D´“HUMIDITÉ D´AIR RELATIVE“ INDICATION POUR LE TRANSPORT. SYMBOLE DE „PRESSION D´AIRE“ INDICATION EN VERTU DE LA DIRECTIVE ES 2002/96/ES (DIRECTIVE RELATIVE AUX DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES) SYMBOLE DU „NE LIQUIDEZ PAS LE PRODUIT AUX POINTS DE...
Page 8
CHARGE DE SERVICE SÛRE DU REPOSE PIEDS-PIEDS AVERTISSEMENT : NE PAS S´ASSEOIR SUR LES APPUI-PIEDS CHARGE DE SERVICE SÛRE DL´APPUI-PIED AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES AUX JAMBES AVERTISSEMENT : RISQUE DE TRÉBUCHEMENT AVERTISSEMENT : NE PAS PLACER D'OBJETS SUR CETTE ZONE DÉSIGNATION DU LIT D'ACCOUCHEMENT POUR LES ADULTES CHARGEUR USB DU TÉLÉPHONE PORTABL DISPOSITIF MÉDICAL...
Page 9
ABRÉVIATION SIGNIFICATION Diodes émettant de la lumière Unité de puissance Technologie d´information Ordinateur personnel Unité d´intensité du son Unité de pression Unité de fréquence dans le système SI Compatibilité électromagnétique Haute fréquence Appareil médical CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques Charge de service sûre D9U001PPB-0103 9/89...
Page 10
SIGNALISATION ACOUSTIQUE SIGNIFICATION Un signal acoustique bref, à la pression de la Serrure du clavier activée touche Signal acoustique interrompu, à la pression La partie appuie-jambes ne se trouve ni dans de la touche Trendelenburg la position active ni dans la position stationnée Signal acoustique interrompu, à...
Page 11
Étiquette de série avec UDI L’étiquette de série contient les informations suivantes : l’adresse du fabricant, la date de fabrication (année-mois-jour), le numéro de référence du produit, le numéro de série du produit, le code article international (GTIN), l’identification unique du dispositif (UDI), des symboles, les spécifications de poids et les spécifications électriques.
Page 12
1 Notice de déballage Inspection de la livraison Ne déballez pas et ne réceptionnez pas la marchandise, si l´emballage est visiblement endommagé ! Dans un tel cas, réclamez-la. Qualification du personnel Les personnes qualifiées pour le montage et la mise en service du produit, à savoir celles formées par la société...
Page 13
SUCCESSION Opération 1 • Ouvrir les poches contenant la notice d´utilisation du fauteuil avec précaution, sortir les notices. Ensuite, retirez le carton Étape 2 • Ouvrir le sac plastique avec précaution, couper de préférence autour du bord inférieur de la palette, ôter le plastique du fauteuil, y compris le bord inférieur du carton.
Page 14
Étape 4 • Retirer le second magasin de la palette également, pour débarrasser la surface supérieure Étape 5 • Dévisser la chaise de médecin (si elle fait partie de l´équipement). Nous recommandons de déplacer le lit vers une position plus élevée Étape 6 •...
Page 15
Étape 7 • Retirer le bouchon en plastique de la boîte d´arrêt Étape 8 • Retirer les restes de matériel d´emballage du lit Étape 9 • Orienter toutes les roulettes dans la direction du mouvement sur l´extrémité plus longue de la palette, bloquez-les dans la direction droite D9U001PPB-0103 15/89...
Page 16
Étape 10 • Couper et retirer l’attache, libérer la partie appuie-jambe Étape 11 • Apposer deux glissoires en polystyrène aux bords de la palette Étape 12 Pousser le lit avec précaution pour qu´il bascule des bloc d´ancrage sur la palette, puis le descendre au moyen des glissoires 16/89 D9U001PPB-0103...
Page 17
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE DE RÉSERVE Pour éviter un actionnement involontaire du lit d´accouchement lors de l´emballage, du transport ou du déballage, la batterie se déconnecte normalement du dispositif. Les images ci-dessous in- diquent la connexion des batteries. Étape 1 •...
Page 18
Étape 4 • En dernier lieu, remettre les boucliers du train de mouvement 18/89 D9U001PPB-0103...
Page 19
2 Récapitulation des éléments 1. Dossier 10. Panneau de commande latéral 2. Siège 11. Témoin d´alimentation de réseau 3. Repose pieds 12. Support du pied à perfusion 4. Roulette directrice 1x 13. Poignées 5. Roulette avec frein 3x 14. Poignées latérales avec panneau de commande électrique 6.
Page 20
2.1 Récapitulation des variantes de base PPB-AX Version de base 2.2 Récapitulation des coloris Remplacés par la lettre X Violet Bleu Vert Jaune Orange 2.3 Sécurité Normes et règlements Les normes appliquées sotd mentionnées dans la Déclaration de conformité Le fabricant respecte le système certifié de gestion de la qualité en vertu des normes suivantes : ►...
Page 21
3 Fonctions ATTENTION ! Sont considérées comme fonctions nécessaires les positions couché, assis et appui de l´accouchée, ainsi que la position CPR. Le lit d´accouchement sert à coucher l´accouchée avant, pendant et après l´accouchement. Le lit équipé d´accessoires adéquats offre à l´accouchée la possibilité de s´établir dans une position op- timale lors de l´accouchement.
Page 22
4 Utilisation prévue Le lit d’accouchement est conçu pour être utilisé par les futures mères pour l’accouchement vagi- nal. Le lit d’accouchement est conçu pour permettre différentes positions d’accouchement à toutes les étapes de l’accouchement, y compris la période post-partum. 4.1 Utilisateurs ►...
Page 23
5 Sécurité en général ATTENTION! Le lit d´accouchement n,´est pas destiné primordialement aux nouveau-nés. Pour ceux-ci, un lit d´enfant spécial existe, qui est livré comme un dispositif sanitaire autonome. Il est supposé que la position de l´enfant lors de l´allaitement est surveillée constamment par la mère, alors un mouvement incontrôlable du nouveau-né...
Page 24
► N´effectuez ni démontage ni réparations incompétentes des moteurs, de l´unité de commande, etc. ► Le lit AVE2 ne doit pas être utilisé dans les locaux représentant un danger d´incendie ou d´explosion causées par l´aire, l´oxygène ou l´oxyde azoteux en combinaison avec des préparations d´anesthésie ou de nettoyage...
Page 25
Les équipements de communication RF (y compris les équipements d´utilisation finale tels que câbles d´antenne, antennes extérieures) devraient être utilisés à 30 cm (12 pouces) au moins du lit AVE2 – y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, le fonctionnement du lit pourrait être altéré.
Page 26
5.1.2 Consignes et déclaration du fabricant – résistance électromagnétique ESSAI DE RÉSISTANCE NIVEAU DE COMPATIBILITÉ Décharge électrique (ESD) ± 8 kV kontakt IEC 61000-4-2 ± 15 kV kontakt Champ électromagnétique haute fréquence 3 V/m émis 80 MHz – 2,7 GHz IEC 61000-4-3 80 % AM pour 1 kHz Champ de proximité...
Page 27
TABLEAU 1 - RÉSISTANCE aux équipements de communication haute fréquence sans fil NIVEAU DE FRÉQUENCE LARGEUR L´ESSAI DE D´ESSAI DE BANDE SERVICE MODULATION RÉSISTANCE (MHz) (MHz) (V/m) Modulation 380 - 390 TETRA 400 de pulsion 18 Hz FM ± 5 kHz GMRS 460, FRS 430 - 470 écart 1 kHz...
Page 28
5.2 Sécurité mécanique ATTENTION! Aucun objet (meuble, support, etc.) ne doit être placé à proximité du lit (20 cm minimum), qui pourrait entrer en collision avec lui. Une grande prudence s´impose concernant les parties mobiles du fauteuil. Lors du mouvement de ces parties, une collision aves les autres objets peut se produire, les éléments du fauteuil peuvent alors être endommagées, ou le patient, le personnel ou un tiers pourrait être blessés...
Page 29
6 Mise en place du produit ► Après le déballage, vérifiez l´intégralité de la livraison ► Installez l´équipement et les accessoires ► Si le lit est livré avec sa tête et son pied démontés, ajustez la tête. ► N´installez le lit que sur les sols adéquats ►...
Page 30
6.1 Roulement, freinage Le lit d´accouchement sert aussi au trensport du patient, mais seulement aux conditionss suivantes : ATTENTION! Le lit d´accouchement permet de transporter la patiente en poussant le lit en avant par la manche arrière. Avant le transport, bien débranchez les câbles d´alimentation et remettez-les en place, ainsi que les attaches équipotentielles ou autres, pour éviter qu´íls ne s´arrachent.
Page 31
ATTENTION! La hauteur maximale du seuil traversable est de 20 mm ATTENTION! Lors du transport, contrôlez les appui-pieds, les poignées latérales, le repose pieds, les appui-mains, qui peuvent heurter les portes ou autres objets. Si vous ne le faites pas, il y a risque de blessures des personnes ou d´endommagement de l´équipement.
Page 32
6.2 Transport VOLTAGE ÉLECTRIQUE DANGEREUX! Avant le transport, débranchez bien les câbles d´alimentation, les couplages équipotentiels et autres, pour éviter qu´ils s´arrachent. VOLTAGE ÉLECTRIQUE DANGEREUX! Vous devez toujours accrocher le câble de réseau à un endroit choisi à l´aide d´un crochet en plastique ! Ne tournez jamais le câble d´alimentation autour du lit ou de ses parties –...
Page 33
Surfaces adéquates : ► Carrelage ► Linoléum rigide ► Sols coulés Surfaces non adéquates: ► Revêtements de sol trop mous, non scellés ou défectueux ► Sols en bois tendre ► Sols en pierre tendre ou poreuse ► Sols revêtus de tapis sur une sous-couche ►...
Page 34
7 Manipulation du lit ATTENTION! Le lit d´accouchement n´est pas destiné à une utilisation ininterrompue – les moteurs ne peuvent être chargés qu´aux valeurs maximales indiquées sur la plaque, à savoir 2 minutes de service et 18 minutes de repos. En cas de surcontrainte, la marche peut s´arrêter automatiquement.
Page 35
7.1.1 Procédé de basculement de la poignée à la position non-active Basculement/montée du dossier Réglage en hauteur 7.1.2 Procédé de basculement de la poignée à la position active ► Pour activer le basculement, poussez la manette d´une main dans la direction définie, puis basculez la manche vers sa position la plus basse.
Page 36
7.2 Panneau de commande fixe ATTENTION! Il est situé des deux côtés du lit. Il est destiné uniquement aux desservants du lit Tenir la touche pressée fait mettre Appel de le lit dans la position anti-choc l´infirmière L´arrêt du lit en mouvement Rétroéclairage du lit allumé/éteint (accessoires en option) Verrouillage de la commande du lit.
Page 37
7.3 Réglage manuel de la position CPR ATTENTION! La commande est désignée par des étiquettes rouges des deux côtés du dossier. Les étiquettes portent le sigle CPR. ATTENTION! Le dossier du lit doit être chargé pendant le mouvement (poids du patient) NOTE: Avant la première utilisation du lit, nous vous recommandons d’effectuer à...
Page 38
7.4 Réglage Trendelenburg électrique ATTENTION! La commande est désignée des deux côtés du dossier en orange ATTENTION! Si le lit s´arrête au cours du positionnement et le controlbox émet un signal sonore, cela signifie que le repose-jambes n´est pas bloqué correctement Pour positionner le dossier: ►...
Page 39
7.5 Réglage du repose pieds ATTENTION! La charge maximale autorisée du repose pieds est de 150 kg (330 lb) ATTENTION! La charge maximale autorisée simultanée du repose pieds et des appui-pieds est de 170 kg (374 lb) ATTENTION! Ne chargez pas le repose-jambes dans une position non verouillée. Il faut toujours bloquer la pièce dans sa position finale (de parcage, active) ! ATTENTION! Positionnement de l´appui-pieds (Engagement/sortie, Levée/descente,...
Page 40
7.5.1 Pousser/retirer ATTENTION! Avant de pousser le repose pieds sous le siège, il doit être mis dans sa position la plus basse et le dossier ne doit pas être dans la position Trendelenburg ! ATTENTION! Si le garnissage du repose pieds est ôté de la construction du lit, il faut coucher la pièce sur sa surface de charge large (sur une table, sur le sol).
Page 41
7.5.2 Montée/descente La surface du repose pieds retiré complètement peut être montée jusqu´au niveau de la surface de charge du siège. Aucune des positions du repose pieds ne limite le réglage moteur du lit d´accou- chement. Avant de charger le repose pieds, il faut vérifier son verouillage par un court mouvement latéral MONTÉE ►...
Page 42
7.5.3 Inclinaison/basculement ► Tirer la manette de la commande de la main droite ► Puis tirer le repose pieds vers le bas ► La manette de la commande étant âchée, la position choisie du repose pieds s´arrête dans n´importe quelle hauteur ►...
Page 43
7.6 Réglage des appui-pieds ATTENTION! La charge maximale autorisée d´un appui-pied est de 70 kg (154 lb) ATTENTION! La charge simultanée maximale autorisée du repose pieds et des appui-pieds est de 170 kg (374 lb) ATTENTION! Avant le transport, arrêtez toujours les bassins des appui-pieds ! C´est-à-dire réglez la position la plus basse et tournez-les afin qu´ils ne dépassent pas le contour de l´appui-pied ATTENTION!
Page 44
7.6.1 Position gynécologique Pour positionner: ► Il faut enfoncer d´une main l´élément de commande „Pivoter l´appui latéralement“ ► et positionner le support de l´autre main dans la position demandée ► Ensuite, il faut enfoncer l´élément de commande „Inclinaison de l´appui“ 44/89 D9U001PPB-0103...
Page 45
► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée Puis il faut régler le bassin de l´appui: ► Enfoncez l´élément de commande „Basculer le bassin de l´appui“ d´une main (1) ► Ensuite positionnez le bassin en tirant de la même main (2) ►...
Page 46
7.6.2 Position pour les plantes des pieds Les appui-pieds peuvent être réglés dans une po- sition „semelles“. Pour le positionnement: ► il faut enfoncer d´une main l´élément de commande „Pivoter l´appui latéralement“ ► ► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée ►...
Page 47
► et positionner l´appui de la même main dans la position demandée D9U001PPB-0103 47/89...
Page 48
7.6.3 Position de la surface de chargement unique Les appui-pieds peuvent être réglées dans la position horizontale à côté du repose pieds. Grâce à cette fonction, une surface de chargement unique avec le siège et le dossier. Pour le positionnement: ►...
Page 49
7.6.4 Pivotement latéral de l´appui Les appui-pieds peuvent pivoter latéralement pour un meilleur accès à l´accouchée. Pour les faire pivoter: ► Il faut enfoncer l´élément de commande ► Ensuite, nous tirons jusqu´à mettre l´appui dans la position demandée ► Dès que l´élément de commande est lâché, l´appui se fixe...
Page 50
7.6.5 Réglage du bassin d´appui ATTENTION! S’assurer que les supports des repose-pieds sont manipulés correctement. Une utilisation incorrecte des repose-pieds risque d’endommager la partie rembourrée de ces derniers Le bassin de l´appui peut pivoter individuellement en fonction des proportions corporelles de l´accouchée. Pour le pivotement, il faut que l´appui soit dans la position „gynécologique“.
Page 51
7.6.6 Réglage en hauteur du bassin d´appui Le bassin de l´appui peut être réglé individuellement en fonction des proportions corporelles l´accou- chée. Pour le réglage en hauteur, il faut que l´ap- pui soit dans la position „gynécologique“. ► Puis enfoncez l´élément de commande d´une main, voir l´image ci-...
Page 52
7.6.7 Les sangles pour les pieds Une sangle fait partie intégrante de chaque ap- pui-pied, afin de fournir un meilleur appui aux muscles affaiblis de l´accouchée pendant la du- rée de l´accouchement ► Desserrez la sangle au velcro (1) ► Placez le mollet de l´accouchée confortablement dans le bassin de l´appui- pied (2) ►...
Page 53
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE! La batterie déchargée est signalée par un signal acoustique (par seconde) lors de la pression de n´importe quelle touche réservée au mouvement. À ce signal, branchez immédiatement le lit au réseau électrique et rechargez la batterie. Il est interdit d´utiliser le lit, si la batterie est complètement déchargée TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE! Pour la batterie de réserve complètement vidée, cela prend une heure au...
Page 54
7.8 Poignées manuelles amovibles (D/G) ATTENTION! Une collision peut se produire, si la poignée est utilisée et les appuis réglés à la position d´appui-pied simultanément ! C´est pourquoi il faut faire attention lors de la manipulation des appui-pieds pour éviter une blessure des desservants ou de l´accouchée ATTENTION! Vous devez introduire les poignées uniquement dans la position représentée...
Page 55
7.9 Poignées manuelles inamovibles, rabattables (D/G) ATTENTION! Une collision peut se produire, si la poignée est utilisée et les appuis réglés à la position d´appui-pied simultanément ! C´est pourquoi il faut faire attention lors de la manipulation des appui-pieds pour éviter une blessure des desservants ou de l´accouchée Les poignées manuelles contre supplément ne sont pas...
Page 56
7.11 Bus équipotentiel Le lit d´accouchement est équipé de bus potentiel pour ajuster le potentiel avec un autre appareil sanitaire. Le bus se trouve par derrière le lit, sous la surface de chargement. Le lit s´accouple à un autre appareil par un câble (ne faisant pas partie du lit d´accouchement) dont le connecteur se met sans effort sur le serre-fils.
Page 57
8 Accessoires 8.1 Commande manuelle à câbles ATTENTION! En raison de sécurité, il est interdit de faire passer le câblage de la commande manuelle de l´autre côté du lit sous la surface de chargement ! Les desservants peuvent régler la hauteur de la surface de charge- Indication du ment et l´inclinaison du siège et...
Page 58
8.2 Barre fixe ATTENTION! La charge maximale autorisée de la barre fixe est de 70 Kg (154 lb) dans toutes les directions La barre fixe est bloquée lors de son mouvement vertical en haut. ► Pour enlever la barre, il faut tirer les deux éléments d´arrêt pour les débloquer 8.3 Rétroéclairage du lit ►...
Page 59
8.4 Pied à perfusion, inox, téléscopique ATTENTION! La charge limite d´un crochet est de 2 kg ! Le pied à perfusion sert uniquement de portant de perfusion. Il est interdit de manipuler le lit par son intermédiaire. Il faut également être très prudent lors de la manipulation du lit pour éviter une collision entre le portant de perfusion ou le pied à...
Page 60
8.7 Chaise de médecin (ergonomique) 8.8 Chaise de médecin 8.9 Pare-choc ATTENTION! La charge maximale autorisée est de 70 Kg (154 lb) Il sert à accrocher des accessoires et àprotéger le repose pieds. L´as- sortiment comprend deux pare- chocs latéraux. 60/89 D9U001PPB-0103...
Page 61
8.10 Matelas supérieur (pour la matelassure de 100 mm L´utilisation primaire dans l´étape après l´accouchement. L´accessoire améliore le confort de l´ac- couchée sur le lit. 8.11 Matelas supérieur (pour la matelassure de 130 mm) L´utilisation primaire dans l´étape après l´accouchement. L´accessoire améliore le confort de l´ac- couchée sur le lit 8.12 Cuvette ATTENTION!
Page 62
8.13 Touche d´appel de l´infirmière ATTENTION! Les éléments de commande de la fonction Faire venir l´infirmière ne peuvent pas être désactivés ! ATTENTION! Si l´alimentation du lit est interrompue, la fonction Appel de l´infirmière peut rester active pendant 1 à 2 mois (si le positionnement du lit n´est pas en usage). La touche d´appel de l´infirmière se trouve sur la paroi intérieure du panneau de commande de la...
Page 63
8.14 Pare-choc avant sur l´appui-pied (D/G) ATTENTION! Avant le transport, arrêtez toujours les bassins des appui-pieds ! Réglez la position la plus basse et tournez-les afin qu´ils ne dépassent pas le contour de l´appui-pied. Il sert à accrocher les accessoires et à la pro- tection de l´appui-pied en même temps 8.15 Appuie-tête Un appuie-tête confortable sert à...
Page 64
8.17 Plateau à instruments, inox, plat Ce plateau peut être utilisé en général pour les instruments nécessaires à la suture du cisail- lement après l´accouchement. Le plateau peut être placé sous l´assise, et s´il le faut, le plateau peut être placé sur les autres plateaux utilisés, plus profonds (4,5l et 8l).
Page 65
ATTENTION! Lors du positionnement vers le bas du lit d'accouchement en position haute, il existe un risque de collision entre le support vide et le support de bouteille d'oxygène avec le pied / les jambes du personnel opérateur. Risque de détérioration du lit ou de blessure du patient, du personnel ou d'un tiers ! ATTENTION! Ne marchez pas sur le couvercle en plastique du châssis lorsque vous manipulez...
Page 66
8.20 Carte du patient ATTENTION! Condition de la commande incluant le pare-chocs avant de l’appui-jambes ! ATTENTION! Accrochage seulement au pare-chocs avant sur l’appui-jambes ! ATTENTION! Si la carte du patient est accrochée à d'autres endroits, tels que le côté de lit ou la tête de lit, il existe un risque d'instabilité.
Page 67
ATTENTION! Il est absolument interdit de voir le personnel s’éloigner du baby plate lorsque le nouveau-né y est allongé ! ATTENTION! Le Baby plate ne peut être utilisé que par du personnel formé pour cela ! ATTENTION! Lors du montage du baby plate sur le porteur et après avoir entendu le clic vérifier en tirant vers soi que le baby plate est correctement assuré...
Page 68
Le baby plate est utilisé pour déposer le nou- veau-né pour un court laps de temps. Le cordon ombilical est coupé lorsque le nouveau-né est déposé sur le baby plate puis ensuite posé sur la poitrine de sa maman, voire sur une autre table pour y effectuer certaines procédures néces- saires.
Page 69
8.22 Chargeur USB du téléphone portable ATTENTION! Risque de blessure lors d´une manipulation incorrecte ! ► Assurez-vous que l´équipement branché au connecteur USB est en parfait état ! L’utilisateur du lit est responsable du respect de cette exigence. ATTENTION! Risque de blessure lors du câble coincé ! ►...
Page 70
9 Traitement Tous les produits de la L I N E T spol. s r.o. sont conçus pour de longues années d´usage, s´ils sont utilisés correctement. Manipulez donc le lit d´accouchement et de ses accessoires soigneusement. Veuillez respecter la notice d´utilisation et le mode de service et de maintien recommandé. En cas de panne de fonctionnement, ne tentez pas une réparation et n´usez pas de force..
Page 71
ATTENTION! La décoloration du rembourrage due au transfert de pigments de couleur provenant de vêtements ou d'autres produits entrant en contact avec la surface (par exemple, un pantalon en jean) n'est pas un signe d’une moindre qualité du similicuir. Cette décoloration ne peut pas faire l'objet d'une réclamation au titre de la garantie.
Page 72
Partie inférieure du matelassage (soulever le matelassage) Châssis du lit / construction d´appui – de l´appuie-tête à l´assise complètement Lever le châssis jusqu´à sa plus haute position, retirer la fiche du réseau – démonter les bouclers (droit et gauche), les remettre en place après le nettoyage Soulever le bouclier en plastique droit du châssis, nettoyer 10.
Page 73
11. Pied à pedrfusion, support 12. Bac (pouvant être nettoyé à une température élevée, car il est fabriqué en acier inox) 13. Roulettes, pédales de frein D9U001PPB-0103 73/89...
Page 74
9.1.2 Désinfection recommandée (moyens de désinfection, pour frotter les surfaces) ATTENTION! Ne pas utiliser les produits désinfectants aux substances actives suivantes : alcool au-dessus de 30%, chlore actif, iode, aldehydes RTU- produits à utilisation directe sans dilution – aspersion ou mousse, à étaler Exemple de produit Substance active Mode d´utilisation...
Page 75
9.1.3 Comment changer les draps de service correctement Il faut toujours protéger le lit d´accouchement contre un salissement excessif par un revêtement textile ! Il est possible d´utiliser un revêtement de la salle d´opérations, aux dimensions corres- pondantes à la partie donnée du lit d´accouchement, ou un drap textile de lit standard. Il s´agit pri- mairement de couvrir la surface de chargement, à...
Page 76
9.1.4 Comment mettre correctement des draps jetables sur le lit d´accouchement On peut utiliser les draps jetables façonnés spécialement pour le lit d´accouchement AVE2: ► Basculez le dossier du matelas et mettez le drasp-housse ► Replacez le dossier et soulevez l´assise ►...
Page 77
9.1.5 Comment mettre correctement un drap-housse en tissu éponge sur le lit d´accouchement Il est possible d´utiliser la literie en éponge, façonnée spécialement pour le lit d´accouche- ment AVE2: ► Basculez la partie assise du matelas, couvrez-la du drap-housse ► Remettez l´assise à sa place ►...
Page 78
10 Entretien ATTENTION! La durée de vie technique du produit est de 15 ans, d´après les résultats d´un test durable. La durée de vie de la batterie est limitée, celle-ci doit être remplacée ► La batterie est garantie pendant 6 mois ►...
Page 79
10.1 Liste d´avertissements d´erreur, de panne, générés Opération Opération du Description du d´élimination du Cause probable personnel après- problème problème par les vente qualifié desservants Le lit ne réagit pas Le lit n´est Branchez le fil de Vérifiez la tension du aux ordres des probablement pas réseau au réseau...
Page 80
10.2 Paramètres techniques Longueur totale de la surface de chargement 2 122 mm (83,54 inch) (y compris le repose pieds) Longueur minimum de base (sans le repose pieds) 1 570 mm (61,81inch) Largeur du lit, manches en position active 980 mm (38,58 inch) Largeur du lit, manches en position de parcage 960 mm (37,79 inch) Hauteur maximale du siège (Trendelenburg 40°)
Page 81
Charge autorisée du repose pieds (à 125 mm du bord) 150 kg (330 lb) Charge autorisée de l´appui-pieds 70 kg (154 lb) Charge autorisée de la manche latérale 75 kg (165 lb) Pression verticale Charge autorisée de la barre fixe 70 kg (154 lb) Poids du matelassage (dossier et assise 100/130mm, 8,6-9,6 kg (19-21 lb)
Page 82
10.4 Pièces apposées du produit Les pièces apposées du produit sont de type B - elles offrent un niveau de protection de base au patient, elles respectent les exigences applicables de la ČSN EN 60601-1 ed. 2:2007, respectant ainsi les exigences de la classification des pièces apposées de type B. 10.5 Stockage Fonctionnement 10°C –...
Page 83
10.6 Après-vente et réparations ATTENTION! Toutes les révisions, les contrôles techniques de sécurité, ou les interventions d´après-vente, peuvent être effectués uniquement par un technicien formé par la L I N E T spol. s r.o. ► Les schéma, les listes de pièces, les descriptions ou d´autres informations à l´assistance du personnel d´après-vente lors des réparations qui selon le fabricant peuvent être effectuées par le personnel d´après-vente, sont accessibles sur demande chez le fabricant.
Page 84
11 Protection de l´environnement, liquidation du produit La société L I N E T spol. s r.o. est pleinement consciente de la nécessité de préserver l´environne- ment pour les générations futures, c´est pourquoi elle est très attentive au développement, aux in- novations, à...
Page 85
12 Liste d´équipements accessibles N (VERSION DE BASE): PPB-AX Lit d´accouchement AVE2: Repose pieds standard + sangles pour les jambes (paire) Batterie de réserve Repose pieds coulissant, matelassage inclus Matelas sans coutures CPR manuel Support du pied à perfusion des deux côtés du lit Poignée latérale avec les éléments de commande...
Page 86
N (ÉPAISSEUR DU MATELAS): PPB-014-X 100 mm PPB-080-X 130 mm PPB-083-X 100 mm avec fermeture éclair PPB-081-X 130 mm avec fermeture éclair A (COULEUR): Violet F4340-50621 Bleu F4340_07459 Vert F4340-20157 Jaune F4340_07477 Orange F4340_20127 Similicuir au choix F4340_00002 F4340_07422 F4340_07432 F4340_07436 F4340_07445 F4340_07476...
Page 87
A (COULEUR): F4340-50619 F4340-50620 F4340-50622 F4340-50623 Pink F4340-20149 N (MATELASSAGE): PPB-006.07-X PPB-006.07 Matelassage du repose pieds PPB-007.03-X PPB-007.03 Matelassage de l´appuie- pied droit PPB-008.03-X PPB-008.03 Matelassage de l´appuie-pied gauche N (APPEL DE L´INFIRMIÈRE) PPB-046 Appel de l´infirmière PPB-047 SANS l´appel de l´infirmière N (REPOSE PIEDS) PPB-076 Jeu de repose pieds (USA)
Page 88
N (EMBALLAGE) PPB-092 Boîte renforcée en carton sur palette avec indicateur PPB-093 Film N (MANUELS DE SERVICE) 84660 PPB-072-CZ 84664 PPB-072-DE 84666 PPB-072-EN 84668 PPB-072-ES 84670 PPB-072-FR 84672 PPB-072-IT 84678 PPB-072-SWE 87892 PPB-073-US 87795 PPB-072-NL 87894 PPB-073-CAN N (OPTIONS) PPB-069 Support d´accessoires avant GKB-076.X Chaise médecin - ergonomique...
Page 89
N (HOUSSES) STANDARD Housse imperméable, non stérile, de l´appuie-pied COMFORT Housse imperméable, non stérile, de la surface d´appuiy COMFORT Housse imperméable, non stérile, du repose pieds COMFORT Housse perméable, non stérile, de l´appuie-pied N (CHOIX DE ROULETTES) PPB-478 Roulettes standard (150 mm) PPB-479 Roulettes avec goupille prolongée (150 mm) D9U001PPB-0103...