Sammic SRC-1800 Mode D'emploi

Sammic SRC-1800 Mode D'emploi

Lave-vaiselle à avancement des paniers

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
L a v a v a j i l l a s d e a r r a s t r e d e c e s t a s
R a c k c o n v e y o r d i s h w a s h e r s
K o r b d u r c h l a u f s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v a i s e l l e à a v a n c e m e n t d e s p a n i e r s
L a v a s t o v i g l i e a t r a i n o d i c e s t e
M a q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e a r r a s t r o d e c e s t o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SRC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sammic SRC-1800

  • Page 1 L a v a v a j i l l a s d e a r r a s t r e d e c e s t a s R a c k c o n v e y o r d i s h w a s h e r s K o r b d u r c h l a u f s p ü...
  • Page 2 INSTALACION soltando el panel frontal. (1) Modelo SRC-1800: seccionador con Para obtener las mejores prestaciones y Condensador de vahos: Instalación de fusibles “FS1” una buena conservación de la máquina, agua ·...
  • Page 3 · El Calderín dispone de un racord con MODELO SECCION CABLE PROTECCION rosca de 1/8" para la entrada del Antes de la puesta en marcha se debe SRC-1800 5 x 16mm abrillantador (Fig. 2). Es necesario instalar verificar: SRC1800 secado 5 x 16mm ·...
  • Page 4 1. Pulsando tecla Stop (e). continua el arrastre en marcha para modelos: SRC-1800, SRC-2200, SRC-2700, recomienda utilizar esta tecla para la introducir más cestas. Si durante un SRC-3600 (Fig.4) · POT1: Temperatura de calderín. parada normal.
  • Page 5: Manipulación Y Transporte

    SAMMIC. · Ruido aéreo: el ruido emitido por la reemplazar la sonda. final del día. Proceder así: · E3: Sonda de temperatura del preaclarado ·...
  • Page 6 EN55104 standards for electromagnetic this purpose, the module has a built-in compatibility (emission and immunity) and separate ¾"GAS water intake which is (1) Model SRC-1800: fusible disconnect the suppression of radio disturbance. accessible after removing the front panel. switch "FS1"...
  • Page 7 MODELO SECCION CABLE PROTECCION SRC-1800 5 x 16mm Start- up · The boiler has a 1/8" thread connector for SRC-1800 6kW 5 x 16mm dryer the feeding of rinse aid (Fig. 2). A non- Pre-starting checks: SRC-2200/2700 5 x 16mm...
  • Page 8 PCB following circumstances: the pumps will stop and the feeding for models: SRC-1800, SRC-2200, SRC- 1. When the Stop key (e) is pressed. Using system will remain on, enabling more 2700, SRC-3600 (Fig.4): ·...
  • Page 9: Handling And Transport

    SRC-5000 S8 get damaged and have to be replaced, the SRC-2700/3600 Machine draining and cleaning repair may only be done by a SAMMIC SRC-2700 S6/3600 S8 approved assistance service · Airborne noise: the emission noise level The tub should be cleaned after every...
  • Page 10 Automatikschalter "E1" (1) betätigen, Wasseranlage Dampfkondensator: Wasseranlage um die Widerstände einzuschalten. Antes de proceder a la instalación de la Die Dampfkondensator (EV4) verwendet (1) Modell SRC-1800: Trennschalter mit máquina, compruebe que: Leitungswasser. entsprechende Sicherungen "FS1" 1. An dem der Maschine am nächsten Wasseranschluss (¾"GAS) ist durch Lösen...
  • Page 11 · Der äussere Schutzschalter der Maschine Behältereingang muss ein Rücklaufventil MODELL KABELQUERSCHNITT SCHUTZ eingebaut werden. Im Schaltplan sind die ist angeschlossen. SRC-1800 5 x 16mm · Der Wasserzulaufhahn ist offen. Klemmen 5 und 200 angegeben, die in SRC-1800 5 x 16mm ·...
  • Page 12 Stillstand der Maschine auf die Taste "g" gedrückt und dann die · Taste "o": Drucktaste für Lauf, setzt den Potentiometer für die Modelle: SRC-1800, In folgenden Situationen bleibt die Maschine Antrieb der Körbe in Gang. Wenn eine SRC-2200, SRC-2700, SRC-3600 (Abb.4) stehen: Zeitlang keine Körbe mehr in die Maschine...
  • Page 13 TROCKEN- Nº dieses Signal nicht zur Tafel gelangt. die normalen Stahl enthalten, da diese ein MODELL MODUL · Beispiel: Bei offener Tür ist das LED "I8" Rosten der Maschine verusachen können. SRC-1800/2200 NEIN (Mikroschalter Tür) erloschen. SRC-1800S/2200S Schliessen Tür aktiviert...
  • Page 14 Condenseur de vapeur: Installation d'eau (1) pour le branchement des résistances. INSTALLATION Le condenseur de vapeur est alimentée en (1) Modèle SRC-1800 : sectionneur avec eau froide directement du réseau de fusibles "FS1". Pour obtenir les meilleures performances distribution. Elle est équipée pour cela ·...
  • Page 15: Fonctionnement

    électrique, comme taraudés (Fig.6). indiqué sur le schéma électrique. FONCTIONNEMENT MODELE SECTION CABLE PROTECTION Installation du Doseur de Produit de SRC-1800 5 x 16mm Rinçage Mise en marche SRC-1800 5 x 16mm séchage 6kW · Le Surchauffeur est équipé d'un raccord à...
  • Page 16 "g", puis agir sur les potentiomètres situés · Touche "n" : Sélecteur de Vitesse. Permet sont arrêtés. La machine redémarre dès sur la platine pour les modèles SRC-1800, que le panier a été enlevé. de changer de vitesse d'avancement des SRC-2200, SRC-2700, SRC-3600 (Fig.4):...
  • Page 17: Manutention Et Transport

    : lavage 1, etc. technique agréé par SAMMIC. · E1 : Sonde de température de la cuve non · Bruit aérien : le niveau de bruit émis par branchée ou en court-circuit. Vérifier les Vidange et nettoyage de la machine la machine, mesuré...
  • Page 18 3. La portata dell' acqua di alimentazione non vi sono ceste nello sciacquo, l'acqua in SRC-4000 deve essere come minimo di 10l/min. uscita si manda allo scolo (SRC-1800, SRC- SRC-5000 4. Per garantire la produzione di ceste/h 2200, SRC-2700, SRC-3300 Fig. 1.3) o alla...
  • Page 19 TENSIONE: 400V/50Hz/3N riportato sullo schema elettrico. FUNZIONAMENTO MODELLO SEZIONE CAVO PROTEZIONE Installazione del Dosatore del Lucidatore SRC-1800 5 x 16mm Messa in funzionamento SRC-1800 5 x 16mm · La Caldaietta dispone di un raccordo con asciugat.6kW filetto 1/8" per l'entrata del lucidatore...
  • Page 20 L'arresto della macchina si produce in una traino delle ceste. Trascorso un certo "g" ed agire sui potenziometri della placca qualsiasi delle seguenti situazioni: tempo da quando non entrano ceste nella per i modelli: SRC-1800, SRC-2200, SRC- 1. Premendo tasto Stop (e).
  • Page 21 Nº MODELO ASCIUGATURA porta si attiva il microruttore e la spia l'OSSIDAZIONE della macchina. SRC-1800/2200 si illumina) SRC-1800S/2200S · LEDS S (color rosso): Indica lo stato dei ALTRE OSSERVAZIONI IMPORTANTI SRC-4000 segnali d' uscita della placca elettronica.
  • Page 22: Instalação

    3. O caudal da água de alimentação deve não há cestas no enxaguamento, a água de SRC-1800 ser no mínimo de 10l/min. saída é enviada ao escoadouro (SRC-1800, SRC-2200 4. Para garantir a produção em cestas/h SRC-2200, SRC-2700, SRC-3300 Fig. 1.3) SRC-2700 indicada nas características do produto,...
  • Page 23 Antes da entrada em funcionamento deve- MODELO SECÇÃO CABO PROTECÇÃO de 1/8" para a entrada do abrilhantador se realizar as seguintes verificações: SRC-1800 5 x 16mm · O interruptor de protecção externo à (Fig. 2). É necessário instalar uma válvula SRC-1800...
  • Page 24 SRC-1800, SRC-2200, SRC-2700, 1. Premindo a tecla Stop (e). Recomenda- mais cestas. Se durante algum tempo não SRC-3000 (Fig.4) · POT1: Temperatura de caldeira.
  • Page 25 Proceder da seguinte forma: reconhecido por SAMMIC. · E2: Sonda de temperatura da caldeira não · Desligar o interruptor geral. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela ·...
  • Page 26 FIGURA 1 AGUJERO PARA TOMA DE DETERGENTE REDUCTOR DE PRESION ENTRADA MANOMETRO DE AGUA 3/4" FILTRO ENTRADA DE AGUA FIGURA 1.1...
  • Page 27 FIGURA 1.2 FIGURA 1.3...
  • Page 28 FIGURA 2 FIGURA 3...
  • Page 29 FIGURA 4 LEDS E LEDS S 8.5 V NEGRO PROG. NEGRO T2CUBA ROJO TEMP. CUBA TEMP. CALDERIN ROJO T1CALD. PULSOS ARRASTRE PROG DESCONEXION RESISTENCIAS POT2 PULS POT1 FIGURA 4.1...
  • Page 30 FIGURA 6...
  • Page 31 FIGURA 7...
  • Page 32 CARACTERISTICAS SRC-1800 SRC-2200 SRC-2700 SRC-3300 SRC-3600 SRC-4000 SRC-5000 1ª Velocidad 67-1200 84-1512 100 - 1800 122-2200 130-2340 150-2700 183-3294 RODUCCIÓN CESTAS PLATOS 2ª Velocidad 100-1800 126-2268 150 - 2700 183-3300 200-3600 225-4050 275-4950 Temp (ºC) 35 - 45 35 - 45...
  • Page 33: Caractéristiques

    EIGENSCHAFTEN SRC-1800 SRC-2200 SRC-2700 SRC-3300 SRC-3600 SRC-4000 SRC-5000 1. Geschwindigkeit 67-1200 84-1512 100 - 1800 122-2200 130-2340 150-2700 183-3294 TUNDENLEISTUNG ÖRBE ELLER 2. Geschwindigkeit 100-1800 126-2268 150 - 2700 183-3300 200-3600 225-4050 275-4950 Temperatur (ºC) 35 - 45 35 - 45 35 - 45 ORSPÜLUNG...
  • Page 34 CARATTERISTICHE SRC-1800 SRC-2200 SRC-2700 SRC-3300 SRC-3600 SRC-4000 SRC-5000 1ª Velocitá 84-1512 100 - 1800 122-2200 67-1200 130-2340 150-2700 183-3294 RODUZIONE CESTI PIATTI 2ª Velocitá 100-1800 126-2268 150 - 2700 183-3300 200-3600 225-4050 275-4950 Temp (ºC) 35 - 45 35 - 45...
  • Page 36: Une-En Iso 9001

    ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Src-2200Src-2700Src-3300Src-3600Src-4000Src-5000

Table des Matières