Page 1
SL-1100/B/BP L a v a v a j i l l a s c ú p u l a SL-1200/B/BP P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü...
Page 2
89/392/CEE y 73/23/CEE. ta de un tornillo externo para la conexión Este aparato cumple con las normas Instalar un descalcificador SAMMIC cuando a un sistema equipotencial de tierra. EN55014 y EN55104 sobre la eliminación e el contenido de cal en el agua de alimenta- inmunidad de las perturbaciones radioe- ción de la máquina sobrepase los 10º...
Page 3
mente pasa al aclarado indicado con el pilo- · En el visor aparecerá la temperatura que La placa electrónica consta de una serie de to "h". Cuando termina el aclarado la maqui- tenemos predeterminada estos indicadores luminosos que son muy útiles na queda en reposo y los indicadores "g"...
Page 4
Ejemplo: si el led de la bomba de lavado FUNCIONAMIENTO 10. Modelos "BP": está encendido y la bomba no funciona · El depósito dispone de 2 interruptores quiere decir que la placa da la orden de de nivel (alto- bajo) y un rebosadero que UESTA EN MARCHA marcha correctamente, el fallo se encuen- desagua hacia la cuba.
Page 5
La limpieza de la cuba debe realizarse cada recambio sólo podrá ser realizado por un vez que se termina una sesión de lavado al servicio técnico reconocido por SAMMIC. final del día. Proceder así: (Fig C) · Ruido aéreo: el ruido emitido por la ·...
Page 6
If the lime content of the water is greater sion and exemption of radio- frequency than 10 degrees of hardness, install a interferences. SAMMIC water softener. The installation OPERATION OF THE ELECTRONIC CON- instructions of this device come with it. TROLLER...
Page 7
· The display shows the temperature then monitoring the machine operation and end of the washing phase, the rinsing pro- cess starts automatically and this is shown predefined for the tub or the boiler malfunction. Those indicators belong to by LED (h). Once rinsing has finished, the (depending on how many times you pres- either of two groups: input LEDs or output LEDs.
Page 8
OPERATION end of this time, the pump stops. Press The status of the inputs can be determined according as the respective LEDs are on or key (A- 7) to alternately start and stop off. the pump. With overflow (C- 2) in place, TART any residual water will be removed from Model Configuration:...
Page 9
Fig.C replaced, the repair may only be done by · Open the hood and take out the overflow a SAMMIC approved assistance service. · Airborne noise: the emission noise level pipe. · Open the hood, remove the top filters measured on a typical machine is 71 dB(A) from the tub and clean them carefully.
Page 10
Klemmenkasten des Motors. Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der · Der ERDANSCHLUSS ist OBLIGATORISCH. INSTALLATION Einbau eines SAMMIC- Entkalkers. Die Ausserdem kann die Maschine über eine Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt. aussen am Gerät angebrachte Schraube Um eine einwandfreie Leistung und lange...
Page 11
Verschmutzungsgrad des zu spülenden Regulieren Temperaturen: Fehlersuche: Geschirrs: Bei stärkerer Verschmutzung ist Vorbedingung für ein Regulieren der Der Zugang zur elektronischen Leiterplatte für ein intensiveres Spülen ein längerer Spülkammer- und der Kesseltemperatur ist nur qualifiziertem Fachpersonal gestat- Zyklus zu empfehlen. ist, dass die beiden Mikroschalter in der tet.
Page 12
Ausgangs- Leds: Angabe des Elementes, 6. Zyklus mit automatischem Anlauf: NTLEE EMPER ODELL REAK das durch den Mikroprozessor aktiviert RUNGS SPERREDES SPÜLMASCHINE MODELL - Verteilen Sie das Geschirr im Korb. PUMPE YKLUS worden ist (Lage und Beschreibung geht - Mit einem Druck auf die Taste A,6 wird SL1100 NEIN NEIN...
Page 13
Dosierung zu hoch. muss auch Filter Arbeit nur von einer von SAMMIC aner- Entwässerungspumpe (3) zum entspre- kannten Technischen Dienststelle ausge- chenden Reinigen desselben entfernt wer- führt werden. NBAU VON EITENTISCHEN den.
Page 14
10º hydrotimétriques, · Modifier les connexions de la plaque à machine, veuillez respecter les instructions installer un adoucisseur SAMMIC, confor- bornes du moteur. contenues dans cette notice. mément aux instructions de la notice ·...
Page 15
Réglage des Températures de fonction- effectué au moyen du potentiomètre (B- 1) : nement : (Figure B schéma plaque électro- en tournant le potentiomètre dans le sens OUCHE ÉLECTION DURÉE DU CYCLE nique). des aiguilles d'une montre, on peut aug- Par pressions successives sur la touche "4", Les machines sont réglées en usine aux menter le temps de rinçage préprogrammé...
Page 16
· Led "FLOTTEUR INF." flotteur inférieur du option, il suffit de choisir le Nº indiqué cuve (1/2 tasse à café au début du pre- "break tank": Elle est allumée pour indiquer dans le tableau ci- dessous. mier cycle et la même quantité tous les que le flotteur inférieur est activé, c'est- à- 10 cycles environ).
Page 17
Pour vérifier si la dose de produit de rinçage · Vidanger la cuve. par SAMMIC. est efficace, regarder les verres à contre- · Une fois la cuve complètement vide, enlever · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la jour.
Page 18
· Effettuare il cambio delle connessioni NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE INSTALLAZIONE nella scatola dei morsetti del motore. Installare un decalcificatore SAMMIC se il · È OBBIGATORIO eseguire la connessione a Per ottenere le migliori prestazioni ed una contenuto di calce nell'acqua di alimenta- TERRA.
Page 19
interruttore generale della macchina e l' Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla Regolazione di temperature: Per realizza- sporcizia delle stoviglie da lavare: se vi è re la regolazione delle temperature della interruttore automatico di protezione una sporcizia maggiore conviene scegliere vasca e della caldaietta, i due microinte- situato nella presa esterna di alimentazio- un ciclo più...
Page 20
Selezione del modello: 7. Ciclo di avviamento non automatico: · Led "B, PRES".: Quando è acceso significa che la pompa a pressione sta funzionando. Il numero di modello della macchina appa- - Collocare gli oggetti da lavare sulla · Led "B.VAC".: Quando è acceso significa re sul display per 2 secondi, da quando si cesta.
Page 21
· Estrarre i filtri superiori (1) ed il filtro della SAMMIC. la dose è insufficiente; se appaiono strisce, motopompa (5) e pulirli accuratamente. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla significa che la dose è...
Page 22
NSTALAÇÃO COM DESCALCIFICADOR INSTALAÇÃO · É OBRIGATÓRIO efectuar a ligação com Instalar um descalcificador SAMMIC se o TERRA. Além disso a máquina está equipada com um parafuso externo Para obter as melhores performances e conteúdo de cal da água de alimentação da uma boa conservação da máquina, siga...
Page 23
Ajuste das Temperaturas de trabalho: dos ponteiros do relógio, aumenta- se o "d": Ciclo curto. "e": Ciclo médio. (Figura B esquema placa electrónica) tempo de enxaguamento que está progra- "f": Ciclo longo. As máquinas saem de fábrica ajustadas a: mado até um máximo de 4 seg. O tipo de ciclo adequado depende da suji- ·...
Page 24
chávena de café no início do primeiro bóia inferior está activada, isto é, que há OMBA DE LOQUEIO Nº REAK SVAZIA TÉRMICO LAVA LOUÇA MODELO água até esse ponto. ciclo e a mesma quantidade por cada 10 ODELO MENTO DO CICLO ciclos aproximadamente) SL1100 NÃO...
Page 25
água no · Esvaziar a água da cuba. hecido por SAMMIC. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- vidro, a dose é insuficiente; se apresentar · Com a cuba completamente vazia, retirar estrias, a dose é...
Page 26
FIG. A / ABB. A FIG. B / ABB. B B.PRES L RES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 40~ C/70~ C 70~ C/95~ C 0S/+4S...
Page 27
FIG. C / ABB. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
Page 28
SL-1100/B/BP / SL-1200/B/BP 1920 1328 1468 A: Tubo de desague Ø30 mm. A: Drain hose Ø30 mm. A: Wasserauslass Ø30 mm. B: Entrada de agua 3/4” GAs. B: Water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Salida cable conexión eléctrica. C: Outlet electric connection C: Kabeldurchführung...
Page 29
SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-1100/B/BP SL-1200/B/BP CARACTERISTICAS 500 x 500 500 x 500 mm (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 400 mm (mm) (mm) (mm) LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA AXIMUM GLASS HEIGHT INSCHUBHÖHE...