Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

L a v a v a j i l l a s c ú p u l a
P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n d u c h s c h u b
L a v e - v a i s e l l e à c a p o t
L a v a s t o v i g l i e a c a p o t
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e c ú p u l a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-900

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic SL-900

  • Page 1 L a v a v a j i l l a s c ú p u l a SL-900 P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü...
  • Page 2 El tipo de ciclo adecuado depende de la suciedad que ha sido activado por el microprocesador (Su Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el de la vajilla a lavar: a mayor suciedad conviene posición y descripción se observa en la placa contenido de cal en el agua de alimentación de la...
  • Page 3 OTRAS OBSERVACIONES IMPORTANTES dispone el dosificador. utilizar. · Antes de cualquier intervención para la limpieza Test (*) Sammic declina toda responsabilidad debido a o reparación, es obligatorio desconectar la defectos producidos conexiones máquina de la red.
  • Page 4 This manual describes the installation, operation Single-phase machine: 230V / 50Hz / 1ph and maintenance of dishwasher model: SL-900. Before starting to install the machine: Open the hood and press the key to select the automatic start mode and the “k”...
  • Page 5 The electronic controller features the possibility may only be done by a SAMMIC approved of increasing the cycle time until the preset (*) Sammic is not responsible for defects caused assistance service.
  • Page 6 MODELLE Ende Maschine erlischt, sobald man die Tür öffnet oder einen vorhandenen.mitgelieferten Schlauch. neuen Zyklus startet. Dieses Handbuch beschreibt die Installation, den Betrieb und die Wartung des Geschirrspülers SL- Elektrische Anlage Durch erneutes Betätigen der Taste kann man 900. von einer Zyklusetappe auf die nächste wechseln, Einphasen-Geräte: 230V / 50Hz / 1f also vom Spülvorgang auf Klarspülen und vom Modell-Nr.
  • Page 7 Kollektor angeschlossen werden. Sobald der Thermal Lock) je nach Aufheizung des Überlauf entfernt wird, läuft das Wasser Kessels: (*) Sammic übernimmt keine Haftung für Fehler, durch Schwerkraft aus der Spülkammer ab. die aufgrund defekter Anschlüsse bei der · Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist und...
  • Page 8 MODÈLES Installation électrique Capot ouvert, sélectionnez le mode démarrage automatique an appuyant sur la touche, la led "k" La présente notice décrit l'installation, le Machines monophasées : 230V / 50Hz / 1f s’allume. Le cycle commence quand vous baissez fonctionnement et l'entretien du lave-vaisselle : Avant de procéder à...
  • Page 9 120-210s et 180-240s. réglage du doseur. est enlevé, l'eau s'écoule de la cuve par gravité. Réglage de la durée du cycle (Verrouillage (*) Sammic décline tout type de responsabilité en · Si le cordon d'alimentation est endommagé et température, Thermal Lock) défauts...
  • Page 10 Con il coperchio aperto, premendo il tasto si funzionamento manutenzione della Prima di procedere all’installazione della seleziona la modalità di avvio automatico e si lavastoviglie: SL-900 macchina: accende la spia “k”. Il ciclo comincia quando si abbassa il coperchio. riferimento modello delle 1.
  • Page 11 180-240s · Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è (*) Sammic declina ogni responsabilità per i necessario installarne uno nuovo, detto Controllo della durata del ciclo (Asservimento difetti riconducibili a collegamenti difettosi ricambio dovrà...
  • Page 12 40 A (2P). A · Temperatura da Cuba: 55-60ºC lavar a loiça: SL-900. máquina está equipada com um cabo 3x6 · Temperatura da Caldeira: 85-90ºC mm² de secção e 2 m de comprimento que A referência do modelo e as respectivas...
  • Page 13 120-210 s e 180-240 s. serviço técnico autorizado por SAMMIC. (*) A Sammic declina toda e qualquer · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, Controlo da duração do ciclo (Encravamento responsabilidade devido a defeitos produzidos medido sobre uma máquina tipo, é...
  • Page 14 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter desagüe...
  • Page 15 SL-900 A: Tubo de desague Ø30 mm. A: Drain hose Ø30 mm. A: Wasserauslass Ø30 mm. B: Entrada de agua 3/4” GAs. B: Water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Salida cable conexión eléctrica. C: Outlet electric connection C: Kabeldurchführung D: Agujeros fijación mesas laterales...
  • Page 16 -Altura 115 kg OIDS NET ESO NETTO ESO LÍQUIDO *Entrée de l’eau á 55º degrés *Acqua alimentazione a 55 ºC *Entrada de água a 55ºC ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...