Télécharger Imprimer la page
Sammic SU-600 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SU-600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

L a v a u t e n s i l i o s
U t e n s i l w a s h e r s
G e r ä t e s p ü l m a s c h i n e
L a v e - u s t e n s i l e s
L a v a u t e n s i l i
L a v a - u t e n s í l i o s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SU-600 / SU-750

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic SU-600

  • Page 1 L a v a u t e n s i l i o s SU-600 / SU-750 U t e n s i l w a s h e r s G e r ä t e s p ü l m a s c h i n e...
  • Page 2 · la realización del mantenimiento, ajuste lavado, el agua no debe sobrepasar los 10º · En el SU-600/B, sustituir el rele térmico o arreglo de este aparato por personas no hidrométricos de dureza (cal). "4.5-6.5 A" por el de "6-8.5 A" . En el caso cualificadas profesionalmente;...
  • Page 3 "d": Ciclo corto. Ajuste de temperaturas: Para realizar el con el interruptor general de la máquina y "e": Ciclo medio. ajuste de las temperaturas de la cuba y cal- el interruptor automático de protección "f": Ciclo largo. derín, los dos microinterruptores deben situado en la toma exterior de alimentación El tipo de ciclo adecuado depende de la estar...
  • Page 4 · Led Bomba de presión: Cuando esta mentar el número de modelo do completo. Si estando en el ciclo de lava- encendido significa que la bomba de pre- 6. Se pulsa "Vaciado" (Fig A-7) para decre- do se pulsa, de nuevo, el ciclo de arranque sión está...
  • Page 5 (C- bio sólo podrá ser realizado por un servicio · Desconectar el interruptor general y técnico reconocido por SAMMIC. cerrar la puerta. · En caso de parada prolongada de la · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, deberán realizarse las siguientes...
  • Page 6 10 hydrotimetric gram. ge due to: degrees (lime content). · On model SU-600/B, replace the 4.5-6.5A · non-compliance with these instructions; 7. In areas where water pressure may be in thermorelay by one of 6-8.5A. On model ·...
  • Page 7 (f): Long Cycle. Temperature Adjustment: In order to be Choosing the adequate cycle depends on able to adjust the tub and boiler tempera- The display shows the temperature probes how soiled trays and utensils are. The dir- tures, the two microswitches must be in the failure in accordance with the following tier they are, the longer the cycle has to be OFF position (Resistors Disconnect: OFF).
  • Page 8 allowed to flow through the solenoid valve. 9.Move the two microswitches (Fig B-3) to process. Pressing the said key during the ·Washing Water Pump LED: ON, when the the OFF position. rinsing phase causes the machine to stop. washing water pump is operating. 10.Power the machine up: the selected con- 9.
  • Page 9: Drain Pump

    adjustable rinsing-aid dispenser (metering · On models "B", unscrew, remove and OTHER IMPORTANT REMARKS pump), whose part number appears on the clean the drain pump filter (C-3). This done, Spare Parts List. This dispenser is to be screw the filter on again. ·...
  • Page 10 Wasserhärte von weniger als 10 Klemmleiste anschliessen. Hinweise; Härtegraden (Kalk). Bei der SU-600/B das Thermorelais "4.5-6.5 ·Wartung, Einstellung oder Reparatur des 7.Falls der Wasserdruck die erwähnte A" durch das Thermorelais Gerätes durch beruflich nicht qualifizierte Höchstgrenze übersteigt, so muss ein "6-8.5 A"...
  • Page 11 "e": normal · Spülkammertemperatur: 55-60ºC Sekunden. "f": lang · Kesseltemperatur: 85-90ºC Die Zyklusdauer richtet sich nach dem Fehlersuche:Der Zugang zur elektronis- Verschmutzungsgrad der zu spülenden Regulieren Temperaturen: chen Leiterplatte ist nur qualifiziertem Gerätschaften: stärkerer Vorbedingung für ein Regulieren der Fachpersonal gestattet. Vor jedem Eingriff Verschmutzung ist für ein intensiveres Spülkammer- und der Kesseltemperatur ist, muss mit dem Hauptschalter sowie mit...
  • Page 12 Ausgangs-Leds: Angabe des Elementes, 4.Auf die Taste (Abb. B-5) drücken: Die rote LED leuchtet auf. das durch den Mikroprozessor aktiviert Modell-Nr. wird angezeigt -Drücken Sie nun auf die Taste für worden ist (Lage und Beschreibung geht 5.Zum Erhöhen der Modell-Nr. drücken Sie Zyklusstart (A-5).
  • Page 13 ersichtlich ist. An der Vorderseite der letzten Spülzyklus am Abend und immer Wiederholen Sie diese Schritte, bis das Spülkammer ist eine Öffnung, wo der dann gereinigt werden, wenn die oberen Wasser vollkommen sauber, d.h. ohne Schraubanschluss Filter (C-1) in der Spülkammer feste Reste und ohne Spülmittel, aus der Spülmitteleinspritzung angebracht wird.
  • Page 14: Fonctionnement De La Commande Électronique

    électrique. ·de modifications, de l'adjonction de dis- nécessaire d'installer un régulateur de · Dans le modèle SU-600/B, remplacer le positifs ou de distributeurs pouvant altérer pression pour maintenir la pression com- relais thermique de 4,5-6,5 A par celui de d'une certaine manière les conditions origi-...
  • Page 15 on sélectionne la durée du cycle de lavage ·Température Cuve : 55-60ºC électronique n'est autorisé qu'à des répara- entre trois durées différentes. Les voyants ·Température Surchauffeur : 85-90ºC teurs qualifiés, après coupure du courant s'allument pour indiquer le cycle choisi : électrique à...
  • Page 16 cription sont montrées sur la plaque séri- 3.Allumer la machine. dante s'allume. graphiée et sur la figure B). Ce sont les sui- 4.Appuyer sur le bouton (Fig. B-5) : le -Appuyer sur la touche de démarrage du vantes : numéro de modèle apparaît. cycle (A-5).
  • Page 17 SAMMIC. mande. Après avoir appuyé sur le bouton, tion de rouille. ·Bruit aérien : le niveau de bruit émis par la le cycle peut continuer la porte étant ouver-...
  • Page 18 7. In zone in cui la pressione dell'acqua è · Nel SU-600/B, sostituire il relè termico fessionalmente; maggiore di quella massima indicata, è "4.5-6.5 A" con quello di "6-8.5 A" . Nel ·modifiche,...
  • Page 19 "e": Ciclo medio. Regolazione di temperature: Per realizza- le della macchina e l' interruttore automati- "f": Ciclo lungo. re la regolazione delle temperature della co di protezione situato nella presa esterna Il tipo di ciclo adeguato dipende dalla spor- vasca e della caldaietta, i due microinte- di alimentazione della macchina.
  • Page 20 ·Led Pompa a pressione: Quando è acce- tare il numero di modello lavaggio (A-g) si accende. Si realizza il ciclo so significa che la pompa a pressione sta 6.Si preme "Scarico" (Fig A-7) per decre- di lavaggio completo. Se trovandosi nel funzionando.
  • Page 21 (C- ricambio potrà essere realizzato soltanto da un servizio tecnico riconosciuto dalla ·In caso di fermo prolungato della macchi- SAMMIC. ULIZIA DELLA VASCA na, si dovranno realizzare le seguenti ope- ·Rumore aereo: il rumore emesso dalla...
  • Page 22: Instalação

    ·intervenções de manutenção, ajuste ou hidrométricos de dureza (cal). · No SU-600/B, substituir o relé térmico reparação deste aparelho por pessoal não 7. Nas zonas onde a pressão da água é "4.5-6.5 A" pelo de "6-8.5 A" . Tratando-se qualificado;...
  • Page 23 "e": Ciclo médio. te a corrente eléctrica no interruptor geral "f": Ciclo longo. Ajuste de temperaturas: Para realizar o da máquina e no interruptor automático de O tipo de ciclo adequado depende da suji- ajuste das temperaturas da cuba e caldeira, protecção situado na tomada exterior de dade dos tabuleiros-utensílios a lavar: uma os dois microinterruptores devem estar na...
  • Page 24 aumentar o número de modelo g) acende-se e realiza-se o ciclo de lavagem ·Led Bomba de pressão: Quando está 6.Prime-se "Esvaziamento" (Fig A-7) para completo. Se estiver no ciclo de lavagem e aceso significa que a bomba de pressão reduzir o número de modelo se se premir de novo o ciclo de arranque está...
  • Page 25 ·Em caso de paragem prolongada da lizada por um serviço técnico reconhecido IMPEZA DA CUBA máquina, deverá realizar-se as seguintes por SAMMIC. A limpeza da cuba deve ser realizada ao operações por motivos de higiene: ·Ruído aéreo: o ruído emitido pela máqui- terminar a sessão de lavagem no final da...
  • Page 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L B.VAC B.LAV RES C.CALD C.CUBA 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 40~ C/70~ C 0S/+4S...
  • Page 27 FIG. C / ZCHNG. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
  • Page 28: Características

    A - Entrata acqua 3/4” GAS A - Entrada de água 3/4” GAS B - Tuyau de vidange Ø30 mm B - Tubo di scarico diam. 30 mm B - Tubo de descarga Ø30 mm SU-600 / SU-600B CARACTERÍSTICAS EIGENSCHAFTEN SU-750 / SU-750B SPECIFICATIONS...
  • Page 29: Caractéristiques

    A - Entrata acqua 3/4” GAS A - Entrada de água 3/4” GAS B - Tuyau de vidange Ø30 mm B - Tubo di scarico diam. 30 mm B - Tubo de descarga Ø30 mm SU-600/600B CARACTÉRISTIQUES SU-750 / SU-750B CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS...
  • Page 30 NOTAS...
  • Page 31 NOTAS...
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) C/ Atxubiaga, 14 - 20730 AZPEITIA- www.sammic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Su-750Su-600bSu-750b