Page 1
SL-360 / SL-360B L a v a v a s o s y l a v a v a j i l l a s SL-560 / SL-560B G l a s s w a s h e r s a n d d i s h w a s h e r s SL-810 / SL-810B G l ä...
Page 2
3x6mm² de sección y 1,70m de · Modelos “D”: equipados con descalcificador. longitud que debe ser conectado directamen- Instalar un descalcificador SAMMIC cuando el te al interruptor. La referencia del modelo y sus características contenido de cal en el agua de alimentación de se indican en la placa de identificación coloca-...
Page 3
En el conector de cuatro pines (Fig. B-C) se DEL CICLO 6. Apagar la máquina. conectan los captadores de temperatura. SL-360 SL-560 7. Colocar el microruptor 1 de "Desconexión resisten- SL-810 cias" (Fig. B-1) en posición OFF (1 OFF, 2 OFF).
Page 4
Selección del modelo En los modelos " B" modelos con bomba de de las cestas según se indica en la figura 3. desagüe, durante el final del lavado y antes del Los filtros se colocan sobre los soportes. El número de modelo de máquina aparece en aclarado la máquina realiza el ciclo de vaciado, el display durante 2 segundos desde que se iluminándose el correspondiente piloto "j".
Page 5
último y colo- preciso instalar uno nuevo, dicho recambio cando un recipiente, sale por gravedad todo sólo podrá ser realizado por un servicio técni- el contenido de agua del calderin. co reconocido por SAMMIC.
Page 6
11. SL-24: The machine is fitted with two water the data indicated on the specification plate. hers: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- supply hoses: cold water (25ºC) for the cold 2. Install a 40A thermomagnetic switch (2P+N).
Page 7
SOFTENER LOCK the preset wash tank temperature. and must be changed. 4. Use the pushbutton "Start Cycle" (Fig. A-4) to SL-360 SL-560 increase the temperature setpoint or push The temperature transmitters are connected to SL-810 button "Drain" (Fig. A-5) to decrease it.
Page 8
4. Wait until the display stops showing the enough to empty the tub. At the end of this · Press the drain key (Fig. A-5) as specified on model number and shows a temperature. time, the pump stops. Press the "Drain" key the control panel, with the door open.
Page 9
· In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the Boiler Draining repair may only be done by a SAMMIC appro- ved assistance service. 1. Drain the wash tank. · Airborne noise: the emission noise level mea- 2.
Page 10
Instandhaltung folgender 10. Für eine einwandfreie Entwässerung muss vornehmen, dabei mitgelieferten Geschirrspüler: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL- Maschine ausgerichtet sein. Patchkabel gemäß dem Schaltschema ans- 560 / SL-560B / SL-560D und SL-810 / SL-810B. Verwenden Sie hierzu je nach Erfordernis die chließen.
Page 11
hen und mit der Taste "Entwässern" (Abb. A- · E1: ..Kesselsensor nicht angeschlossen 5) können wir sie verringern. (Kreis offen). Anschlüsse YKLUSSTART 5. Zum Abspeichern der gewählten Temperatur Steckvorrichtung nachprüfen (Abb. B-c) Ein Druck auf diese Taste startet den Spülzyklus drücken Sie auf "Zykluswahl"...
Page 12
- Schliessen Sie die Tür. indem Sie die Gläser unter Licht betrachten. YKLUS - Wählen Sie mit dem Knopf (Abb. A-2) das Wassertropfen auf dem Glas bedeuten, dass zu NEIN SL-360 NEIN SL-560 gewünschte Spülprogramm aus. wenig Glanzmittel dosiert wird; wenn Streifen SL-810 NEIN - Drücken Sie auf die Taste für Zyklusstart (A-...
Spülkammer gereinigt werden. Dies ges- erneuert werden muss, so darf diese Arbeit "Zykluswahl" (Abb. A-3) drückt, leuchtet die chieht wie folgt: nur von einer von SAMMIC anerkannten Kontrolllampe "Regenerieren" (Abb. A-k) auf. · Den mit einem Bajonettverschluss angebrach- Technischen Dienststelle ausgeführt werden.
électrique. ment et la maintenance des lave-vaisselle: vidange, la hauteur de vidange ne doit pas être SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL-560B / supérieure à 1 m de la base de la machine. Machines monophasées : SL-560, SL810 SL-560D et SL-810 / SL-810B.
tiquement au rinçage (voyant "h" allumé). 7. Remettre le microrupteur 1 de "Débranchement · E4 :..Sonde de la cuve en court-circuit :défai- Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'a- résistances" (Fig. B-1) sur la position OFF (1 llance de la sonde qui doit être remplacée. rrête et les voyants "g"...
(Fig. A-3), en fonc- fait en tournant la vis de réglage située sur le SL-360 SL-560 tion du degré de saleté de la vaisselle. La panneau avant inférieur de la machine, dans le...
Page 17
être impérativement effectué par un coule par gravité. service technique agréé par SAMMIC. Le témoin "Régénération" (Fig. A-k) clignote · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la pour prévenir que le système nécessite une Nettoyage de la cuve machine, mesuré...
Page 18
SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- 10. È necessario livellare la macchina per per- Macchine monofase: SL-560, SL810 (230/50/1; 560B / SL-560D e SL-810 / SL-810B.
Page 19
Finito il lavaggio, automaticamente passa allo resistenze" (Fig. B-1) in posizione OFF (1 Sul connettore di quattro pin (Fig. B-c) si colle- sciacquo indicato con la spia "h". Quando ter- OFF, 2 OFF). gano i rilevatori di temperatura. mina la fase di sciacquo la macchina rimane in sosta e gli indicatori "g"...
Page 20
ODELLO SCARICO CICLO · Selezionare il programma di lavaggio pre- gocce d'acqua sul vetro, significa che la dose è SL-360 mendo il bottone (Fig. A-3). in funzione del insufficiente, se appaiono strisce, significa che SL-560 SL-810 grado di sporcizia. Si accenderà il LED la dose è...
Page 21
Pulizia della vasca vizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla mac- La macchina dà un avviso per realizzare la rige- La pulizia della vasca si dovrà effettuare ogni china, misurato su una macchina tipo, è...
10. A máquina está devidamente nivelada por os dados indicados na placa de características. loiça: SL-360 / SL-360B / SL-360D, SL-560 / SL- forma a permitir um esvaziamento correcto; 2. Instalar um interruptor tipo magnetotérmico 560B / SL-560D e SL-810 / SL-810B.
Page 23
TÉRMICO ODELO ODELO MENTO DO CICLO tências" (Fig. B-1) na posição OFF (1 OFF, 2 OFF). NÃO SL-360 A placa electrónica consta de uma série de indi- NÃO SL-560 · A cadores luminosos que são de grande utilidade SL-810 JUSTE TEMPERATURA CALDEIRA NÃO...
Page 24
Selecção do modelo: Nos modelos "B" com bomba de descarga, a vareta nos orifícios realizados nas guias das O número do modelo da máquina surge no dis- máquina realiza o ciclo de esvaziamento duran- cestas conforme se indica na figura 3. play durante 2 segundos ao ligar o interruptor te o fim da lavagem e antes do enxaguamento, Os filtros colocam-se sobre os suportes.
Page 25
2. Fechar a válvula de fecho da água de ali- a sua substituição só poderá ser realizada por mentação da máquina. um serviço técnico autorizado por SAMMIC. 3. Soltando o tubo que liga a saída da bomba · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, do abrilhantador ao tubo de entrada da cal- medido sobre uma máquina tipo, é...
Page 27
FIG. C / ABB. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...
Page 28
SL-360 / SL-360B / SL-360D / SL-360BD - SL-560 / SL-560B / SL-560D / SL-560BD A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS.
Page 29
SL-810 / SL-810B / SL-810D / SL-810BD A: Tubo de desague Ø30 mm A: Drain hose Ø30 mm A: Wasserauslass Ø30 mm B: Entrada de agua caliente 3/4” GAS. B: Hot water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Cable conexión C: Electrical cord C: Schlauchdraht A: Tuyau de vidange Ø30 mm...
Page 30
CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-360 SL-360B SL-560 SL-560B SL-810 SL-810B 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm 500 x 500mm IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 330 mm 330 mm 330 mm...