Page 1
- H130 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 2 07.12.15 12:52...
Page 2
Bitte genau durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren • Warnhinweis VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK ® , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
Page 3
• Maintenance and Safety Notice FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK ® swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ventilated place, out of the sun and protected from bad weather.
Page 4
• Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK ® , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
Page 5
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 580 - H130 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
Page 6
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 580 - H130 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Page 7
GARANTIE – aftersales Zwembad 580 - H130 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Page 8
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 580 - H130 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
Page 9
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 580 - H130 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
Page 10
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 580 - H130 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Page 11
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
Page 12
• Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de iltration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
Page 13
• Hors mise en eau et dalle béton • Ohne Wasserbefüllung und Bodenplatte • Aanleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • Excluding illing with water and installation of concrete slab • Fuera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón •...
Page 14
1a - Marquer au sol le positionnement de la structure avec une marge de 50 cm pour faciliter le contrôle de la SOMMAIRE : géométrie. - Préparation de la dalle béton 1b - Couler une dalle béton à la dimension précisée en page 21, d’une épaisseur de 10 cm minimum. 1c - Orienter la piscine de façon à...
Page 15
1a - Eine min. 10 cm starke Bodenplatte mit den auf Seite 21 angegebenen Maßen ausführen. INHALTSVERZEICHNIS: 1b - Richten Sie die Struktur zu den vorherrschenden Winden hin aus und verwenden Sie hierzu vorübergehend - Vorbereitung der Bodenplatte die erste Reihe der Bohlen. 1c - Am Boden die Position des Schwimmbads mit einem Rand von 50 cm markieren, um die geometrische - Montage der Seitenwände Kontrolle zu erleichtern.
Page 16
1a - Giet een betonvloer van de op pagina 21 aangegeven afmetingen en met een dikte van KORT OVERZICHT: minimaal 10 cm. - Voorbereiden van de ondergrond 1b - Plaats het zwembad zo dat de overheersende windrichting op de opening van de skimmer gericht is, zodat deeltjes aan de oppervlakte optimaal worden weggeblazen.
Page 17
1a - Pour a concrete slab to the dimensions speciied on page 21, of a minimum thickness of 10cm SUMMARY: 1b - Swimming pool should be oriented so that the skimmer inlet faces the prevailing wind, in order to optimise surface particle iltration.
Page 18
1a - Colocar la losa de hormigón de la medida especiicada en la página 21, ÍNDICE: de un espesor de 10 cm como mínimo. 1b - Orientar la piscina de manera que la entrada del skimmer esté de frente a los vientos dominantes para - Preparación de la losa de hormigón optimizar la evacuación de las partículas de la supericie.
Page 19
1a - Colare una lastra di calcestruzzo della dimensione precisata a pagina 21, SOMMARIO: con uno spessore di almeno 10 cm. 1b - Orientare la piscina in modo da posizionare l’entrata dello skimmer contro il vento prevalente, così da - Preparazione della lastra di ottimizzare l’evacuazione delle particelle in supericie.
Page 20
580 - H130 cm 580 cm 580 cm 5709 2365 32,5 m • 10 cm minimum • mindestens 10 cm • minimaal 10 cm • 10 cm minimum • 10 cm como mínimo • 10 cm minimo NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 21 07.12.15 12:52...
Page 21
• Préparation de la dalle béton • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de betonnen fundering • Preparing the concrete slab base • Preparación de la base de hormigón • Preparazione della lastra di calcestruzzo 10 cm mini • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden •...
Page 23
• Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole 70 cm NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 24 07.12.15 12:52...
Page 24
• Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken • Putting up the side supports • Montaje de los refuerzos de las paredes • Montaggio dei rinforzi delle pareti • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden •...
Page 27
• Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting and the liner • Instalación del ieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 28 07.12.15 12:52...
Page 28
• Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and itting the backlow inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 29 07.12.15 12:52...
Page 29
• Montage des margelles pin (voir page 31-32) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 31-32) • Montage van de grenen zwembadrand (zie pagina 31-32) • Assembly of the pine edging (see page 31-32) • Montaje de los bordes de pino (ver página 31-32) • Montaggio dei bordi in abete (vedi pagina 31-32) •...
Page 30
SANS SURVEILLANCE, VOTRE ENFANT EST EN DANGER. UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER. SENZA SORVEGLIANZA, IL VOSTRO BAMBINO È IN RERICOLO. OHNE AUFSICHT, IHR KIND IST IN GEFAHR. ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN. SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTA EN PELIGRO. SEM VIGILÂNCIA, O SEU FILHO ESTÂ...
Page 31
Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles Annexe Notice de montage - Margelle Sapin Finition aluminium 8a - Positionner les margelles intérieures en laissant un joint de dilatation de 5 mm à 8 mm entre chaque aboutement de margelle. 8b - Détail de la jonction de margelle intérieure.
Page 32
5-8 mm 5-8 mm 5-8 mm NOTICE 580 - H130-2015_2.indd 33 07.12.15 12:52...
Page 33
• Annexe Notice de montage - Kit Plomberie • Anhang Montageanleitung - Zubehör-Set • Bijlage bij de montagehandleiding - Leidingenset min. • Appendix to construction notes - Plumbing kit • Anexo Instrucciones de montaje - Kit de fontanería • Allegato Avvertenza di montaggio - Kit impianto idraulico •...
Page 34
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
Page 35
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonlement, de microissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
Page 36
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Planzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Page 37
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Page 38
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
Page 39
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
Page 40
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the irst time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Page 41
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
Page 42
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Page 43
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inlamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
Page 44
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Page 45
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di goniatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...